Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Utilisation Conforme
  • Mise en Place
  • Mise Au Rebut
  • Informations Légales
  • Uso Conforme
  • Note Legali
  • Uso Previsto
  • Aviso Legal
  • Juridische Informatie
  • Ändamålsenlig Användning
  • Juridisk Information
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Использование По Назначению
  • Правовые Указания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
1068 Dosi EQ Posture Support
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 11
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 15
Instrucciones de uso ................................................................. 19
Manual de utilização .................................................................. 23
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 27
Bruksanvisning ......................................................................... 31
Brugsanvisning ......................................................................... 35
Bruksanvisning ......................................................................... 38
Käyttöohje ................................................................................ 42
Руководство по применению .................................................... 46
4
7

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1068 Dosi EQ Posture Support and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock 1068 Dosi EQ Posture Support

  • Page 1 1068 Dosi EQ Posture Support Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 11 Istruzioni per l’uso ..............15 Instrucciones de uso ..............19 Manual de utilização ..............23 Gebruiksaanwijzing ..............27 Bruksanvisning ................. 31 Brugsanvisning ................. 35 Bruksanvisning ................. 38 Käyttöohje ................
  • Page 3 1068 Größe Taillenumfang* Dosi EQ Po­ Size Waist circumference* sture Support inch 56 ‒ 64 22.1 ‒ 25.2 64 ‒ 72 25.2 ‒ 28.4 72 ‒ 80 28.4 ‒ 31.5 80 ‒ 90 31.5 ‒ 35.4 90 ‒ 100 35.4 ‒ 39.4 100 ‒...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2021-04-06 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. ► Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein. ► Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt ha­ ben oder Probleme auftreten.
  • Page 5 Tumoren, Lymphabfluss-Störungen – auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des Hilfsmittels, Sensibilitätsstörungen im Bereich des Rumpfes. 2.4 Wirkungsweise Die Bandage unterstützt die aktive Aufrichtung und dient zur Entlastung und Korrektur der Lendenwirbelsäule/Brustwirbelsäule. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden.
  • Page 6 4 Anlegen VORSICHT Direkter Hautkontakt mit dem Produkt Hautirritation durch Reibung oder Schweißbildung ► Tragen Sie das Produkt nicht direkt auf der Haut. VORSICHT Falsches oder zu festes Anlegen Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutge­ fäßen und Nerven durch falsches oder zu festes Anlegen ►...
  • Page 7 6 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel ► Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. 1) Alle herausnehmbaren Schienen entfernen. 2) Alle Klettverschlüsse schließen. 3) Empfehlung: Waschbeutel oder -netz verwenden. 4) Die Bandage in 40 °C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Fein­ waschmittel waschen.
  • Page 8: Intended Use

    ► Please keep this document for your records. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 1068 Dosi EQ posture support. 2 Intended use 2.1 Indications for use The support is intended exclusively for orthotic fittings of the trunk and exclusively for contact with intact skin.
  • Page 9 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE 3.2 General safety instructions CAUTION! Risk of injury and risk of product damage ► The product may only be used by one person; reuse on another person is prohibited.
  • Page 10 CAUTION Incorrect or excessively tight application Risk of local pressure and constriction of blood vessels and nerves due to improper or excessively tight application ► Ensure that the product is applied properly and fits correctly. INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally deter­ mined by the physician.
  • Page 11: Legal Information

    4) Wash the support in warm water at 40 °C with standard mild detergent. Do not use fabric softener. Rinse thoroughly. 5) Allow to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g. sunlight, stove or radiator). 6) Reinsert all splints. 7 Disposal Dispose of the product in accordance with national regulations.
  • Page 12: Utilisation Conforme

    La présente notice d’utilisation vous apporte des informations importantes pour adapter et poser le correcteur de posture Dosi EQ Posture Support 1068. 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage orthétique du tronc et conçue uniquement pour entrer en contact avec une peau intacte. Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications.
  • Page 13: Mise En Place

    3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE ! Risque de blessure et risque de détérioration du produit ► Le produit ne peut être utilisé que pour une seule personne. Aucune réutilisation sur d’autres personnes n’est possible. ► Prière de suivre les consignes de nettoyage. ►...
  • Page 14 INFORMATION ► En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du pro­ duit et sa période d’utilisation. ► Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajuste­ ment et à la première utilisation du produit. ► Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le produit.
  • Page 15: Mise Au Rebut

    5) Laissez sécher à l’air. Évitez toute source de chaleur directe (par ex. le rayonnement solaire ou la chaleur d’un poêle/d’un radiateur). 6) Replacez toutes les attelles. 7 Mise au rebut Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vigueur. 8 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à...
  • Page 16: Uso Conforme

    2 Uso conforme 2.1 Uso previsto La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico del tronco e deve essere applicata unicamente sulla pelle intatta. La fascia va applicata nel rispetto delle indicazioni. 2.2 Indicazioni • Debolezza posturale della schiena •...
  • Page 17 ► Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona; non è consenti­ to il riutilizzo su altre persone. ► Rispettare le istruzioni per la pulizia. ► Non indossare senza interruzione un prodotto con neoprene per più di 3-4 ore, salvo diversa prescrizione medica. ►...
  • Page 18 ► La prima applicazione del prodotto e il relativo adattamento al corpo del paziente devono essere eseguiti esclusivamente da personale spe­ cializzato. ► Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto. ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata­ mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es.
  • Page 19: Note Legali

    7 Smaltimento Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti disposizioni di legge nazionali. 8 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a modifiche. 8.1 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento.
  • Page 20: Uso Previsto

    2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para el tratamiento ortésico del tronco y está prevista exclusivamente para el contacto con piel intacta. Esta órtesis debe utilizarse según la indicación del médico. 2.2 Indicaciones • Inestabilidad postural del torso •...
  • Page 21 Riesgo de lesiones y de dañar el producto ► El producto debe utilizarse únicamente para una sola persona; no está permitida su reutilización en otras personas. ► Observe las instrucciones de limpieza. ► No lleve puesto un producto con neopreno durante más de 3 a 4 horas seguidas a menos que sea por prescripción médica explícita.
  • Page 22 ► La primera adaptación y el primer uso del producto han de ser efectua­ dos exclusivamente por el personal técnico. ► Instruya al paciente en el manejo y el cuidado del producto. ► Indique al paciente que tiene que acudir inmediatamente a un médico en caso de que note algún cambio fuera de lo común (p. ej., un au­...
  • Page 23: Aviso Legal

    7 Eliminación Este producto debe eliminarse de conformidad con las disposiciones nacio­ nales vigentes. 8 Aviso legal Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo. 8.1 Responsabilidad El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a lo descrito e indicado en este documento.
  • Page 24 2 Uso previsto 2.1 Finalidade Esta órtese destina-se exclusivamente à ortetização do tronco e exclusiva­ mente ao contato com a pele sadia. A órtese tem que ser utilizada de acordo com a indicação. 2.2 Indicações • Fraqueza postural ao nível do tronco •...
  • Page 25 ► O produto só pode ser utilizado em uma pessoa, não é permitido o reú­ so em outras pessoas. ► Observe as instruções de limpeza. ► Não utilize um produto com neoprene por mais de 3 a 4 horas sem inter­ rupções, se isso não tiver sido expressamente prescrito pelo médico.
  • Page 26 ► Instrua o paciente no manuseio e na conservação do produto. ► O paciente deve ser instruído para procurar um médico imediatamen­ te, caso detecte alterações incomuns no seu estado (por ex., agrava­ mento dos sintomas). Pré-requisito: O paciente encontra-se de pé. >...
  • Page 27 8 Notas legais Todas as condições legais estão sujeitas ao respectivo direito em vigor no país em que o produto for utilizado e podem variar correspondentemente. 8.1 Responsabilidade O fabricante se responsabiliza, se o produto for utilizado de acordo com as descrições e instruções contidas neste documento.
  • Page 28 2.2 Indicaties • Zwakte in de houding bij de romp • Spierinsufficiëntie in het bereik van de borstwervelkolom • Kyfose in de borstwervelkolom • Fracturen in de borstwervelkolom en de overgang naar de lendenwervel­ kolom ten gevolge van osteoporose De indicatie wordt gesteld door de arts. 2.3 Contra-indicaties 2.3.1 Absolute contra-indicaties Niet bekend.
  • Page 29 ► Draag een product met neopreen niet langer dan 3 tot 4 uur achterel­ kaar, tenzij dit nadrukkelijk door een arts wordt voorgeschreven. ► Gebruik het product niet bij een bekende allergie voor neopreen of warmte. ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hittebron­ nen.
  • Page 30 ► Leer de patiënt hoe hij het product moet gebruiken en onderhouden. ► Wijs de patiënt erop dat hij onmiddellijk een arts moet raadplegen, wanneer hij bijzondere veranderingen bij zichzelf constateert (bijv. ver­ ergering van de klachten). Voorwaarde: De patiënt staat. >...
  • Page 31: Juridische Informatie

    8 Juridische informatie Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van toe­ passing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren. 8.1 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet-toegestane veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk.
  • Page 32 • Muskulär svaghet i området kring bröstryggraden • Kyfos i bröstryggraden • Smärtor i bröstryggraden och övergången till ländryggraden som orsa­ kats av osteoporos Indikationen fastställs av läkare. 2.3 Kontraindikation 2.3.1 Absoluta kontraindikationer Inga kända. 2.3.2 Relativa kontraindikationer Läkarkonsultation är nödvändig för följande indikationer: hudsjukdomar/-ska­ dor, inflammatoriska tillstånd, öppna ärr med svullnad, rodnad och överhett­...
  • Page 33 ANVISNING! Fara för produktskador och funktionsbegränsningar ► Kontrollera före varje användningstillfälle att produkten fungerar som den ska och inte uppvisar tecken på skador eller slitage. ► Använd inte en produkt som är sliten, skadad eller inte fungerar som den ska. ►...
  • Page 34: Juridisk Information

    3) Korsa de långa remmarna under armhålorna tvärs över ryggen, för dem till buken och sätt fast (se bild 1). Kontrollera att ortosen sitter korrekt ► Kontrollera att banden sitter fast ordentligt och att de inte skär in (se bild 2, se bild 3). 5 Avtagning 1) Öppna alla kardborreknäppningar.
  • Page 35: Formålsbestemt Anvendelse

    8.2 CE-överensstämmelse Produkten uppfyller kraven enligt EU-förordning 2017/745 om medicinteknis­ ka produkter. CE-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned från till­ verkarens webbplats. Dansk 1 Forord INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2021-04-06 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem, før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne.
  • Page 36 2.3.2 Relative kontraindikationer I tilfælde af de efterfølgende kontraindikationer kræves en samtale med læ­ gen: Hudsygdomme/-skader; betændelser, ar med hævelse, rødme og var­ me i den behandlede område; tumorer; kompromitteret lymfesystem, indbe­ fattet uklare hævelser af bløddele, der ikke er i nærheden af hjælpemidlet; sensibilitetsforstyrrelser i torsoen.
  • Page 37 4 Anlæggelse FORSIGTIG Direkte hudkontakt med produktet Hudirritationer på grund af friktion eller sveddannelse ► Anvend ikke produktet direkte på huden. FORSIGTIG Forkert eller for stram anlæggelse Hvis produktet sidder forkert eller for stramt, kan det medføre lokale tryks­ teder, indsnævrede blodkar og nerver ►...
  • Page 38 6 Rengøring BEMÆRK Anvendelse af forkerte rengøringsmidler Beskadigelse af produktet på grund af forkerte rengøringsmidler ► Produktet må kun rengøres med de godkendte rengøringsmidler. 1) Fjern alle udtagelige skinner. 2) Luk alle burrebåndslukninger. 3) Anbefaling: Anvend en vaskepose eller et vaskenet. 4) Vask bandagen i 40 °C varmt vand med et normalt finvaskemiddel.
  • Page 39: Forskriftsmessig Bruk

