Kyocera DP-670 Installation Manual page 32

Option copier
Table of Contents

Advertisement

D
C
10. Attach the joint plate (C) using two screws.
Right: Use the screw (8) removed in step 8
Left: Use M3 × 6 screw (D)
10. Fixer la plaque de raccord (C) à l'aide de
deux vis.
A droite: Utiliser la vis (8) retirée auparavant
à l'étape 8.
A gauche: Utiliser la vis M3 × 6 (D).
10. Instale la placa de unión (C) utilizando dos
tornillos.
Derecho: Utilice el tornillo (8) quitado en el
paso 8.
Izquierdo: Utilice el tornillo M3 × 6 (D)
10. Die Verbindungsplatte (C) mit zwei
Schrauben befestigen.
Rechts: Die in Schritt 8 entfernte Schraube
(8) benutzen.
Links: Die M3 × 6 Schraube (D) benutzen.
10. Montare la piastra di giunzione (C)
utilizzando due viti.
Destra: utilizzare la vite (8) rimossa nel
passo 8.
Sinistra: utilizzare la vite M3
10.用 2 个螺丝固定连接金属件 (C)。
右侧 : 在步骤 8 上拆下的螺丝 (8)。
左侧 : 螺丝 M3 × 6(D)。
10.ビス 2 本で接続金具 (C) を取り付ける。
右側 : 手順 8 で外したビス (8)
左側 : ビス M3 × 6(D)
Y108820-3
8
C
8
D
11. Pass the wires (12) through the clamp (11).
Be sure to pass the wires (12) through the
clamp (11) because the wires (12) may
touch the motor.
11. Faire passer les fils (12) par le collier (11).
Veiller à faire passer les fils (12) par le
collier (11) car les fils (12) risqueraient
d'entrer en contact avec le moteur.
11. Pase los cables (12) por la ménsula (11).
Asegúrese de pasar los cables (12) por la
ménsula (11) porque los cables (12)
pueden tocar el motor.
11. Die Kabel (12) durch die Klemme (11)
führen.
Die Kabel (12) müssen unbedingt durch
die Klemme (11) geführt werden, weil sie
sonst den Motor berühren können.
11. Fare passare i cavi (12) attraverso il
morsetto (11).
Assicurarsi di fare passare i cavi (12)
attraverso il morsetto (11) perché
potrebbero toccare il motore.
6 (D).
×
11.将电线 (12) 穿过夹钳 (11)。
务必将电线 (12) 穿过夹钳 (11), 以免电线
(12) 碰触马达。
11.クランプ (11) に電線 (12) を通す。
電線 (12) がモータに接触する恐れがあるの
で、 必ずクランプ (11) に電線 (12) を通すこ
と。
11
12
5
12. Refit the cover (7) using the screw (6)
removed in step 7.
12. Remettre le couvercle (7) en place à l'aide
de la vis (6) retirée auparavant à l'étape 7.
12. Vuelva a colocar la tapa (7) utilizando el
tornillo (6) quitado en el paso 7.
12. Bringen Sie die Abdeckung (7) wieder mit
der in Schritt 7 entfernten Schraube (6) an.
12. Inserire il pannello posteriore (7) usando le
viti (6) rimosse al punto 7.
12.用步骤 7 拆除的 1 个螺丝 (6) 将盖板 (7) 装
回原来的位置。
12.手順 7 で外したビス (6)1 本でカバー(7) を
元通り取り付ける。
Installation Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents