Otto Bock 4R22 Instructions For Use Manual

Otto Bock 4R22 Instructions For Use Manual

Socket adapters
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Socket adapters
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
4
Návod k použití.......................................
8
Instrucţiuni de utilizare.............................
13
Upute za uporabu ...................................
17
Navodila za uporabo ...............................
22
Návod na používanie ...............................
27
31
Kullanma talimatı ....................................
36
Οδηγίες χρήσης .....................................
40
45
取扱説明書............................................. 104
49
使用说明书............................................. 109
53
사용 설명서............................................ 112
58
63
67
72
76
81
85
90
94
99

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4R22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock 4R22

  • Page 1: Table Of Contents

    Socket adapters Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......Gebruiksaanwijzing.........
  • Page 4 Feststoffe: Staub, Sand, stark hygroskopische Partikel (z. B. Tal­ Abb. 4) kum) 4R77 Justierkern, drehbar, mit Bohrung (siehe Abb. 5) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R22, 4R55, 4R95 Justierkernaufnahme (siehe Abb. 6) Zulässige Umgebungsbedingungen 4R37, 4R51 Justierkernaufnahme, drehbar (siehe Abb. 7) Temperaturbereich: –10 °C bis +45 °C...
  • Page 5 Zulässige Umgebungsbedingungen Zulässige Umgebungsbedingungen Feuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 90 %, nicht kon­ Chemikalien/Flüssigkeiten: Süßwasser, Salzwasser, Schweiß, densierend Urin, Seifenlauge, Chlorwasser Chemikalien/Flüssigkeiten: Süßwasser als Tropfwasser, gele­ Feuchtigkeit: Untertauchen: maximal 1 h in 3 m Tiefe, relative Luft­ gentlicher Kontakt mit salzhaltiger Luft (z. B. in Meeresnähe) feuchtigkeit: keine Beschränkungen Feststoffe: Staub Feststoffe: Staub, gelegentlicher Kontakt mit Sand...
  • Page 6: Gebrauchsanweisung

    ► Die Schaftadapter 4R73=A* und 4R73=D* mit den mitgelieferten Abb. Menge Benennung Kennzeichen Senkschrauben montieren. Dazu die folgende Auswahltabelle nut­ – Gebrauchsanweisung – zen. – Schaftadapter – Anschlusskomponente Passende Senkschraube Für 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 Eingussscheibe 5R2 501S41=M6x12x11.4 – Gewindestift 506G3=M8x12-V Verschiebeadapter 4R101...
  • Page 7 Anschlusskomponente Passende Senkschraube Auswahltabelle für Gewindestifte Schaftansatz 5R1* 501S41=M6x25x11.4 Kennzeichen Länge (mm) Adapterschale 5R6=* 501S41=M6x30x11.4 506G3=M8X14 Benötigte Materialien: Drehmomentschlüssel 710D20, Locti­ 506G3=M8X16 > te 241 636K13 6 Reinigung 1) Wenn die Justierkernaufnahme oder der Justierkern drehbar 1) Das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen. ist: Die Druckplatte auf dem Adapter platzieren.
  • Page 8 Pyramid adapter, 7 mm axial offset (see fig. 3) Gewicht [g] 4R73=D Pyramid adapter, 5 mm diagonal offset (see Systemhöhe [mm] fig. 4) Einbauhöhe [mm] 4R77 Pyramid adapter, rotating, with bore (see Material Aluminium Titan Alumi­ fig. 5) nium 4R22, 4R55, 4R95 Pyramid receiver (see fig. 6)
  • Page 9 Reference num­ Connection 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 Allowable environmental conditions 4R37, 4R51 Pyramid receiver, rotating (see fig. 7) Temperature range: –10 °C to +45 °C (14 °F to 113 °F) 1.2 Combination possibilities Moisture: relative humidity: 20% to 90%, non-condensing This prosthetic component is compatible with Ottobock's system of Chemicals/liquids: fresh water as dripping water, occasional con­...
  • Page 10: Instructions For Use

    Warning regarding possible technical damage. NOTICE – Instructions for use – 3.2 General safety instructions – Socket adapter – For 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 CAUTION! – Set screw 506G3=M8x12-V For 4R37, 4R51, 4R77 Risk of injury and risk of product damage – Pressure plate 4Y19 ►...
  • Page 11 Fig. Quant­ Designation Reference number Connecting component Compatible countersunk head screw – Countersunk head 501S41=M6x12x11.4 5R2 Lamination disc 501S41=M6x12x11.4 screw 4R101 Sliding adapter – Countersunk head 501S41=M6x25x11.4 5R1* Socket attachment block 501S41=M6x25x11.4 screw 5R6=* Modular adapter 501S41=M6x30x11.4 – Countersunk head 501S41=M6x30x11.4 Required materials: 710D20 torque wrench, 636K13 Loctite 241 >...
  • Page 12 ► A visual inspection and functional test of the prosthetic compon­ 10 Technical data ents should be performed after the first 30 days of use. ► Inspect the entire prosthesis for wear during normal consulta­ Reference number 4R22 4R23 4R37 4R51 tions.
  • Page 13 Pyramide avec décalage diagonal de 5 mm Max. body weight [kg] (voir ill. 4) 4R77 Pyramide rotative avec perçage (voir ill. 5) 4R22, 4R55, 4R95 Logement pour pyramide (voir ill. 6) Français 1 Description du produit 4R37, 4R51 Logement rotatif pour pyramide (voir ill. 7) INFORMATION 1.2 Combinaisons possibles...
  • Page 14 Particules solides : poussières, grains de sable, particules forte­ Produits chimiques/liquides : eau salée, sueur, urine, acides, uti­ ment hygroscopiques (talc par ex.) lisation durable dans des fluides liquides 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R54 Conditions d’environnement autorisées Conditions d’environnement autorisées Plage de températures : –10 °C à...
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation – PRUDENCE ! – Adaptateur d’emboîture – Pour 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 Risque de blessure et risque de détérioration du produit – Tige filetée 506G3=M8x12-V ► Respecter le domaine d’application du produit et ne pas l’exposer Pour 4R37, 4R51, 4R77 à...
  • Page 16 3) Remplacez les tiges filetées qui dépassent trop ou qui sont trop 5.1 Monter l'adaptateur enfoncées par d’autres tiges filetées appropriées (voir tableau de ► Montez les adaptateurs d’emboîtures 4R73=A* et 4R73=D* à sélection). l’aide des vis à tête fraisée fournies. Pour ce faire, utilisez le ta­ bleau de sélection suivant.
  • Page 17 ► Rivolgersi al fabbricante in caso di domande sul prodotto o all'in­ sorgere di problemi. 10 Caractéristiques techniques ► Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio Référence 4R22 4R23 4R37 4R51 paese qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto, Poids [g] in particolare ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salu­...
  • Page 18 Sostanze solide: polvere, sabbia, particelle molto igroscopiche (p. es. talco) 4R22, 4R55, 4R95 Alloggiamento della piramide di registrazione (v. fig. 6) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R37, 4R51 Alloggiamento della piramide di registrazione, Condizioni ambientali consentite ruotabile (v. fig. 7) Intervallo temperatura: –10 °C ... +45 °C 1.2 Possibilità...
  • Page 19 Condizioni ambientali consentite 3 Sicurezza Pulire il prodotto dopo ogni contatto con umidità/sostanze 3.1 Significato dei simboli utilizzati chimiche/sostanze solide per evitare un'elevata usura e danni (v. pagina 21). Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e CAUTELA lesioni. Condizioni ambientali non consentite Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici.
  • Page 20 ► Montare gli adattatori per invasatura 4R73=A* e 4R73=D* con le – Adattatore per invasatu­ – viti a testa svasata in dotazione. Utilizzare la seguente tabella di selezione. Per 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 – Perno filettato 506G3=M8x12-V Componente di collegamento Vite a testa svasata adatta...
  • Page 21 10 Dati tecnici ► In occasione della normale ispezione, è necessario verificare lo stato di usura dell’intera protesi. Codice 4R22 4R23 4R37 4R51 ► Eseguire controlli annuali di sicurezza.
  • Page 22 Titanio Allumi­ 4R77 Núcleo de ajuste, giratorio, con orificio (véase fig. 5) Peso corporeo max. [kg] 4R22, 4R55, 4R95 Alojamiento del núcleo de ajuste (véase fig. 6) 4R37, 4R51 Alojamiento del núcleo de ajuste, giratorio (véase fig. 7) Español 1 Descripción del producto 1.2 Posibilidades de combinación...
  • Page 23 Sustancias sólidas: polvo, arena, partículas altamente higroscópi­ obra), contacto intenso con arena cas (p. ej., polvos de talco) Sustancias químicas/líquidos: agua salada, sudor, orina, ácidos, 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 uso continuo en medios líquidos Condiciones ambientales permitidas 4R54 Margen de temperatura: –10 °C a +45 °C...
  • Page 24: Instrucciones De Uso

    Riesgo de lesiones y de dañar el producto – Adaptador de encaje – ► Respete el ámbito de uso del producto y no lo someta a sobrecar­ Para 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 gas (véase la página 23). – Varilla roscada 506G3=M8x12-V ►...
  • Page 25 Fig. Canti­ Denominación Referencia > Materiales necesarios: llave dinamométrica 710D20, Locti­ te 241 636K13 1) Si el alojamiento del núcleo de ajuste o el núcleo de ajuste – Tornillo avellanado 501S41=M6x25x11.4 son giratorios: coloque la placa de presión sobre el adaptador. –...
  • Page 26 10 Datos técnicos ► Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis pre­ senta desgastes. Referencia 4R22 4R23 4R37 4R51 ► Realizar inspecciones anuales de seguridad. Peso [g] Altura del sistema [mm] 8 Eliminación...
  • Page 27 5 mm (veja a fig. 4) cas (por ex., talco) 4R77 Núcleo de ajuste rotatório com orifício (veja a fig. 5) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R22, 4R55, 4R95 Encaixe do núcleo de ajuste (veja a fig. 6) Condições ambientais admissíveis 4R37, 4R51 Encaixe do núcleo de ajuste, rotatório (veja a...
  • Page 28 Condições ambientais admissíveis Condições ambientais admissíveis Produtos químicos/líquidos: água doce em gotejamento, contato Produtos químicos/líquidos: água doce, água salgada, suor, uri­ ocasional com ar salobro (p. ex., próximo ao mar) na, água com sabão, água clorada Partículas sólidas: poeira Umidade: mergulho: no máximo 1 h em 3 m de profundidade, umi­ dade relativa do ar: sem restrições Condições ambientais inadmissíveis Partículas sólidas: poeira, contato ocasional com areia...
  • Page 29: Manual De Utilização

    ção abaixo. – Manual de utilização – – Adaptador de encaixe – Componente de conexão Parafuso escareado adequa­ Para 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 Disco de laminação 5R2 501S41=M6x12x11.4 – Pino roscado 506G3=M8x12-V Adaptador deslizante 4R101 Para 4R37, 4R51, 4R77 –...
  • Page 30 > Materiais necessários: Chave dinamométrica 710D20, Locti­ 6 Limpeza te 241 636K13 1) Limpar o produto com um pano macio umedecido. 1) Se o encaixe do núcleo de ajuste ou o núcleo de ajuste for 2) Secar o produto com um pano macio. giratório: colocar a placa de pressão sobre o adaptador.
  • Page 31 Altura do sistema [mm] 4R73=D piramideadapter, diagonaal 5 mm verplaatst Altura de montagem [mm] (zie afb. 4) Material Alumínio Titânio Alumí­ 4R77 piramideadapter, draaibaar, met boorgat (zie afb. 5) Peso corporal máx. [kg] 4R22, 4R55, 4R95 piramideadapteraansluiting (zie afb. 6) 4R37, 4R51 piramideadapteraansluiting, draaibaar (zie afb. 7)
  • Page 32 Chemicaliën/vloeistoffen: zout water, zweet, urine, zuren, langdu­ Vaste stoffen: stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talk­ rig gebruik in vloeibare media poeder) 4R54 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 Toegestane omgevingscondities Toegestane omgevingscondities Temperatuurgebied: –10 °C tot +45 °C Temperatuurgebied: –10 °C tot +45 °C...
  • Page 33: Gebruiksaanwijzing

    4 Inhoud van de levering Afb. Aantal Omschrijving Artikelnummer 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften – gebruiksaanwijzing – – kokeradapter – VOORZICHTIG! Voor de 4R22, 4R37, 4R51 en 4R55 – stelbout 506G3=M8x12-V Gevaar voor verwonding en gevaar voor productschade Voor de 4R37, 4R51 en 4R77...
  • Page 34 Afb. Aantal Omschrijving Artikelnummer Aansluitcomponent Passende platverzonken bout – drukplaat 4Y19 Ingietring 5R2 501S41=M6x12x11.4 Voor de 4R73=A en 4R73=D Translatieadapter 4R101 – platverzonken bout 501S41=M6x12x11.4 Kokeraanzetstuk 5R1* 501S41=M6x25x11.4 – platverzonken bout 501S41=M6x25x11.4 Adapterschaal 5R6=* 501S41=M6x30x11.4 – platverzonken bout 501S41=M6x30x11.4 > Benodigde materialen: momentsleutel 710D20, Loctite 241 636K13 Voor de 4R95...
  • Page 35 ► Controleer de complete prothese bij de normale consultatie op 10 Technische gegevens slijtage. ► Voer eens per jaar een veiligheidscontrole uit. Artikelnummer 4R22 4R23 4R37 4R51 Gewicht [g] 8 Afvalverwerking...
  • Page 36 Materiaal Aluminium Titani­ Alumi­ 4R77 Vridbar pyramidkoppling med hål (se bild 5) nium 4R22, 4R55, 4R95 Uttag för pyramidkoppling (se bild 6) Max. lichaamsgewicht [kg] 4R37, 4R51 Uttag för pyramidkoppling, vridbart (se bild 7) 1.2 Kombinationsmöjligheter Den här proteskomponenten är kompatibel med Ottobocks modulsy­...
  • Page 37 Fasta ämnen: damm, sand, starkt hygroskopiska partiklar 4R54 (t.ex. talk) Tillåtna omgivningsförhållanden 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 Temperaturområde: -10 °C till +45 °C Tillåtna omgivningsförhållanden Kemikalier/vätskor: sötvatten, saltvatten, svett, urin, tvålvatten, Temperaturområde: -10 °C till +45 °C klorvatten Fuktighet: relativ luftfuktighet: 20 % till 90 %, icke-kondenserande...
  • Page 38: Bruksanvisning

    ► Följ anvisningarna om skruvlängder och skruvsäkring. Fig. Kvanti­ Benämning Artikelnummer 5.1 Montera adaptern ► Montera hylsadaptrarna 4R73=A* och 4R73=D* med de bifogade – Bruksanvisning – skruvarna med försänkt huvud. Använd följande urvalstabell. – Hylsadapter – Till 4R22, 4R37, 4R51, 4R55...
  • Page 39 Anslutningskomponent Passande skruv med försänkt Urvalstabell för gängstift huvud Artikelnummer Längd (mm) Ingjutningsskiva 5R2 501S41=M6x12x11,4 506G3=M8X12-V Förskjutningsadapter 4R101 506G3=M8X14 Hylsansats 5R1* 501S41=M6x25x11,4 506G3=M8X16 Adaptermantel 5R6=* 501S41=M6x30x11,4 6 Rengöring Verktyg som behövs: Momentnyckel 710D20, Loctite 241 > 1) Rengör produkten med en fuktig och mjuk trasa. 636K13 2) Torka produkten med en mjuk trasa.
  • Page 40 Pyramideadapter, 7 mm aksialt forskudt (se Artikelnummer 4R74 4R74=AL 4R77 4R95 ill. 3) Vikt [g] 4R73=D Pyramideadapter, 5 mm diagonalt forskudt (se Systemhöjd [mm] ill. 4) Inbyggnadshöjd [mm] 4R77 Pyramideadapter, drejelig, med udboring (se Material Aluminium Titan Alumi­ ill. 5) nium 4R22, 4R55, 4R95 Holder til pyramideadapter (se ill. 6)
  • Page 41 Identifikation Tilslutning 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R37, 4R51 Holder til pyramideadapter, drejelig (se ill. 7) Tilladte omgivelsesbetingelser Temperaturområde: –10 °C til +45 °C 1.2 Kombinationsmuligheder Denne protesekomponent er kompatibel med Ottobocks modulære Fugtighed: relativ luftfugtighed: 20 % til 90 %, ikke-kondenseren­ system. Funktionen blev ikke testet med komponenter fra andre pro­...
  • Page 42: Brugsanvisning

    Identifikation Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK – Brugsanvisning – – Hylsteradapter – 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger Til 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 FORSIGTIG! – Gevindstift 506G3=M8x12-V Til 4R37, 4R51, 4R77 – Trykplade 4Y19 Risiko for tilskadekomst og produktskader ► Overhold produktets anvendelsesområde og overbelast ikke pro­...
  • Page 43 Fig. Mæng­ Betegnelse Identifikation > Nødvendige materialer: Momentnøgle 710D20, Loctite 241 636K13 1) Hvis holderen til pyramideadapteren eller pyramideadapte­ – Undersænkskrue 501S41=M6x30x11.4 ren kan drejes: Anbring trykpladen på adapteren. Til 4R95 2) Anbring adapteren på tilslutningskomponenten. – Gevindstift 506G3=M8x14 3) Som option: Juster holderen til pyramideadapteren eller pyrami­ deadapteren.
  • Page 44 ► Der skal udføres en visuel kontrol og en funktionskontrol af prote­ sekomponenterne efter de første 30 dages brug. 10 Tekniske data ► Under den normale undersøgelse skal den komplette protese kontrolleres for slitage. Identifikation 4R22 4R23 4R37 4R51 ► Gennemfør årlige sikkerhedskontroller. Vægt [g] Systemhøjde [mm]...
  • Page 45 Faste stoffer: støv, sand, sterkt hygroskopiske partikler (f.eks. tal­ nalt (se fig. 4) kum) 4R77 Justeringskjerne, dreibar, med hull (se fig. 5) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R22, 4R55, 4R95 Justeringskjernemottak (se fig. 6) 4R37, 4R51 Justeringskjernemottak, dreibart (se fig. 7) Tillatte miljøbetingelser Temperaturområde: –10 °C til +45 °C...
  • Page 46 Tillatte miljøbetingelser Tillatte miljøbetingelser Kjemikalier/væsker: ferskvann som dryppende vann, sporadisk Faste stoffer: støv, av og til kontakt med sand kontakt med saltholdig luft (f.eks. i nærheten av havet) Rengjør produktet etter kontakt med fuktighet/kjemikali­ Faste stoffer: støv er/faste stoffer for å unngå økt slitasje og skader (se side 48). Ikke tillatte miljøbetingelser Ikke tillatte miljøbetingelser Kjemikalier/fuktighet: saltvann, svette, urin, syrer, såpevann, klor­...
  • Page 47: Bruksanvisning

    Merking Tilkoblingskomponent Passende senkeskrue – Bruksanvisning – Lamineringsskive 5R2 501S41=M6x12x11.4 – Hylseadapter – Forskyvningsadapter 4R101 Til 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 Hylseansats 5R1* 501S41=M6x25x11.4 – Settskrue 506G3=M8x12-V Adapterskål 5R6=* 501S41=M6x30x11.4 Til 4R37, 4R51, 4R77 Nødvendige materialer: Momentnøkkel 710D20, Loctite 241 > 636K13 –...
  • Page 48 Nærmere informasjon om garantivilkårene kan fås hos produsentens 2) Tørk av produktet med en myk klut. salgsfirma. 3) Restfuktigheten lufttørkes. 10 Tekniske data 7 Vedlikehold Merking 4R22 4R23 4R37 4R51 ► Protesekomponentene skal kontrolleres visuelt og funksjonsmes­ sig etter de første 30 dagene med bruk. Vekt [g] ►...
  • Page 49 Monteringshøyde [mm] 4R77 Pyramidiadapteri, kierrettävä, reiällinen (katso Materiale Aluminium Titan Alumi­ Kuva 5) nium 4R22, 4R55, 4R95 Naarasadapteri (katso Kuva 6) Maks. kroppsvekt [kg] 4R37, 4R51 Naarasadapteri, kierrettävä (katso Kuva 7) 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet Suomi 1 Tuotteen kuvaus Tämä proteesikomponentti on yhteensopiva Ottobock-modulaarijärjes­ telmän kanssa. Toiminnallisuutta muiden valmistajien kanssa, jotka TIEDOT ovat käytettävissä...
  • Page 50 Kiinteät aineet: pöly, hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukka­ kosketus hiekkaan set (esim. talkki) Kemikaalit/kosteus: suolainen vesi, hiki, virtsa, hapot, pitkäaikai­ nen käyttö nestemäisessä aineessa 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R54 Sallitut ympäristöolosuhteet Lämpötila-alue: –10 °C ... +45 °C Sallitut ympäristöolosuhteet Kosteus: suhteellinen ilmankosteus 20 % – 90 %, ei kondensoitu­...
  • Page 51: Käyttöohje

    Koodi Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS – Käyttöohje – 3.2 Yleiset turvaohjeet – Holkkiadapteri – Tuotteille 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 HUOMIO! – Kierretappi 506G3=M8x12-V Tuotteille 4R37, 4R51, 4R77 Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitumisvaara – Painelevy 4Y19 ► Noudata tuotteen käyttötarkoitusta ja varmista, ettei tuotteeseen Tuotteille 4R73=A, 4R73=D kohdistu ylikuormitusta (katso sivu 49).
  • Page 52 ► Huomioi kokoonpano- ja asennusohjeet. 5.2 Pyramidiadapterin ja naarasadapterin yhdistäminen Tarvittavat materiaalit: momenttiavain (e sim. 710D20), Locti­ > te 241 636K13 HUOMIO 1) Päällesovitus: Ruuviliitosten vääränlainen asennus Kierrä kierretapit sisään. Loukkaantumisvaara ruuviliitosten murtumisen tai löystymisen seu­ Kiristä kierretapit momenttiavaimella (10 Nm). rauksena 2) Lopullinen asennus: ►...
  • Page 53 ► Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszy takuuehdoista. dokument i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. ► Poinstruować użytkownika na temat bezpiecznego używania pro­ 10 Tekniset tiedot duktu. Koodi 4R22 4R23 4R37 4R51 ► W przypadku pytań odnośnie produktu lub napotkania na proble­ Paino [g] my należy skontaktować się z producentem.
  • Page 54 (np. talk) 4R37, 4R51 Element ustalający rdzenia nastawnego, obro­ towy (patrz ilustr. 7) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 1.2 Możliwości zestawień Dozwolone warunki otoczenia Omawanie komponenty protezowe są kompatybilne z systemem Zakres temperatury: -10 °C do +45 °C modularnym Ottobock. Funkcjonalność z komponentami innych pro­...
  • Page 55 4R77 Niedozwolone warunki otoczenia Chemikalia/wilgoć: kwasy, stałe zastosowanie w mediach płynny­ Dozwolone warunki otoczenia Zakres temperatury: -10 °C do +45 °C 2.4 Okres użytkowania Chemikalia/ciecze: woda słodka, ług mydlany, woda chlorowana Omawiany produkt został przetestowany przez producenta na 3 milio­ Wilgoć: zanurzenie: maksymalnie 1 h na głębokość równą 2 m, ny cykli obciążeniowych.
  • Page 56: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania – – Adapter leja – 5.1 Montaż adaptera Dla 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 ► Adaptery leja 4R73=A* i 4R73=D* zamontować za pomocą śrub – Kołek gwintowany 506G3=M8x12-V wpuszczanych, dołączonych do zestawu. W tym celu stosować Dla 4R37, 4R51, 4R77 poniższą...
  • Page 57 3) Opcjonalnie: Element ustalający rdzenia nastawnego lub rdzeń 2) Produkt wytrzeć do sucha miękką ścierką. nastawny ustawić. 3) Wilgotność resztkową wysuszyć na powietrzu. 4) Śruby zabezpieczyć za pomocą Loctite. 7 Konserwacja 5) Wkręcić 2 tylne śruby wpuszczane i dokręcić (moment dokręce­ ►...
  • Page 58 Szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji udziela spółka dystrybucyjna producenta. Magyar 1 Termékleírás 10 Dane techniczne INFORMÁCIÓ Oznaczenie 4R22 4R23 4R37 4R51 Az utolsó frissítés dátuma: 2021-08-04 Masa [g] ► A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a dokumen­ Wysokość systemowa tumot, és tartsa be a biztonsági utasításokat.
  • Page 59 Szilárd anyagok: por, homok, erősen nedvszívó szemcsék (pl. tal­ kum) 4R37, 4R51 Elfordítható piramisbefogó (lásd ezt az ábrát: 7) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 1.2 Kombinációs lehetőségek Megengedett környezeti feltételek Ez a protézisalkatrész kompatibilis az Ottobock modulrendszerrel. Hőmérséklet-tartomány: –10 °C és 45 °C között Más gyártók kompatibilis összekötő...
  • Page 60 Nem megengedett környezeti feltételek Figyelmeztetés esetleges mű­ MEGJEGYZÉS szaki hibákra. Szilárd anyagok: erősen nedvszívó szemcsék (pl. talkum), megnö­ vekedett koncentrációjú por (pl. építkezésen), intenzív érintkezés ho­ 3.2 Általános biztonsági utasítások mokkal Vegyszerek/folyadékok: sós víz, izzadtság, vizelet, savak, tartós ÓVATOSAN! alkalmazás folyékony közegekben 4R54 Sérülésveszély és a termék károsodásának veszélye Megengedett környezeti feltételek...
  • Page 61 – Használati útmutató – Csatlakozóelemek Megfelelő süllyesztett fejű – Tokadapter – csavar 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 típushoz Belaminált lemez 5R2 501S41=M6x12x11.4 – Hernyócsavar 506G3=M8x12-V Eltolható adapter 4R101 4R37, 4R51, 4R77 típushoz Tokcsonk 5R1* 501S41=M6x25x11.4 – Nyomólap 4Y19 Adapterhéj 5R6=*...
  • Page 62 és a működés ellenőrzésével vizsgálja át. ► A soron következő konzultáció alkalmával nézze át az egész proté­ 10 Műszaki adatok zist a kopási nyomokra tekintettel. ► Évente végezzen biztonsági ellenőrzést. Azonosító 4R22 4R23 4R37 4R51 Súly [g] 8 Ártalmatlanítás Rendszermagasság [mm]...
  • Page 63 4R77 Adjustační pyramida, otočná, s dírou (viz Anyag Alumínium Titán Alumí­ obr. 5) nium 4R22, 4R55, 4R95 Adjustační jádro (viz obr. 6) Legnagyobb testsúly [kg] 4R37, 4R51 Adjustační jádro, otočné (viz obr. 7) 1.2 Možnosti kombinace komponentů Česky 1 Popis produktu Tento protézový komponent je kompatibilní s modulárním systémem Ottobock.
  • Page 64 Pevné látky: prach, písek, silně hygroskopické částice (např.  ta­ Chemikálie/kapaliny: slaná voda, pot, moč, kyseliny, trvalé použití lek) v kapalných médiích 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R54 Přípustné okolní podmínky Přípustné okolní podmínky Teplotní rozsah: –10 °C až +45 °C Teplotní...
  • Page 65: Návod K Použití

    Označení 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ství POPOR! – Lůžkový adaptér – Pro 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 – Stavěcí šroub 506G3=M8x12-V Nebezpečí poranění a poškození produktu ► Dodržujte oblast použití produktu a nevystavujte ho žádnému nad­ Pro 4R37, 4R51, 4R77 měrnému namáhání (viz též strana 63).
  • Page 66 Připojovací komponent Vhodný zápustný šroub Tabulka pro výběr stavěcích šroubů Laminační kotouč 5R2 501S41=M6x12x11.4 Označení Délka (mm) Posuvný adaptér 4R101 506G3=M8X12-V Připojovací blok lůžka 5R1* 501S41=M6x25x11.4 506G3=M8X14 Miska adaptéru 5R6=* 501S41=M6x30x11.4 506G3=M8X16 > Potřebné materiály: Momentový klíč 710D20, Loctite 241 6 Čištění 636K13 1) Osušte produkt vlhkým, měkkým hadříkem.
  • Page 67 ► Instruiți utilizatorul asupra modului de utilizare în condiții de 10 Technické údaje siguranță a produsului. Kód zboží 4R22 4R23 4R37 4R51 ► Adresați-vă producătorului dacă aveți întrebări referitoare la pro­ Hmotnost [g] dus sau dacă...
  • Page 68 4R22, 4R55, 4R95 Locaş pentru miez de ajustare (vezi fig. 6) 4R37, 4R51 Locaş pentru miez de ajustare, rotativ (vezi 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 fig. 7) Condiţii de mediu admise 1.2 Posibilităţi de combinare Interval de temperatură: –10 °C până la +45 °C Această...
  • Page 69 Condiţii de mediu neadmise Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice. INDICAŢIE Substanţe solide: particule puternic higroscopice (de ex. talc), praf în concentraţie ridicată (de ex. şantier), contact intens cu nisip 3.2 Indicaţii generale de siguranţă Substanţe chimice/lichide: apă sărată, transpiraţie, urină, acizi, ATENŢIE! folosire de durată...
  • Page 70: Instrucţiuni De Utilizare

    – Componente de racordare Şurub cu cap înecat potrivit – Adaptor de cupă – Disc de laminare 5R2 501S41=M6x12x11.4 Pentru 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 Adaptor glisant 4R101 – Ştift filetat 506G3=M8x12-V Soclu de cupă 5R1* 501S41=M6x25x11.4 Pentru 4R37, 4R51, 4R77 Cupa adaptorului 5R6=* 501S41=M6x30x11.4...
  • Page 71 ► Verificaţi componentele protetice după primul interval de purtare de 30 de zile printr-o examinare vizuală şi o probă funcţională. 10 Date tehnice ► În cadrul consultaţiei curente, verificaţi proteza completă pentru a detecta gradul de uzură. 4R22 4R23 4R37 4R51 ► Efectuaţi controale de siguranţă anuale.
  • Page 72 4R77 Jezgra za namještanje, rotirajuća, s provrtom [mm] (vidi sl. 5) Material Aluminiu Titan Alumi­ 4R22, 4R55, 4R95 Prihvat jezgre za namještanje (vidi sl. 6) 4R37, 4R51 Prihvat jezgre za namještanje, rotirajuća (vidi Greutatea corporală max. sl. 7) [kg] 1.2 Mogućnosti kombiniranja Ova komponenta proteze kompatibilna je s modularnim sustavom...
  • Page 73 Kemikalije/tekućine: slana voda, znoj, urin, kiseline, trajna primje­ Krute tvari: prašina, pijesak, jako higroskopske čestice (npr. talk) na u tekućim medijima 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R54 Dopušteni uvjeti okoline Dopušteni uvjeti okoline Područje temperature: -10 °C do +45 °C Područje temperature: -10 °C do +45 °C...
  • Page 74: Upute Za Uporabu

    – OPREZ! – prilagodnik drška – Za 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 – zatik s navojem 506G3=M8x12-V Opasnost od ozljeda i opasnost od oštećenja proizvoda ► Pridržavajte se područja primjene proizvoda i ne izlažite ga preko­ Za 4R37, 4R51, 4R77 mjernom opterećenju (vidi stranicu 72).
  • Page 75 5.2 Spajanje jezgre za namještanje i prihvata jezgre za OPREZ namještanje Neispravna montaža vijčanih spojeva Potreban materijal: momentni ključ (npr. 710D20), Loctite 241 > Opasnost od ozljeda zbog loma ili otpuštanja vijčanih spojeva 636K13 ► Prije svake montaže očistite navoje. 1) Proba: ►...
  • Page 76 Oznaka 4R22 4R23 4R37 4R51 8 Zbrinjavanje Materijal Nehrđajući oplemenjeni Titanij Proizvod se ne smije bilo gdje zbrinjavati s nerazvrstanim kućanskim čelik otpadom. Nepravilno zbrinjavanje može štetno utjecati na okoliš i zdravlje. Pridržavajte se uputa nadležnih tijela u svojoj zemlji o postup­...
  • Page 77 4R77 Nastavitveno jedro, vrtljivo, z izvrtino (glej Trtne snovi: prah, pesek, močno higroskopski delci (npr. smukec) sliko 5) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R22, 4R55, 4R95 Adapter nastavitvenega jedra (glej sliko 6) 4R37, 4R51 Adapter nastavitvenega jedra, vrtljiv (glej Primerni pogoji okolice sliko 7)
  • Page 78 Primerni pogoji okolice 3 Varnost Kemikalije/tekočine: sladka voda, milnica, klorirana voda 3.1 Pomen opozorilnih simbolov Vlaga: potapljanje največ 1 h v 2 m globine, relativna zračna vlaga: Opozorilo na možne nevarnosti nesreč in poškodb. ni omejitev POZOR Trdne snovi: prah, občasni stik s peskom Opozorilo na možne tehnične poškodbe OBVESTILO Izdelek očistite po stiku z vlago/kemikalijami/trdnimi snovmi,...
  • Page 79: Navodila Za Uporabo

    – Navodila za uporabo – Priključna komponenta Prilegajoči vijak z vgreznjeno – Adapter ležišča – glavo Za 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 Laminacijska plošča 5R2 501S41=M6x12x11.4 – Navojni zatič 506G3=M8x12-V Drsni adapter 4R101 Za 4R37, 4R51, 4R77 Nastavek ležišča 5R1* 501S41=M6x25x11.4 –...
  • Page 80 2) Izdelek osušite z mehko krpo. 3) Preostalo vlago posušite na zraku. 10 Tehnični podatki 7 Vzdrževanje Oznaka 4R22 4R23 4R37 4R51 ► Sestavne dele proteze preglejte po prvih 30 dneh uporabe in pre­ Teža [g] verite njihovo delovanje.
  • Page 81 4R77 Nastavovacie jadro, otočné, s otvorom (viď Vgradna višina [mm] obr. 5) Material Aluminij Titan Alumi­ 4R22, 4R55, 4R95 Uchytenie nastavovacieho jadra (viď obr. 6) 4R37, 4R51 Uchytenie nastavovacieho jadra, otočné (viď Najv. telesna teža [kg] obr. 7) 1.2 Možnosti kombinácie Slovaško 1 Popis výrobku Tento komponent protézy je kompatibilný...
  • Page 82 Pevné látky: prach, piesok, silne hygroskopické častice (napr. tal­ Chemikálie/kvapaliny: slaná voda, pot, moč, kyseliny, trvalé nasa­ kum) denie v kvapalných médiách 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R54 Povolené podmienky okolia Povolené podmienky okolia Teplotný rozsah: –10 °C až +45 °C Teplotný...
  • Page 83: Návod Na Používanie

    – Návod na používanie – POPOR – Adaptér násady – Pre 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 Nebezpečenstvo poranenia a nebezpečenstvo poškodení výrob­ – Kolík so závitom 506G3=M8x12-V Pre 4R37, 4R51, 4R77 ► Dodržte oblasť použitia výrobku a nevystavujte ho nadmernému –...
  • Page 84 2) Konečná montáž: ► Dodržiavajte zadané uťahovacie momenty. Kolíky so závitom zaistite pomocou Loctite. ► Dodržiavajte pokyny pre dĺžku skrutiek a pre zaistenie skrutiek. Zatočte kolíky so závitom. 5.1 Montáž adaptéra Kolíky so závitom predbežne utiahnite momentovým kľúčom ► Adaptéry násady 4R73=A* a 4R73=D* namontujte pomocou prilo­ (10 Nm) a utiahnite (15 Nm).
  • Page 85 ► Преди употребата на продукта прочетете внимателно този до­ кумент и спазвайте указанията за безопасност. 10 Technické údaje ► Запознайте потребителя с безопасното използване на проду­ кта. Označenie 4R22 4R23 4R37 4R51 ► Обърнете се към производителя, ако имате въпроси относно Hmotnosť [g] продукта...
  • Page 86 Адаптор с пирамида, въртящ се, с отвор (напр. талк) (виж фиг. 5) 4R22, 4R55, 4R95 Пирамидален приемник (виж фиг. 6) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R37, 4R51 Пирамидален приемник, въртящ се (виж Допустими условия на околната среда фиг. 7) Температурен диапазон: –10 °C до +45 °C 1.2 Възможности...
  • Page 87 Допустими условия на околната среда 3 Безопасност Твърди вещества: прах, случаен контакт с пясък 3.1 Значение на предупредителните символи След контакт с влага/химикали/твърди вещества почиств­ Предупреждава за възможни опасности от злоп­ айте продукта, за да избегнете повишено износване и пов­ ВНИМАНИЕ...
  • Page 88: Инструкция За Употреба

    ► Монтирайте адапторите за гилза 4R73=A* и 4R73=D* с включ­ ените в окомплектовката болтове със скрита глава. За целта – Адаптор за гилза – използвайте следната таблица за избор. За 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 – Щифт с резба 506G3=M8x12-V Свързващ компонент Подходящ болт със скрита...
  • Page 89 5.2 Свързване на пирамидата и пирамидалния приемн­ 8 Изхвърляне като отпадък ик Продуктът не бива да се изхвърля навсякъде с несортирани бит­ Необходими материали: динамометричен ключ (напр.  > ови отпадъци. Неправилното изхвърляне на отпадъци може да на­ 710D20), Loctite 241 636K13 вреди...
  • Page 90 Piramit adaptör, diyagonal olarak 5 mm kaydır­ Материал Алуминий Титан Алум­ ılmış (bkz. Şek. 4) иний 4R77 Piramit adaptörü, döndürülebilir, delikli (bkz. Макс. телесно тегло [кг] Şek. 5) 4R22, 4R55, 4R95 Piramit adaptörü yuvası (bkz. Şek. 6) 4R37, 4R51 Piramit adaptör yuvası, döndürülebilir (bkz. Şek. 7)
  • Page 91 Katı maddeler: Toz, kum, aşırı higroskopik parçacıklar (örn.  pud­ 4R54 İzin verilen çevre şartları 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 Sıcaklık aralığı: –10 °C ila +45 °C İzin verilen çevre şartları Kimyasallar/sıvılar: Tatlı su, tuzlu su, ter, idrar, sabun lavgası, Sıcaklık aralığı: –10 °C ila +45 °C...
  • Page 92 Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. DİKKAT – Kullanım kılavuzu – – Soket adaptörü – Olası teknik hasarlara karşı uyarı. DUYURU 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 için 3.2 Genel güvenlik uyarıları – Dişli çubuk 506G3=M8x12-V 4R37, 4R51, 4R77 için DİKKAT! – Baskı plakası 4Y19 4R73=A, 4R73=D için...
  • Page 93 6) İleriye doğru bulunan 2 adet gömme vida, vidalanmalı ve sıkılmalı­ 5 Kullanıma hazırlama dır (Sıkma momenti: 12 Nm). DİKKAT 5.2 Piramit adaptörü ve piramit adaptörü yuvasının bağlan­ Hatalı kurulum veya montaj ması Protez parçalarında hasarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi Gerekli malzemeler: Tork anahtarı (örn.  710D20), Loctite 241 >...
  • Page 94 Tanım etiketi 4R22 4R23 4R37 4R51 8 İmha etme Malzeme Paslanmaz çelik Titan Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. Usulüne uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açı­ Maks. vücut ağırlığı [kg] sından zararlı durumlar meydana gelebilir. Ülkenizin yetkili makamları­...
  • Page 95 Στερεές ύλες: σκόνη, άμμος, έντονα υγροσκοπικά σωματίδια 5 mm (βλ. εικ. 4) (π.χ. τάλκη) 4R77 περιστρεφόμενος ρυθμιστικός πυρήνας με οπή (βλ. εικ. 5) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R22, 4R55, 4R95 υποδοχή ρυθμιστικού πυρήνα (βλ. εικ. 6) Επιτρεπόμενες περιβαλλοντικές συνθήκες 4R37, 4R51 περιστρεφόμενη υποδοχή ρυθμιστικού πυρήνα...
  • Page 96 Επιτρεπόμενες περιβαλλοντικές συνθήκες 2.4 Διάρκεια ζωής Χημικές ουσίες/ υγρά: γλυκό νερό, διάλυμα σαπουνιού, χλωριω­ Το προϊόν υποβλήθηκε από τον κατασκευαστή σε δοκιμές με 3 εκα­ μένο νερό τομμύρια κύκλους καταπόνησης. Η συγκεκριμένη καταπόνηση αντι­ στοιχεί σε μέγιστη διάρκεια ζωής 5 ετών, ανάλογα με τον βαθμό δρα­ Υγρασία: εμβύθιση: το...
  • Page 97: Οδηγίες Χρήσης

    ► Τοποθετήστε τους προσαρμογείς στελέχους 4R73=A* και – προσαρμογέας στε­ – 4R73=D* με τις παρεχόμενες φρεζάτες βίδες. Για τον σκοπό αυ­ λέχους τόν, χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο πίνακα επιλογής. Για 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 Εξάρτημα σύνδεσης Κατάλληλη φρεζάτη βίδα – ρυθμιστική βίδα 506G3=M8x12-V συνδετικό εξάρτημα στελέχους...
  • Page 98 > Απαιτούμενα υλικά: δυναμόκλειδο 710D20, Loctite 241 636K13 6 Καθαρισμός 1) Όταν η υποδοχή ρυθμιστικού πυρήνα ή ο ρυθμιστικός πυ­ 1) Καθαρίζετε το προϊόν με ένα υγρό μαλακό πανί. ρήνας μπορούν να περιστραφούν: τοποθετήστε στον προσαρ­ 2) Στεγνώνετε το προϊόν με ένα μαλακό πανί. μογέα...
  • Page 99 μπορείτε να λάβετε από τον αρμόδιο αντιπρόσωπο του κατασκευα­ στή. ИНФОРМАЦИЯ 10 Τεχνικά στοιχεία Дата последней актуализации: 2021-08-04 ► Перед использованием изделия следует внимательно про­ Κωδικός 4R22 4R23 4R37 4R51 честь данный документ и соблюдать указания по технике без­ Βάρος [g] опасности.
  • Page 100 Твердые вещества: пыль, песок, гигроскопические частицы 4R37, 4R51 Гнездо для юстировочной пирамидки, пово­ (например, тальк) ротное (см. рис. 7) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 1.2 Возможности комбинирования изделия Данный протезный компонент совместим с модульной системой Допустимые условия применения изделия Ottobock. Функциональность с компонентами других производите­...
  • Page 101 Допустимые условия применения изделия 2.4 Срок службы Влажность: погружение в воду: макс. 1 ч на глубине 2 м, отно­ Продукт прошел испытания на соблюдение 3-х миллионов нагру­ сительная влажность воздуха: без ограничений зочных циклов в период его эксплуатации. В зависимости от сте­ пени активности пользователя это соответствует примерному сро­ Твердые...
  • Page 102: Руководство По Применению

    5.1 Монтаж РСУ – Гильзовые РСУ – ► Гильзовые РСУ 4R73=A* и 4R73=D* монтировать с использо­ Для 4R22, 4R37, 4R51, 4R55 ванием болтов с потайной головкой, входящих в комплект по­ – Резьбовая шпилька 506G3=M8x12-V ставки. Для этого следует использовать следующую таблицу.
  • Page 103 2) Установить модуль на соединительный компонент. 6 Очистка 3) Опция: выровнять гнездо юстировочной пирамидки или юсти­ 1) Изделие следует очищать с помощью влажной, мягкой ткани. ровочную пирамидку. 2) Изделие следует вытирать досуха с помощью мягкой ткани. 4) Болты зафиксировать с помощью клея Loctite. 3) Для...
  • Page 104 Подробную информацию об условиях гарантии можно получить в ► 本製品の使用前に本書をよくお読みになり、安全注意事項をご соответствующей компании производителя, занимающейся сбы­ 確認ください。 том продукции. ► 装着者には、本製品の安全な取り扱い方法やお手入れ方法を説 10 Технические характеристики 明してください。 ► 製品に関するご質問がある場合、また問題が発生した場合は製 Идентификатор 4R22 4R23 4R37 4R51 造元までご連絡ください。 Вес [г] ► 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化など Системная высота [мм] は、すべて製造元(裏表紙の連絡先を参照)そしてお住まいの Монтажная высота [мм] 国の規制当局に報告してください。...
  • Page 105 オフセット(画像参照 4) 温度範囲:–10 °Cから+45 °C 4R77 ピラミッドアダプター、回旋機構付、穴あり 湿度:相対湿度:20% から 90%、結露のない状態 (画像参照 5) 使用できない環境条件 4R22、4R55、4R95 ピラミッドレシーバー(画像参照 6) 化学物質/液体:真水、塩水、汗、尿、酸、石けん水、塩素水 4R37、4R51 ピラミッドレシーバー、回旋機構付(画像参 照 7) 固形物:埃、砂、高吸湿性の粒子(タルカムパウダーなど)  1.2 可能な組み合わせ 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 本義肢パーツはオットーボック義肢システムのモジュラー式コネク 使用可能な環境条件 ターに対応しています。モジュラー式コネクターに対応した他社製 温度範囲:–10 °Cから+45 °C パーツと組み合わせて使用した場合の性能テストは実施しておりませ ん。 湿度:相対湿度:20% から 90%、結露のない状態 化学物質/液体:真水(滴下)、まれな塩風との接触(海の近くな 2 使用目的 ど)  固形物:粉塵 2.1 使用目的 本製品は下肢のみにご使用ください。 使用できない環境条件 2.2 適用範囲...
  • Page 106: 取扱説明書

    ► 製品に破損があることが疑われる場合は、正しく機能するか、使 化学物質/液体:酸、液体内での継続的な使用 用できる状態であるかを確認してください。 2.4 製品寿命 ► 正常な機能性が確認できない場合、製品は使用しないでくださ 本製品は、製造元にて 300 万サイクルの負荷耐性試験を行っていま い。 適切に対応してください(製造元や専門の医療用品会社に す。 使用者の活動レベルにより異なりますが、これは5年の耐用年数 よるクリーニング、修理、交換、検査など)。  に相当します。  使用中の機能異変・機能喪失の兆候について 3 安全性 歩行パターンの変化や、関連する義肢パーツの位置がずれたり異音が 発生したりする場合は、機能異変の兆候です。 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 4 納品時のパッケージ内容 注意 図 数 名称 製品番号 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 – 取扱説明書 – ソケットアダプター – – 4R22、4R37、4R51、4R55用...
  • Page 107 図 数 名称 製品番号 接続用部品 互換性のある皿頭ネジ 止めネジ 506G3=M8x12-V 5R2 ラミネーションディスク 501S41=M6x12x11.4 – 4R37、4R51、4R77用 4R101 スライド式アダプター – 圧力板 4Y19 5R1* ソケット取付用ブロック 501S41=M6x25x11.4 4R73=A、4R73=D用 5R6=* モジュラーアダプター 501S41=M6x30x11.4 皿頭ネジ 501S41=M6x12x11.4 – > 必要な材料:710D20 トルクレンチ、636K13 ロックタイト 241 皿頭ネジ 501S41=M6x25x11.4 ピラミッドレシーバーまたはピラミッドアダプターが回転する場 – 合:アダプターの上に圧力板を置きます。 – 皿頭ネジ 501S41=M6x30x11.4 ソケットアダプターの上にスライド式アダプターを接続します。...
  • Page 108 本保証は、製品の不具合 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 が、材料や部品、製造上や構造上の欠陥に起因することが明らかであ 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 り、かつ保証期間内にオットーボック社に報告がなされた場合に適用 されます。 7 メンテナンス 保証条件に関する詳細は、担当のオットーボック販売店までご連絡く ► 義肢パーツは、使用開始から 30 日後に目視点検および機能試験を ださい。 実施してください。 ► 通常の定期点検を行う際には、義肢各部の消耗具合も調べてくだ 10 テクニカル データ さい。 製造番号 4R22 4R23 4R37 4R51 ► 安全のため、年に一度、定期点検を実施してください。 重量(g) システムハイ(mm) 8 廃棄 全体高さ(mm) 一部の地域では、本製品を分別せずに通常の家庭ゴミと一緒に処分す ることはできません。不適切な廃棄は健康および環境に害を及ぼすこ 素材 ステンレス チタン とがあります。返却、廃棄、回収に関しては必ず各自治体の指示に 体重制限(kg)...
  • Page 109 温度范围: –10 °C 至 +45 °C 湿度:相对空气湿度:20 % 至 90 %,无冷凝 1.1 设计构造和功能 接受腔连接件的作用是连接假肢接受腔和模块式假肢的其他兼容组件。 不允许的环境条件 其具有一个四孔接口和不同的远端连接方式。本使用说明书适用于下列 化学物质/液体:淡水、咸水、汗液、尿液、酸液、皂液、氯水 接受腔连接件: 颗粒物质:粉尘、沙粒、强吸湿性粉末(例如滑石粉)  标识 连接 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R23 可调四棱台 (见图 1) 4R54,4R74, 带有钻孔的可调四棱台 (见图 2) 允许的环境条件 4R74=AL 温度范围: –10 °C 至 +45 °C 4R73=A 可调四棱台,轴向偏移7mm (见图 3) 湿度:相对空气湿度:20 % 至 90 %,无冷凝...
  • Page 110: 使用说明书

    ► 请遵守产品的最长使用寿命。 防潮保护:浸入水中:最长1 小时,3 m水深,相对湿度:无限制 ► 请谨慎处理产品,以免出现机械损坏。 颗粒物质:粉尘、偶尔与沙粒接触 ► 如果怀疑出现损坏,请检查产品功能,查看其是否能够继续使用。 产品同水分/化学物质/颗粒物质接触后请将其清洁,以避免磨损加剧 ► 当产品功能受限时,切勿使用产品。请采取适当的措施(例如:清 (见第 111 页)。 洁、维修、更换、交由制造商或专业车间检查) 不允许的环境条件 使用时出现功能变化或丧失的征兆 颗粒物质:强吸湿性粉末(例如滑石粉),持久与沙粒接触 功能变化可通过步态的变化、假肢组件相互之间位置的变化以及噪音的 化学物质/液体:酸液,在液体介质中持久使用 出现识别出来。 2.4 使用寿命 4 供货范围 制造商对该产品进行了 3 百万次应力循环检测。依据用户不同的运动等 图 数量 名称 标识 级需求,其使用寿命最长可达 5 年。 使用说明书 – – 接受腔连接件 – – 针对4R22,4R37,4R51,4R55...
  • Page 111 图 数量 名称 标识 连接组件 合适的沉头螺栓 螺纹销钉 506G3=M8x12-V 5R6=*板材腔连接座 501S41=M6x30x11.4 – 针对4R37,4R51,4R77 > 所需材料:扭矩扳手710D20,Loctite 241 636K13 – 压板 4Y19 如果可调四棱台支架或可调四棱台可以旋转:将压板放置在连接件 上。 针对4R73=A,4R73=D 将连接件放置在连接组件上。 沉头螺栓 501S41=M6x12x11.4 – 可选:对齐可调四棱台支架或可调四棱台。 沉头螺栓 501S41=M6x25x11.4 – 使用Loctite螺纹粘合剂加固螺栓。 – 沉头螺栓 501S41=M6x30x11.4 将2个位于后侧的沉头螺栓旋入并且拧紧(拧紧扭矩:12 Nm)。 用于4R95 将2个位于前侧的沉头螺栓旋入并且拧紧(拧紧扭矩:12 Nm)。 螺纹销钉 506G3=M8x14 – 5.2 连接可调四棱台和可调四棱台支架 5 使用准备...
  • Page 112 请向制造商下属的相应经销机构垂询有关保修承诺的详细信息。 ► 특히 건강상태의 악화 등 제품과 관련하여 심각한 문제가 발생한 경우 제조사와 해당 국가의 관할 관청에 신고하십시오. 10 技术数据 ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 标识 4R22 4R23 4R37 4R51 1.1 구조 및 기능 重量 [g] 소켓 어댑터는 모듈식 의지의 다른 호환 가능한 부품과 의지 소켓을...
  • Page 113 조정 코어, 대각선으로 5 mm 정도 이동됨 (그림 4 참조) 고형물: 먼지, 모래, 강한 흡습성 입자(예:  활석분) 4R77 조정 코어, 회전형, 구멍 있음 (그림 5 참조) 4R22, 4R23, 4R37, 4R51, 4R55 4R74=*, 4R95 4R22, 4R55, 4R95 조정 코어 마운트 (그림 6 참조) 4R37, 4R51 조정 코어 마운트, 회전형 (그림 7 참조) 허용된...
  • Page 114: 사용 설명서

    사용 설명서 – 발생 가능한 사고 위험 및 부상 위험에 대한 경고 주의 – 소켓 어댑터 – 4R22, 4R37, 4R51, 4R55용 발생할 수 있는 기술적인 손상에 대한 경고. 주의 사항 – 멈춤 나사 506G3=M8x12-V 4R37, 4R51, 4R77용 3.2 일반적인 안전 지침...
  • Page 115 그림 수량 명칭 표시 6) 전방에 있는 2개의 접시머리 나사를 돌려 끼운 다음 조입니다(조임 토크: 12 Nm). – 멈춤 나사 506G3=M8x14 5.2 조정 코어 및 조정 코어 마운트 연결 5 사용 준비 작업 > 필요한 재료: 토크 렌치(예: 710D20), Loctite 214 636K13 1) 테스트: 주의...
  • Page 116 결함이 원인임을 증명할 수 있고 보증 기간 내에 제조사에게 이를 제시하는 하자는 보증에 포함됩니다. 보증 조건에 관한 상세한 사항은 제조사의 관할 판매대리점(주소: 뒤 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 10 기술 데이터 식별번호 4R22 4R23 4R37 4R51 중량[g] 시스템 높이[mm] 장착 높이[mm] 재료...
  • Page 120 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

4r234r374r514r544r554r73 ... Show all

Table of Contents