Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung
  • Rechtliche Hinweise
  • Avant-Propos
  • Description du Produit
  • Utilisation Conforme
  • Mise Au Rebut
  • Informations Légales
  • Descrizione del Prodotto
  • Uso Conforme
  • Preparazione All'uso
  • Manutenzione
  • Note Legali
  • Descripción del Producto
  • Uso Previsto
  • Preparación para el Uso
  • Mantenimiento
  • Aviso Legal
  • Descrição Do Produto
  • Gebruiksklaar Maken
  • Juridische Informatie
  • Ändamålsenlig Användning
  • Juridisk Information
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Juridiske Oplysninger
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Klargjøring Til Bruk
  • Opis Produktu
  • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Popis Produktu
  • Použití K Určenému Účelu
  • Právní Ustanovení
  • Ürün Açıklaması
  • KullanıM Amacı
  • Περιγραφή Προϊόντος
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Описание Изделия
  • Использование По Назначению
  • Приведение В Состояние Готовности К Эксплуатации
  • Техническое Обслуживание
  • Правовые Указания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

17K43, 17K45, 17K46, 17K47
Gebrauchsanweisung ................................................................
5
Instructions for use .................................................................... 11
Instructions d'utilisation ............................................................. 17
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 24
Instrucciones de uso ................................................................. 30
Manual de utilização .................................................................. 37
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 44
Bruksanvisning ......................................................................... 50
Brugsanvisning ......................................................................... 56
Bruksanvisning ......................................................................... 62
Instrukcja użytkowania ............................................................... 68
Használati utasítás .................................................................... 75
Návod k použití ......................................................................... 82
Kullanma talimatı ....................................................................... 88
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 94
Руководство по применению .................................................... 101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 17K43

  • Page 1 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............11 Instructions d'utilisation ............. 17 Istruzioni per l’uso ..............24 Instrucciones de uso ..............30 Manual de utilização ..............37 Gebruiksaanwijzing ..............44 Bruksanvisning ................. 50 Brugsanvisning ................. 56 Bruksanvisning ................. 62 Instrukcja użytkowania ...............
  • Page 5 Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verarbei­ tung der Orthesenkniegelenke 17K43, 17K45, 17K46 und 17K47. 2 Produktbeschreibung 2.1 Verfügbare Größen Die Orthesengelenke 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 aus Edelstahl sind in ei­ ner Größe verfügbar. 2.2 Bauteile/Konstruktion Lieferumfang 17K43, 17K47 (siehe Abb. 1,siehe Abb. 4) Pos.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Flexionsanschlag, 100 ° 17Y91=100 Buchse 17Y17=6x8x2 Gelenkmittelteil 17Y92 Linsenschraube 501S42=M3x6 Gelenkschraube 501S32=M4x12x8 Schienenunterteil Extensionsanschlag, 6 ° 17Y90=6 Splintbolzen 17Y93=6x5xM4 Lieferumfang 17K43, 17K47 (siehe Abb. 5) Pos. Menge Bezeichnung Artikelkennzeichen [Stück] Extensionsanschlag 17Y90=6 (vormontiert) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Lieferumfang 17K45, 17K46, (siehe Abb. 5) Pos. Menge Bezeichnung Artikelkennzeichen [Stück]...
  • Page 7 3.2 Indikationen • Orthopädische Erkrankungen der unteren Extremität Die Indikation wird vom Arzt gestellt. 3.3 Lebensdauer Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung und fachgerechter Montage für eine Lebensdauer von 3 Jahren ausgelegt. 3.4 Qualifikation Die Versorgung eines Patienten mit dem Produkt darf nur von ausgebilde­ tem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 8 ► Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt. ► Prüfen Sie das Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit. ► Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder -verlust nicht weiter und lassen Sie es durch autorisiertes Fachpersonal kon­ trollieren. VORSICHT Überbeanspruchung durch Gebrauch an mehr als einem Patienten Verletzungsgefahr und Funktionsverlust sowie Beschädigungen am Pro­...
  • Page 9 INFORMATION Erhöhter Verschleiß Die Orthesenkniegelenke nur in Verbindung mit freibeweglichen oder fuß­ hebenden Orthesenknöchelgelenken einsetzen. Bei einer Kombination mit Orthesenknöchelgelenken mit Dorsalanschlag erhöht sich der Verschleiß. INFORMATION Parallele Ausrichtung der Orthesengelenke Den Justiersatz 743R6 zur Platzierung der Orthesengelenke am Gipspositiv verwenden.
  • Page 10: Wartung

    Schutzvorrichtung verwenden ► Verwenden Sie Gelenkschützer, um das Produkt vor Schmutz zu schüt­ zen. 6 Reinigung Die Orthesengelenke müssen nach dem Kontakt mit salz-, chlor- oder sei­ fenhaltigen Wasser oder bei Verschmutzungen umgehend gereinigt werden. 1) Die Orthesengelenke mit reinem Süßwasser abspülen. 2) Die Orthesengelenke mit einem Tuch abtrocknen oder an der Luft trock­...
  • Page 11: Product Description

    17K43, 17K45, 17K46 and 17K47 orthotic knee joints. 2 Product description 2.1 Available sizes The 17K43, 17K45, 17K46 and 17K47 orthotic joints made of stainless steel are available in one size. 2.2 Components/design Scope of delivery for 17K43, 17K47 (see fig. 1,see fig. 4)
  • Page 12 Scope of delivery for 17K43, 17K47 (see fig. 1,see fig. 4) Item Quantity Designation Reference number [pcs.] Bushing 17Y17=6x8x2 Joint centre piece 17Y127 Oval head screw 501S42=M3x6 Joint screw 501S32=M4x12x8 Joint bar, lower section Extension stop, 6 ° 17Y90=6 Spacer bushing 17Y17=3.1x6x2.1 Bearing nut 17Y93=6x5xM4 Scope of delivery for 17K45, 17K46 (see fig. 2,see fig. 3)
  • Page 13: Intended Use

    Scope of delivery for 17K45, 17K46, (see fig. 5) Item Quantity Designation Reference number [pcs.] 17Y90=20 17Y90=30 Flexion stop 17Y91=0 17Y91=60 17Y91=80 17Y91=100 (pre-assembled) 3 Intended use 3.1 Indications for use The orthotic knee joints are to be used exclusively in pairs for the orthotic treatment of the lower limbs in knee orthoses or KAFOs.
  • Page 14 ► If the product has been exposed to extreme strain (e.g. due to falling), take any necessary measures (e.g. repair, replacement, inspection by the manufacturer's customer service, etc.). CAUTION Incorrect alignment or assembly Injuries due to changes in or loss of functionality ►...
  • Page 15: Preparing The Product For Use

    ► Do not expose the product to temperatures below -10 °C (14 °F) or above +60 °C (140 °F) (e.g. sauna, excessive sunlight, drying on a radiator). 5 Preparing the product for use CAUTION Repeated bending at the same position Risk of injury due to breakage of the bar, change in or loss of functionality ►...
  • Page 16: Maintenance

    4) Install the screw in the joint centre piece. Improving corrosion protection Polish or sinter the bars for improved corrosion protection. Ottobock recom­ mends the 618T40* sintering powder for surface coating. ► Do not heat the material for more than 5 minutes at max. 150 °C. Using protective devices ►...
  • Page 17: Avant-Propos

    ► Conservez ce document. La notice d’utilisation fournit des informations importantes sur la confection des articulations de genou pour orthèse 17K43, 17K45, 17K46 et 17K47. 2 Description du produit 2.1 Tailles disponibles Les articulations pour orthèse 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 en acier inoxy­...
  • Page 18 Contenu de la livraison 17K43, 17K47 (voir ill. 1,voir ill. 4) Pos. Quantité Désignation Référence [unité] Douille 17Y17=6x8x2 Partie centrale de 17Y127 l’articulation Vis à tête bombée 501S42=M3x6 Vis d’articulation 501S32=M4x12x8 Partie inférieure de fer­ rure Butée d’extension, 6 ° 17Y90=6 Douille d’écartement 17Y17=3.1x6x2.1...
  • Page 19: Utilisation Conforme

    Contenu de la livraison 17K45, 17K46, (voir ill. 5) Pos. Quantité Désignation Référence [unité] Butée d’extension 17Y90=6 (prémontée) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Butée de flexion 17Y91=0 17Y91=60 17Y91=80 17Y91=100 (prémontée) 3 Utilisation conforme 3.1 Usage prévu Les articulations de genou pour orthèse doivent être utilisées exclusive­ ment par paire pour l’appareillage orthétique du membre inférieur dans le cadre d’orthèses crurales ou d’orthèses cruro-pédieuses.
  • Page 20 4.2 Consignes de sécurité PRUDENCE Sollicitation excessive des éléments porteurs Blessures dues à une modification ou une perte de fonctionnalité ► Veuillez utiliser le produit uniquement dans le champ d’application défi­ ► Si le produit a été soumis à des sollicitations extrêmes (par ex. en cas de chute), prenez les mesures nécessaires (par ex.
  • Page 21 ► Avant de procéder au traitement thermique du produit, éloignez tous les composants sensibles à la chaleur (tels que les matières plas­ tiques). AVIS Produit exposé à des conditions d’environnement inappropriées Détériorations, fragilisation ou destruction dues à une manipulation incor­ recte ►...
  • Page 22 Orientation des ferrures Outils requis : étau, 2 cintreuse 711S*, ponceuse, tournevis, Loctite > 1) Desserrer la vis d’articulation et démonter l’articulation. 2) Pour le cintrage de la ferrure, se servir de la cintreuse 711S*. 3) Serrer une cintreuse dans l’étau et positionner la ferrure. 4) Adapter la ferrure à...
  • Page 23: Mise Au Rebut

    7 Maintenance INFORMATION Il est possible que le produit soit soumis à une sollicitation accrue en fonction du patient. ► Réduisez les intervalles de maintenance en fonction des sollicitations prévues. Le fabricant exige un contrôle, au minimum tous les 6 mois, du fonctionne­ ment et de l’usure des articulations.
  • Page 24: Descrizione Del Prodotto

    ► Conservare il presente documento. Queste istruzioni per l'uso forniscono informazioni importanti sulla lavorazio­ ne delle articolazioni di ginocchio per ortesi 17K43, 17K45, 17K46 e 17K47. 2 Descrizione del prodotto 2.1 Misure disponibili Le articolazioni di ginocchio 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 in acciaio sono disponibili in una misura.
  • Page 25 Vite a testa bombata 501S42=M3x6 Vite articolazione 501S32=M4x12x8 Parte inferiore dell'asta Arresto dell'estensione, 17Y90=6 6 ° Bullone a coppiglia 17Y93=6x5xM4 Fornitura 17K43, 17K47 (v. fig. 5) Pos. Quantità Denominazione Codice articolo [pezzo] Arresto dell'estensione 17Y90=6 (premontato) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Fornitura 17K45, 17K46, (v. fig. 5) Pos.
  • Page 26: Uso Conforme

    3 Uso conforme 3.1 Uso previsto Le articolazioni di ginocchio per ortesi sono da utilizzare esclusivamente in coppia per il trattamento ortesico degli arti inferiori in ortesi di ginocchio o ortesi di gamba intera. 3.2 Indicazioni • Patologie ortopediche degli arti inferiori L'indicazione deve essere determinata dal medico.
  • Page 27 ► Il montaggio deve essere eseguito solo da personale tecnico qualifica­ ► Osservare le indicazioni per l'allineamento e il montaggio. CAUTELA Danno meccanico del prodotto Lesioni dovute a cambiamento o perdita di funzionalità ► Trattare con cura il prodotto durante il lavoro. ►...
  • Page 28: Preparazione All'uso

    5 Preparazione all'uso CAUTELA Piegatura ripetuta sullo stesso punto Pericolo di lesione per rottura dell'asta, cambiamento o perdita di funziona­ lità ► Evitare di piegare ripetutamente sullo stesso punto. INFORMAZIONE Maggiore usura Utilizzare le articolazioni di ginocchio soltanto in combinazione con articola­ zioni malleolari con arco di movimento libero o con sollevamento del piede.
  • Page 29: Manutenzione

    Migliore protezione anticorrosione Per ottenere una migliore protezione anticorrosione lucidare o sottoporre a sinterizzazione le aste. Per il rivestimento superficiale Ottobock consiglia di utilizzare la polvere per sinterizzazione 618T40*. ► Non riscaldare il materiale per più di 5 minuti a una temperatura max. di 150 °C .
  • Page 30: Note Legali

    ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con el manejo de las articulaciones de rodilla ortésicas 17K43, 17K45, 17K46 y 17K47. 2 Descripción del producto 2.1 Tamaños disponibles...
  • Page 31 2.2 Estructura y elementos Componentes incluidos en el suministro de 17K43, 17K47 (véase fig. 1,véase fig. 4) Pos. Canti­ Denominación Número de referencia [unida­ des] Parte superior de la ple­ tina Casquillo 17Y17=6x8x2 Pieza central de la arti­ 17Y127 culación Tornillo alomado 501S42=M3x6 Tornillo de articulación...
  • Page 32: Uso Previsto

    Componentes incluidos en el suministro de 17K45, 17K46 (véase fig. 2,véase fig. 3) Pos. Canti­ Denominación Número de referencia [unida­ des] Bulón pasador 17Y93=6x5xM4 Componentes incluidos en el suministro de 17K43, 17K47 (véase fig. 5) Pos. Canti­ Denominación Número de referencia [unida­ des] Tope de extensión 17Y90=6 (premontado)
  • Page 33 3.2 Indicaciones • Afecciones ortopédicas de la extremidad inferior El médico será quien determine la indicación. 3.3 Vida útil La vida útil del producto se estima de 3 años siempre y cuando se le dé el uso previsto y se haya montado de manera profesional. 3.4 Cualificación El tratamiento ortoprotésico de un paciente con el producto solo puede ser realizado por personal técnico debidamente formado.
  • Page 34 PRECAUCIÓN Daño mecánico del producto Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento ► Tenga sumo cuidado al trabajar con el producto. ► Compruebe si el producto funciona y si está preparado para el uso. ► No siga utilizando el producto en caso de que presente alteraciones o fallos en el funcionamiento y encargue su revisión a personal técnico autorizado.
  • Page 35: Preparación Para El Uso

    5 Preparación para el uso PRECAUCIÓN Trabado reiterado en la misma posición Riesgo de lesiones debido a la rotura de la guía o a alteraciones o fallos en el funcionamiento ► Evite trabar varias veces en la misma posición. INFORMACIÓN Mayor desgaste Las articulaciones de rodilla ortésicas se deben utilizar solo conjuntamente con articulaciones de tobillo ortésicas flexibles o de elevación del pie.
  • Page 36: Mantenimiento

    Mejorar la protección contra la corrosión Para mejorar la protección contra la corrosión, pula o sinterice las pletinas. Para el recubrimiento superficial, Ottobock recomienda el polvo de sinteri­ zar 618T40*. ► No caliente el material durante más de 5 minutos a un máx. de 150 °C. Usar un dispositivo protector ►...
  • Page 37: Aviso Legal

    Estas instruções de utilização fornecem informações importantes sobre o processamento das articulações da órtese para joelho 17K43, 17K45, 17K46 e 17K47. 2 Descrição do produto 2.1 Tamanhos disponíveis As articulações ortéticas 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 de aço nobre estão disponíveis em um tamanho.
  • Page 38 2.2 Componentes/estrutura Material fornecido 17K43, 17K47 (veja a fig. 1,veja a fig. 4) Pos. Quanti­ Designação Código do artigo dade [Unida­ Parte superior da tala Bucha 17Y17=6x8x2 Parte central da articula­ 17Y127 ção Parafuso de cabeça len­ 501S42=M3x6 ticular Parafuso da articulação...
  • Page 39 Material fornecido 17K43, 17K47 (veja a fig. 5) Pos. Quanti­ Designação Código do artigo dade [Unida­ Batente de extensão 17Y90=6 (pré-montado) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Material fornecido 17K45, 17K46 (veja a fig. 5) Pos. Quanti­ Designação Código do artigo dade [Unida­ Batente de extensão 17Y90=6 (pré-montado)
  • Page 40 3.4 Qualificação O tratamento de um paciente com o produto só pode ser efetuado por pes­ soal técnico qualificado. Pressupõe-se que o pessoal técnico esteja familia­ rizado com as diversas técnicas, materiais, ferramentas e máquinas. 4 Segurança 4.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
  • Page 41 CUIDADO Sobrecarga devido a uso em vários pacientes Risco de lesões e perda da função bem como danos ao produto ► Use o produto somente em um único paciente. ► Observe a recomendação de manutenção. INDICAÇÃO Sobrecarga térmica do produto Danificação devido ao processamento térmico incorreto ►...
  • Page 42 INFORMAÇÃO Alinhamento paralelo das articulações ortéticas Utilize o conjunto de ajuste 743R6 para posicionar as articulações ortéticas no molde de gesso. Preparar as talas Ferramentas necessárias: torno, 2 curvadores 711S*, lixadeira, chave > de fenda, Loctite 241 1) Soltar o parafuso da articulação e desmontar a articulação. 2) Para curvar a tala, utilizar os curvadores 711S*.
  • Page 43 2) Secar as articulações ortéticas com um pano ou deixar secar ao ar. Evi­ tar a incidência direta de calor (por  exemplo, calor de fornos e aquece­ dores). 7 Manutenção INFORMAÇÃO Possivelmente, o produto estará exposto a uma carga maior confor­ me o paciente.
  • Page 44 Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over de verwerking van de orthesekniescharnieren 17K43, 17K45, 17K46 en 17K47. 2 Productbeschrijving 2.1 Beschikbare maten De orthesescharnieren 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 van edelstaal zijn ver­ krijgbaar in één maat. 2.2 Onderdelen/constructie Inhoud van de levering 17K43, 17K47 (zie afb. 1,zie afb. 4) Pos.
  • Page 45 Inhoud van de levering 17K43, 17K47 (zie afb. 1,zie afb. 4) Pos. Aantal Benaming Artikelnummer [stuks] Afstandsbus 17Y17=3.1x6x2.1 Splitbout 17Y93=6x5xM4 Inhoud van de levering 17K45, 17K46 (zie afb. 2,zie afb. 3) Pos. Aantal Benaming Artikelnummer [stuks] Bovenstuk stang Flexieaanslag, 100 ° 17Y91=100 17Y17=6x8x2 Scharniermiddenstuk 17Y92...
  • Page 46 3 Gebruiksdoel 3.1 Gebruiksdoel De orthesekniescharnieren zijn uitsluitend bedoeld voor paarsgewijs gebruik voor de onderste ledematen in orthesen voor de knie of het hele been. 3.2 Indicaties • Orthopedische aandoeningen van de onderste extremiteit De indicatie wordt gesteld door de arts. 3.3 Levensduur Wanneer het product op de juiste manier wordt gemonteerd en gebruikt, is de levensduur in principe 3 jaar.
  • Page 47 ► Het product mag uitsluitend worden gemonteerd door daarvoor opge­ leide vakspecialisten. ► Neem de opbouw- en montage-instructies in acht. VOORZICHTIG Mechanische beschadiging van het product Verwondingen door functieveranderingen of -verlies ► Ga zorgvuldig met het product om. ► Controleer het product op zijn functionaliteit en bruikbaarheid. ►...
  • Page 48: Gebruiksklaar Maken

    5 Gebruiksklaar maken VOORZICHTIG Herhaald buigen op dezelfde plaats Gevaar voor verwonding door breken van de spalk, functieverandering of - verlies ► Voorkom herhaald buigen op dezelfde plaats. INFORMATIE Snellere slijtage Gebruik de orthesekniescharnieren uitsluitend in combinatie met vrij bewe­ gende of voetheffende orthese-enkelscharnieren.
  • Page 49 Bescherming tegen roest verbeteren Voor verbetering van de corrosiebescherming kunnen de stangen worden gepolijst of gesinterd. Voor het aanbrengen van een oppervlaktelaag beveelt Ottobock het sinterpoeder 618T40* aan. ► Verwarm het materiaal niet langer dan 5 Minuten bij max. 150 °C. Beschermingsinrichting gebruiken ►...
  • Page 50: Juridische Informatie

    ► Anmäl alla allvarliga tillbud som uppstår på grund av produkten, i syn­ nerhet vid försämrat hälsotillstånd, till tillverkaren och det aktuella lan­ dets ansvariga myndighet. ► Spara det här dokumentet. I den här bruksanvisningen får du viktig information om bearbetning av or­ tosknälederna 17K43, 17K45, 17K46 och 17K47.
  • Page 51 2 Produktbeskrivning 2.1 Tillgängliga storlekar Ortoslederna 17K43, 17K45, 17K46 och 17K47 av rostfritt stål finns i en storlek. 2.2 Komponenter/konstruktion Leveransens innehåll 17K43, 17K47 (se bild 1,se bild 4) Pos. Kvanti­ Beteckning Artikelnummer [St.] Skenöverdel Bussning 17Y17=6x8x2 Ledens mittdel 17Y127 Skruv med kullrigt huvud 501S42=M3x6...
  • Page 52: Ändamålsenlig Användning

    Leveransens innehåll 17K43, 17K47 (se bild 5) Pos. Kvanti­ Beteckning Artikelnummer [St.] Extensionsanslag 17Y90=6 (förmonterad) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Leveransens innehåll 17K45, 17K46, (se bild 5) Pos. Kvanti­ Beteckning Artikelnummer [St.] Extensionsanslag 17Y90=6 (förmonterad) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Flexionsanslag 17Y91=0 17Y91=60 17Y91=80 17Y91=100 (förmonterad) 3 Ändamålsenlig användning...
  • Page 53 4 Säkerhet 4.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA Varning för möjliga tekniska skador. ANVISNING 4.2 Säkerhetsanvisningar OBSERVERA Överbelastning av bärande delar Skador till följd av förändrade eller förlorade funktioner ► Använd produkten endast i det avsedda syftet. ►...
  • Page 54 ANVISNING Överhettning av produkten Skador till följd av felaktig värmebearbetning ► Genomför ingen värmebehandling över 300 °C. ► Ta bort alla temperaturkänsliga komponenter (t.ex. plastdelar) innan produkten behandlas eller bearbetas med värme. ANVISNING Produkt som utsätts för olämpliga omgivningsförhållanden Risk för skador, försprödning eller förstöring till följd av felaktigt handha­ vande ►...
  • Page 55 Rikta in skenorna Verktyg som behövs: skruvstycke, 2 skränkjärn 711S*, slipmaskin, > skruvdragare, Loctite 241 1) Lossa ledskruven och ta isär leden. 2) Justera skenan med hjälp av skränkjärn 711S*. 3) Placera ett skränkjärn i skruvstycket och justera skenan till rätt läge. 4) Anpassa skenan med det andra skränkjärnet.
  • Page 56: Juridisk Information

    Tillverkaren föreskriver att produkten funktions- och slitagekontrolleras minst en gång per halvår. Reservdelarna finns angivna i kapitlet Produktbeskrivning, i avsnittet ”Komponenter/konstruktion”. Använd endast specialsmörjmedel 633F7. Byta bussning 1) Lossa ledskruvarna och ta bort sprintbulten. 2) Lossa och ta bort linsskruvarna. 3) Demontera ledens mittdel.
  • Page 57 Denne brugsanvisning giver vigtige informationer om forarbejdningen af or­ toseknæleddene 17K43, 17K45, 17K46 og 17K47. 2 Produktbeskrivelse 2.1 Størrelser, der kan leveres Ortoseleddene 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 i specialstål fås i én størrelse. 2.2 Komponenter/konstruktion Leveringsomfang 17K43, 17K47 (se ill. 1,se ill. 4) Pos.
  • Page 58: Formålsbestemt Anvendelse

    Leveringsomfang 17K43, 17K47 (se ill. 5) Pos. Mængde Betegnelse Artikel-id [stk.] Ekstensionsstop 17Y90=6 (formonteret) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Leveringsomfang 17K45, 17K46, (se ill. 5) Pos. Mængde Betegnelse Artikel-id [stk.] Ekstensionsstop 17Y90=6 (formonteret) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Fleksionsstop 17Y91=0 17Y91=60 17Y91=80 17Y91=100 (formonteret) 3 Formålsbestemt anvendelse 3.1 Anvendelsesformål...
  • Page 59 4 Sikkerhed 4.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 4.2 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Overbelastning af bærende komponenter Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt ► Anvend kun produktet til det definerede anvendelsesområde. ►...
  • Page 60 BEMÆRK Termisk overbelastning af produktet Beskadigelse på grund af ukorrekt termisk bearbejdning ► Udfør ingen varmebehandling over 300 °C. ► Fjern alle temperaturkritiske komponenter (f.eks. plastdele) inden den termiske forarbejdning af produktet. BEMÆRK Produktet udsættes for forkerte omgivelsesbetingelser Beskadigelser, skørhed eller ødelæggelse på grund af ukorrekt håndtering ►...
  • Page 61 Placering af skinner Nødvendigt værktøj: Skruestik, 2 bukkejern 711S*, slibemaskine, skru­ > etrækker, Loctite 241 1) Løsn ledskruen og afmonter leddet. 2) Brug bukkejernet 711S* til tilpasning af skinnen. 3) Fastspænd et bukkejern i en skruestik og anbring skinnen. 4) Tilpas skinnen med det andet bukkejern. 5) Tilpas skinnen, indtil det ønskede resultat er opnået.
  • Page 62: Juridiske Oplysninger

    Producenten anbefaler mindst en halvårlig funktions- og slitagekontrol. Reservedelene er anført i kapitlet Produktbeskrivelse under "Komponen­ ter/konstruktion". Anvend kun special smøremiddel 633F7. Udskiftning af bøsning 1) Løsn ledskruerne og fjern splitbolten. 2) Løsn og fjern linseskruerne. 3) Afmonter ledmellemdelen. 4) Fjern bøsningen fra skinnen og udskift den med en ny bøsning. 5) Til den endelige montering skal skrueforbindelsen sikres med Loctite 241.
  • Page 63 Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om bearbeidingen av ortosekneleddene 17K43, 17K45, 17K46 og 17K47. 2 Produktbeskrivelse 2.1 Tilgjengelige størrelser Ortosekneleddene 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 i rustfritt stål leveres i en størrelse. 2.2 Komponenter/konstruksjon Leveringsomfang 17K43, 17K47 (se fig. 1,se fig. 4) Pos.
  • Page 64: Forskriftsmessig Bruk

    Leveringsomfang 17K45, 17K46 (se fig. 2,se fig. 3) Pos. Antall Betegnelse Artikkelmerking [stk.] Skinneunderdel Ekstensjonsanslag, 6 ° 17Y90=6 Splintbolt 17Y93=6x5xM4 Leveringsomfang 17K43, 17K47 (se fig. 5) Pos. Antall Betegnelse Artikkelmerking [stk.] Ekstensjonsanslag 17Y90=6 (formontert) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Leveringsomfang 17K45, 17K46, (se fig. 5) Pos. Antall...
  • Page 65 3.4 Kvalifikasjon Produktet skal bare settes på brukeren av utdannet fagpersonell. Det forut­ settes at fagpersonellet er kjent med hvordan de ulike teknikkene, materiale­ ne, verktøyene og maskinene brukes. 4 Sikkerhet 4.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulige ulykker og personskader. FORSIKTIG Advarsel om mulige tekniske skader.
  • Page 66: Klargjøring Til Bruk

    ► Produktet skal bare brukes på én bruker. ► Følg vedlikeholdsanbefalingen. LES DETTE Termisk overbelastning av produktet Fare for skade grunnet feil termisk bearbeiding ► Ikke utfør varmebehandlinger på over 300 °C. ► Fjern samtlige temperaturkritiske komponenter (f.eks. plastdeler) før den termiske bearbeidingen. LES DETTE Produktet utsettes for feil miljøforhold Fare for skader, sprøhet eller ødeleggelse grunnet feil håndtering...
  • Page 67 Plassere skinnene Nødvendig verktøy: Skrustikke, 2 viggejern 711S*, slipemaskin, skru­ > trekker, Loctite 241 1) Løsne leddskruen og demonter leddet. 2) Bruk viggejernene 711S* for å plassere skinnene. 3) Spenn fast et viggejern i skrustikken og posisjoner skinnen. 4) Tilpass skinnen med det andre viggejernet. 5) Innjuster skinnen til ønsket resultat er oppnådd.
  • Page 68 Produsenten foreskriver minst en halvårlig funksjons- og slitasjekontroll av produktet. Reservedelene står oppført i kapittelet Produktbeskrivelse under "Kompo­ nenter/konstruksjon". Bruk kun spesialsmøremiddel 633F7. Skifte ut bøssing 1) Løsne leddskruene og fjern splintboltene. 2) Løsne og fjern linseskruene. 3) Demonter leddets midtdel. 4) Ta bøssingen ut av skinnen og sett inn en ny bøssing.
  • Page 69: Opis Produktu

    Niniejsza instrukcja używania zawiera istotne informacje dotyczące obróbki ortotycznych przegubów kolanowych 17K43, 17K45, 17K46 oraz 17K47. 2 Opis produktu 2.1 Dostępne wielkości Przeguby ortotyczne 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 ze stali szlachetnej dostępne są w jednym rozmiarze. 2.2 Podzespoły/Konstrukcja Zakres dostawy 17K43, 17K47 (patrz ilustr. 1, patrz ilustr. 4) Poz.
  • Page 70: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    [szt.] Śruba z łbem soczewko­ 501S42=M3x6 Śruba przegubowa 501S32=M4x12x8 Dolna część szyny Ogranicznik wyprostu, 17Y90=6 6 ° Sworzeń z zawleczką 17Y93=6x5xM4 Zakres dostawy 17K43, 17K47 (patrz ilustr. 5) Poz. Ilość Nazwa Oznaczenie artykułu [szt.] Ogranicznik wyprostu 17Y90=6 (wstępnie zamon­ towany) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Zakres dostawy 17K45, 17K46 (patrz ilustr. 5)
  • Page 71 3.2 Wskazania • Schorzenia ortopedyczne kończyny dolnej Wskazania określa lekarz. 3.3 Okres użytkowania Przy założeniu, że produkt będzie użytkowany zgodnie z przeznaczeniem oraz zostanie prawidłowo zamontowany, został zaprojektowany na okres użytko­ wania 3 lat. 3.4 Kwalifikacja Zaopatrzeniem pacjenta w produkt może się zająć tylko przeszkolony perso­ nel wykwalifikowany.
  • Page 72 PRZESTROGA Mechaniczne uszkodzenie produktu Urazy wskutek zmiany lub utraty funkcji produktu. ► Należy starannie wykonywać prace związane z produktem. ► Produkt należy skontrolować pod kątem funkcjonalności i zdolności do użytku. ► Produktu nie należy stosować w przypadku zmian lub utraty funkcji i poddać...
  • Page 73 5 Uzyskanie zdolności użytkowej PRZESTROGA Powtarzające się zaginanie w tym samym miejscu Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych pęknięciem szyny, zmianą lub utratą funkcji ► Unikać powtarzającego się zaginania w tym samym miejscu. INFORMACJA Zwiększone zużycie Przeguby kolanowe ortez należy stosować wyłącznie w połączeniu ze swo­ bodnie poruszającymi się...
  • Page 74 Wymiana ogranicznika Produkt jest dostarczany z wstępnie zamontowanym ogranicznikiem wypro­ stu 6 ° i ogranicznikiem zgięcia 100 °. 1) Poluzować śrubę i wyjąć ją z części środkowej przegubu. 2) Zdemontować ogranicznik. 3) Włożyć wymieniony ogranicznik do środkowej części przegubu. 4) Wkręcić śrubę w środkową część przegubu. Polepszanie ochrony antykorozyjnej Aby poprawić...
  • Page 75 Wymiana tulei 1) Poluzować śruby przegubu i wyjąć sworznie z zawleczkami. 2) Odkręcić i wyjąć śruby soczewkowe. 3) Zdemontować środkową część przegubu. 4) Wyjąć tuleję z szyny i wymienić na nową tuleję. 5) Na zakończenie montażu zabezpieczyć złącze śrubowe klejem Loctite 241 do połączeń...
  • Page 76 ► Őrizze meg ezt a dokumentumot. A használati útmutató fontos tájékoztatást nyújt a 17K43, 17K45, 17K46 és 17K47 termékszámú térdterületi ortézis csukló megmunkálásával kapcsolat­ ban. 2 Termékleírás 2.1 Rendelkezésre álló méretek A nemesacélból készült 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 termékszámú ízületi ortézisek egy méretben állnak rendelkezésre.
  • Page 77: Rendeltetésszerű Használat

    ábrát: 3) Tétel Mennyi­ Megjelölés Cikkazonosító ség [Darab] Sín alsó rész Nyújtásütköző, 6 ° 17Y90=6 Pecek 17Y93=6x5xM4 Szállítási terjedelem 17K43, 17K47 (lásd ezt az ábrát: 5) Tétel Mennyi­ Megjelölés Cikkazonosító ség [Darab] Nyújtásütköző 17Y90=6 (előre felszerelt) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Szállítási terjedelem 17K45, 17K46, (lásd ezt az ábrát: 5) Tétel Mennyi­...
  • Page 78 3.3 Élettartam Rendeltetésszerű használat és szakszerű felszerelés mellett a termék élettar­ tama 3 év. 3.4 Minősítés A felhasználót a termékkel csak képzett szakszemélyzet láthatja el. Ennek fel­ tétele, hogy a szakképzett személyzet ismerje a különböző technikákat, anya­ gokat, szerszámokat és gépeket. 4 Biztonság 4.1 A figyelmeztető...
  • Page 79 VIGYÁZAT Túlterhelés több mint egy felhasználó általi használat miatt Sérülésveszély, a termék funkcióvesztése és megrongálódása ► A terméket kizárólag egy és ugyanaz a felhasználó használhatja. ► Tartsa be a gondozási ajánlásokat. MEGJEGYZÉS A termék termikus túlterhelése Szakszerűtlen termikus megmunkálás okozta rongálódás ►...
  • Page 80 Az ízületi ortézisek gipszpozitívre helyezéséhez használja a 743R6 beállító­ készletet. Sínek beállítása Szükséges szerszámok: satu, 2 db 711S* hajlítóvas, csiszológép, csa­ > varhúzó, Loctite 241 1) Lazítsa meg a csuklócsavart, és szerelje le a csuklót. 2) A sínek beállításához használja a 711S* számú hajlítóvasat. 3) Fogjon be egy hajlítóvasat a satuba, és pozicionálja a sínt.
  • Page 81 7 Karbantartás INFORMÁCIÓ Lehetséges, hogy a termék a felhasználóra jellemző módon nagyobb terhelésnek van kitéve. ► A várható terhelésnek megfelelően határozzon meg rövidebb karbantar­ tási ciklusokat. A gyártó a termékhez legalább félévente működési- és elhasználódási ellen­ őrzést ír elő. A pótalkatrészek listája a termékleírás fejezet "Komponensek/Szerkezet" c. részében található.
  • Page 82: Popis Produktu

    Návod k použití obsahuje důležité informace pro zpracování ortotických ko­ lenních kloubů 17K43, 17K45, 17K46 a 17K47. 2 Popis produktu 2.1 Dodávané velikosti Ortotické klouby 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 z ušlechtilé oceli jsou k dis­ pozici v jedné velikosti. 2.2 Díly/konstrukce Rozsah dodávky 17K43, 17K47 (viz obr. 1,viz obr. 4) Poz.
  • Page 83 Střední díl kloubu 17Y92 Šroub s čočkovou hla­ 501S42=M3x6 Kloubový šroub 501S32=M4x12x8 Dolní díl dlahy Extenční doraz, 6° 17Y90=6 Závitové pouzdro 17Y93=6x5xM4 Rozsah dodávky 17K43, 17K47 (viz obr. 5) Poz. Množ­ Název Kód zboží ství [ks] Extenční doraz 17Y90=6 (předmontovaný) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Rozsah dodávky 17K45, 17K46, (viz obr. 5)
  • Page 84: Použití K Určenému Účelu

    3 Použití k určenému účelu 3.1 Účel použití Ortotické kolenní klouby jsou určeny výhradně pro použití v páru pro ortotic­ ké vybavení dolních končetin v kolenních nebo celokončetinových ortézách. 3.2 Indikace • Ortopedická onemocnění dolních končetin Indikaci musí stanovit lékař. 3.3 Provozní životnost Produkt je při použití...
  • Page 85 POZOR Mechanické poškození produktu Poranění v důsledku změny funkce nebo nefunkčnosti ► Zacházejte s produktem opatrně. ► Zkontrolujte poškozený produkt z hlediska funkce a způsobilosti k pou­ žití. ► Přestaňte produkt používat, pokud dojde ke změnám funkce nebo ne­ funkčnosti produktu, a nechte jej zkontrolovat autorizovaným odborným personálem.
  • Page 86 5 Příprava k použití POZOR Opakované ohýbání a stejném místě Nebezpečí poranění v důsledku prasknutí dlahy, změny funkce nebo ne­ funkčnosti ► Zamezte opakovanému ohýbání a stejném místě. INFORMACE Zvýšené opotřebení Ortotické kolenní klouby používejte jen ve spojení s ortotickými hlezenními klouby, které...
  • Page 87 Zlepšení antikorozní ochrany Pro zlepšení antikorozní ochrany dlahy upravte leštěním nebo sintrováním. Pro povrchovou úpravu doporučuje společnost Ottobock sintrovací prášek 618T40*. ► Ohřev materiálu neprovádějte déle než 5 minut při max. 150 °C. Používání ochranného zařízení ► Chraňte produkt před nečistotami pomocí chráničů kloubu. 6 Čištění...
  • Page 88: Právní Ustanovení

    ► Ürünle ilgili ciddi durumları, özellikle de sağlık durumunun kötüleşmesi ile ilgili olarak üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin. ► Bu dokümanı saklayın. Bu kullanım kılavuzu ortez diz eklemi 17K43, 17K45, 17K46 ve 17K47 mode­ linin işlenmesi ile ilgili önemli bilgiler sunar. 2 Ürün açıklaması...
  • Page 89 2.2 Yapı parçaları/Konstrüksiyon Teslimat kapsamı 17K43, 17K47 (bkz. Şek. 1,bkz. Şek. 4) Poz. Miktar Tanım Ürün işaretleri [Adet] Ray üst parçası Yuva 17Y17=6x8x2 Eklem bileşeni parçası 17Y127 Mercimek başlı vida 501S42=M3x6 Eklem vidası 501S32=M4x12x8 Ray alt parçası Ekstansiyon dayanağı, 17Y90=6 6 ° Mesafe kovanı...
  • Page 90: Kullanım Amacı