    ► Les nøye gjennom dette dokumentet før du tar produktet i bruk, og vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene. ► Instruer brukeren i sikker bruk av produktet. ► Henvend deg til produsenten hvis du har spørsmål om produktet eller det oppstår problemer. ►...
  • Page 40 3 Sikkerhet 3.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulige ulykker og personskader. FORSIKTIG Advarsel om mulige tekniske skader. LES DETTE 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG! Fare for personskader og fare for produktskader ► Produktet skal bare brukes til én person, det skal ikke gjenbrukes på an­ dre personer.
  • Page 41 FORSIKTIG Feil eller for stram pålegging Fare for lokale trykkproblemer og innsnevring av blodkar og nerver hvis produktet settes på feil eller for stramt ► Sørg for at produktet settes på korrekt og sitter riktig. INFORMASJON ► Daglig bæretid og brukstid fastlegges som regel av legen. ►...
  • Page 42 5) Lufttørkes. Unngå direkte varmepåvirkning (f.eks. fra solen, ovn- eller ra­ diatorvarme). 6) Sett alle skinnene inn igjen. 7 Kassering Produktet skal kasseres iht. gjeldende nasjonale forskrifter. 8 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan va­ riere deretter.
  • Page 43: Määräystenmukainen Käyttö

    2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tukivyö on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan vartalo-ortoosina ja yksino­ maan kosketuksissa vahingoittumattoman ihon kanssa. Tukisidettä on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot • Vartalon ryhdin heikkous • Lihasten insuffisienssi rintarangan alueella • Rintarangan kyfoosi • Rintarangan ja lannerangan siirtymäkohdan osteoporoosista johtuvat kivut Lääkäri toteaa indikaation.
  • Page 44 ► Tuotetta saa käyttää vain yhdellä potilaalla eikä sitä saa käyttää uudelleen toisella potilaalla. ► Noudata puhdistusohjeita. ► Älä käytä neopreenia sisältävää tuotetta keskeytyksettä kauemmin kuin 3–4 tuntia, ellei lääkäri ole nimenomaisesti niin määrännyt. ► Älä käytä tuotetta tunnetun neopreeni- tai lämpöallergian yhteydessä. ►...
  • Page 45 ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim. kipujen lisääntymistä). Edellytys: potilas seisoo. > 1) Aseta selkälevy potilaan selkään ja vie pitkät vyöt hartioiden ylitse. 2) Vie vyötärökohta vatsan kohdalle kiristämällä lyhyitä vöitä. Sulje vyöt. 3) Vie pitkät vyöt kainaloiden alta diagonaalisesti ristiin selän yli.
  • Page 46: Использование По Назначению

    8.1 Vastuu Valmistaja on vastuussa, jos tuotetta käytetään tähän asiakirjaan sisältyvien kuvausten ja ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tämän asiakirjan noudattamatta jättämisestä, varsinkin epäasian­ mukaisesta käytöstä tai tuotteen luvattomasta muuttamisesta. 8.2 CE-yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen asetuksen (EU) 2017/745 vaatimusten mukainen.
  • Page 47 • Мышечная недостаточность в области грудного отдела позвоночника • Кифоз в грудном отделе позвоночника • Боли, вызванные остеопорозом, в области грудного отдела позво­ ночника с переходом в поясничный отдел Показания определяются врачом. 2.3 Противопоказания 2.3.1 Абсолютные противопоказания Не известны. 2.3.2 Относительные противопоказания При...
  • Page 48 ► Не применять изделие при известной аллергии на неопрен или те­ пло. ► Хранить изделие вдали от открытого огня, жара и других источников интенсивного теплового излучения. УВЕДОМЛЕНИЕ! Опасность повреждения изделия или ограничения функциональ­ ности ► Каждый раз перед применением изделия необходимо проверять его на...
  • Page 49 ► Проинструктируйте пациента о правилах обращения с изделием и ухода за ним. ► Обратите внимание пациента на то, что он должен незамедлительно обратиться к врачу при появлении каких-либо необычных измене­ ний (например, новых жалоб). Условие: пациент стоит. > 1) Разместить наспинную пластину на спине и провести длинные ремни по...
  • Page 50: Правовые Указания

    7 Утилизация Утилизация изделия осуществляется в соответствии с предписаниями, действующими в стране использования изделия. 8 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в кото­ рой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать. 8.1 Ответственность Производитель несет ответственность в том случае, если изделие ис­ пользуется...
  • Page 52 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents