Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning för vinsch
Bruksanvisning for vinsj
Instrukcja obsługi wyciągarki
Operating Instructions for Winch
604-096
SV
NO
PL
EN
10.08.2015
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hamron 604-096

  • Page 1 Bruksanvisning för vinsch Bruksanvisning for vinsj Instrukcja obsługi wyciągarki Operating Instructions for Winch 604-096 10.08.2015 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................3 Intermittent drift ............................ 4 TEKNISKA DATA ............................4 BESKRIVNING .............................
  • Page 3: Svenska

    SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!  Läs dessa anvisningar noga före montering och användning. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för personskada och/eller egendomsskada.  Användaren ansvarar för att produkten används säkert och alla gällande regler och lagar följs. Markerar en farlig situation som leder till dödsfall och/eller allvarlig personskada skada om inte anvisningarna följs.
  • Page 4: Intermittent Drift

    SVENSKA  Låt aldrig spänningsförsörjningen till apparaten vara tillslagen längre än 120 sekunder. Det kan göra att trumman och vajern överhettas.  Anslut aldrig apparaten till nätspänning, det förstör apparaten och medför risk för allvarligt elolycksfall. Utsätt inte apparaten och/eller vajern för ryck. ...
  • Page 5: Mått (Mm)

    SVENSKA Mått (mm) HANDHAVANDE  Handtaget används för förflyttning av vinschen.  Två remmar av olika längd medföljer. Den 2,5 m långa remmen används för att koppla vinschen till fordonet. Den 7,5 m långa förankringsremmen läggs runt trädstam, fordon eller annan förankringspunkt.
  • Page 6: Förberedelse

    SVENSKA Förberedelse Koppla vinschen till fordonet med förankringsremmen. Fäst schacklarna i remändarna och lås fast dem i monteringsplattan. Fäst förankringsremmen i fordonets chassi. Koppla ur vinschen och dra ut vajern. Lägg förankringsremmen runt förankringspunkten och haka fast kroken i öglorna förankringsremmens båda ändar. Anslut vinschen till fordonsbatteriet och tryck på...
  • Page 7: Kontroll Innan Användning

    SVENSKA VARNING!  Använd skyddsglasögon vid anslutning. Hantera inte batterier med våta händer eller med smycken på händerna – risk för allvarlig brännskada.  Luta dig inte över batteriet vid anslutning.  Kontrollera före borrning att det inte finns risk att borret träffar bränsleledning, bränsletank, bromsledning, elledning etc.
  • Page 8: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk!  Les disse anvisningene nøye før montering og bruk. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for personskade og/eller skade på eiendom.  Brukeren er ansvarlig for at apparatet brukes på en sikker måte, og at alle gjeldende lover og regler følges.
  • Page 9: Intermittent Drift

    NORSK  La aldri spenningsforsyningen til apparatet være slått på i mer enn 120 sekunder. Det kan gjøre at trommelen og vaieren overopphetes.  Ikke koble apparatet til nettspenning, det ødelegger apparatet og medfører fare for alvorlig el- ulykke. Ikke utsett apparatet og/eller vaieren for rykk. ...
  • Page 10: Mål (Mm)

    NORSK Mål (mm) BRUK  Håndtaket brukes til å flytte vinsjen.  To remmer med forskjellig lengde er inkludert. Den 2,5 m lange remmen brukes til å koble vinsjen til kjøretøyet. Den 7,5 m lange forankringsremmen legges rundt trestamme, kjøretøy eller annet forankringspunkt.
  • Page 11: Forberedelse

    NORSK Forberedelse Koble vinsjen til kjøretøyet med forankringsremmen. Fest sjaklene i remendene og lås dem fast i monteringsunderlaget. Fest forankringsremmen i kjøretøyets chassis. Koble ut vinsjen og trekk ut vaieren. Legg forankringsremmen rundt forankringspunktet og hekt fast kroken i ringene i begge endene på forankringsremmen. Koble vinsjen til batteriet på...
  • Page 12: Kontroll Før Bruk

    NORSK ADVARSEL!  Bruk vernebriller ved tilkobling. Ikke håndter batterier med våte hender eller med ringer på fingrene – fare for alvorlig brannskade.  Ikke len deg over batteriet ved tilkobling.  Kontroller før boring at det ikke finnes fare for at boret treffer drivstoffledning, drivstofftank, bremseledning, strømledning osv.
  • Page 13: Polski

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!  Przed montażem i użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniami produktu.  Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczne użytkowanie urządzenia i przestrzeganie wszystkich obowiązujących przepisów i praw.
  • Page 14: Praca W Trybie Przerywanym

    POLSKI  Zawsze pamiętaj, by uważnie nadzorować wyciąganie. Używaj wyłącznie wyposażenia i akcesoriów o co najmniej takim samym nominalnym obciążeniu maksymalnym, jakim charakteryzuje się urządzenie. Regularnie sprawdzaj stan wyposażenia i akcesoriów.  Upewnij się, że osoby nieupoważnione nie będą mogły uruchomić nieużywanego urządzenia. Nigdy nie używaj urządzenia w przypadku zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu czy leków.
  • Page 15: Opis

    POLSKI OPIS Uchwyt Wyciągarka Złącze akumulatora Linka Panel sterowania Pilot zdalnego sterowania Płytka montażowa Szekla Prowadnica linki Zaczep taśmowy 7,5 m Taśma do wyciągarki 2,5 m Futerał Wymiary (mm) OBSŁUGA  Do przenoszenia wyciągarki służy uchwyt.  Dołączone są dwie taśmy o różnej długości. Taśma o długości 2,5 m służy do połączenia wyciągarki z pojazdem.
  • Page 16: Mocowanie Wyciągarki Do Płytki Montażowej

    POLSKI Mocowanie wyciągarki do płytki montażowej Przygotowanie Za pomocą zaczepu taśmowego połącz wyciągarkę z pojazdem. Przymocuj szekle do końców taśmy i przytwierdź je do płytki montażowej. Przymocuj zaczep taśmowy do podwozia pojazdu. Rozłącz sprzęgło wyciągarki i rozwiń linkę. Owiń zaczep taśmowy wokół punktu zaczepienia i przymocuj hak do oczek na obu końcach zaczepu.
  • Page 17: Okablowanie

    POLSKI Okablowanie WAŻNE! Przed podłączeniem zamontuj na kablach dołączone osłony zacisków. Wszystkie kable muszą być podłączone do złącza przed jego przymocowaniem do pojazdu. Podłącz wszystkie kable jak na poniższej ilustracji: Podłącz 1+, 2-, 3 i 4 do 1+', 2-', 3' i 4'. Podłącz P (+) do bieguna dodatniego akumulatora.
  • Page 18 POLSKI  Sprawdź, czy pokrętło sprzęgła znajduje się w zablokowanym położeniu. Sprawdź, czy urządzenie działa prawidłowo. Upewnij się, że kierunek obrotów bębna odpowiada oznaczeniom na pokrętle sprzęgła. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp.
  • Page 19: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use  Read these instructions carefully before installation and use. Failure to follow all the instructions and safety instructions can lead to the risk of personal injury and/or material damage. ...
  • Page 20: Intermittent Operation

    ENGLISH  Before using the winch, apply the parking brake on the vehicle and wedge the wheels.  Do not machine or weld any part of the winch. This could damage the winch and result in the risk of personal injury and/or material damage. ...
  • Page 21: Description

    ENGLISH DESCRIPTION Handle Winch Battery connection Wire Control Remote control Mounting plate Shackle Fairlead 7.5 m anchor strap 2.5 m winch strap Storage case Dimensions (mm)  The handle is used to move the winch.  Two different lengths of straps are supplied. The 2.5 m long strap is used to connect the winch to the vehicle.
  • Page 22: Mounting The Winch On The Mounting Plate

    ENGLISH Mounting the winch on the mounting plate Preparation Connect the winch to the vehicle with the anchor strap. Fasten the shackles in the strap ends and lock them in the mounting plate. Fasten the anchor strap in the vehicle chassis. Disengage the winch and pull out the wire.
  • Page 23: Wiring

    ENGLISH Wiring IMPORTANT: Fit the supplied terminal protectors on the wires before connecting. All the wires must be connected to the connector before the connector is mounted on the vehicle. Connect all the wires as shown below: Connect 1+, 2-, 3 and 4 to 1+', 2-', 3' and 4'. Connect P (+) to the positive terminal on the battery.
  • Page 24 ENGLISH  Check that the clutch knob is in locked position. Check that the winch is working properly. Check that the direction of rotation of the drum corresponds with the markings on the clutch knob. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.

Table of Contents