    Teslimat kapsamı 17K45, 17K46, (bkz. Şek. 5) Poz. Miktar Tanım Ürün işaretleri [Adet] Ekstansiyon dayanağı 17Y90=6 (önceden monte edilmiş) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Fleksiyon dayanağı 17Y91=0 17Y91=60 17Y91=80 17Y91=100 (önceden monte edilmiş) 3 Kullanım Amacı 3.1 Kullanım amacı Ortez diz eklemleri, diz ortezlerinde veya tüm bacak ortezlerindeki alt ekstre­ mitenin protez uygulaması...
  • Page 91 4.2 Güvenlik talimatı DİKKAT Taşıyıcı parçaların aşırı kullanımı Fonksiyon değişikliği veya kaybı neticesinde yaralanmalar ► Ürünü sadece belirlenmiş kullanım alanı için kullanınız. ► Ürün aşırı yüklenmelere maruz bırakıldıysa (örn. düşme nedeniyle), uygun önlemlerin alınmasını sağlayınız (örn. onarım, değiştirme, üretici­ nin müşteri servisi tarafından kontrol, vs.). DİKKAT Hatalı...
  • Page 92 DUYURU Ürünün yanlış çevre koşullarına maruz bırakılması Hasarlar, kırılganlaşma veya uygun olmayan biçimde kullanım nedeniyle kır­ ılma ► Buharlı çevre koşullarında muhafaza etmekten kaçınınız. ► Aşındırıcı maddelerle temas etmesini önleyiniz (örn.  kum, toz). ► Ürünü -10 °C altında ve +60 °C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayın­ ız (örn. ...
  • Page 93 8) Son montaj için eklem vidası Loctite 241 ile emniyete alınmalıdır. Dayanağın değiştirilmesi Ürün teslimat sırasında 6 ° ekstansiyon dayanağı ve 100 ° fleksiyon dayanağı ile önceden monte edilmiştir. 1) Vidayı çözün ve eklem bileşeni parçasından çıkarın. 2) Dayanak sökülmelidir. 3) Değiştirilen dayanak, eklem bileşeni parçasına takılmalıdır. 4) Vidayı...
  • Page 94 σας για κάθε σοβαρό συμβάν σε σχέση με το προϊόν, ιδίως σε πε­ ρίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες για την επεξεργασία των αρθρώσεων γόνατος όρθωσης 17K43, 17K45, 17K46 και 17K47.
  • Page 95: Περιγραφή Προϊόντος

    2 Περιγραφή προϊόντος 2.1 Διαθέσιμα μεγέθη Οι αρθρώσεις όρθωσης 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 από χάλυβα υψηλής ποιότητας διατίθενται σε ένα μέγεθος. 2.2 Εξαρτήματα/ κατασκευή Περιεχόμενο συσκευασίας 17K43, 17K47 (βλ. εικ. 1, βλ. εικ. 4) Στοι­ Ποσότη­ Περιγραφή Κωδικός είδους χείο τα [τε­...
  • Page 96 Στοι­ Ποσότη­ Περιγραφή Κωδικός είδους χείο τα [τε­ μάχια] Κάτω τμήμα οδηγού Αναστολέας έκτασης 6 ° 17Y90=6 Πείρος 17Y93=6x5xM4 Περιεχόμενο συσκευασίας 17K43, 17K47 (βλ. εικ. 5) Στοι­ Ποσότη­ Περιγραφή Κωδικός είδους χείο τα [τε­ μάχια] Αναστολέας έκτασης 17Y90=6 (προεγκατεστη­ μένος) 17Y90=10 17Y90=20 17Y90=30 Περιεχόμενο...
  • Page 97: Ενδεδειγμένη Χρήση

    3 Ενδεδειγμένη χρήση 3.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Οι αρθρώσεις γόνατος όρθωσης προορίζονται αποκλειστικά για ορθοπε­ δική χρήση κατά ζεύγη, σε ορθώσεις γόνατος ή ορθώσεις για ολόκληρο το πόδι, με στόχο την αποκατάσταση των κάτω άκρων. 3.2 Ενδείξεις • Ορθοπεδικές παθήσεις κάτω άκρων Η...
  • Page 98 ΠΡΟΣΟΧΗ Εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή συναρμολόγηση Τραυματισμοί λόγω λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας λειτουργικότητας ► Η συναρμολόγηση επιτρέπεται να διεξάγεται μόνο από εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό. ► Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ευθυγράμμισης και συναρμολόγησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση μηχανικών ζημιών στο προϊόν Τραυματισμοί λόγω λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας λειτουργικότητας ►...
  • Page 99 ► Αποφεύγετε την επαφή με μέσα με λειαντική δράση (π.χ. άμμο, σκόνη). ► Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες κάτω των -10 °C και άνω των +60 °C (π.χ. σάουνα, υπερβολική ηλιακή ακτινοβολία, στέγνωμα σε καλοριφέρ). 5 Εξασφάλιση λειτουργικότητας ΠΡΟΣΟΧΗ Επαναλαμβανόμενο λύγισμα στο ίδιο σημείο Κίνδυνος...
  • Page 100 8) Για την οριστική συναρμολόγηση, ασφαλίστε τη βίδα της άρθρωσης με Loctite 241. Αντικατάσταση αναστολέα Το προϊόν παραδίδεται με προεγκατεστημένο αναστολέα έκτασης 6 ° και αναστολέα κάμψης 100 °. 1) Λασκάρετε τη βίδα και βγάλτε την από το μεσαίο τμήμα της άρθρωσης. 2) Αποσυναρμολογήστε...
  • Page 101 Τα ανταλλακτικά αναφέρονται στο κεφάλαιο Περιγραφή προϊόντος, στην ενότητα «Εξαρτήματα/ κατασκευή». Χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λιπαντικό 633F7. Αντικατάσταση χιτωνίου 1) Λασκάρετε τις βίδες άρθρωσης και βγάλτε τους πείρους. 2) Λασκάρετε τις βίδες φακοειδούς κεφαλής και βγάλτε τις. 3) Αποσυναρμολογήστε το μεσαίο τμήμα της άρθρωσης. 4) Βγάλτε...
  • Page 102: Описание Изделия

    лю и компетентным органам вашей страны. ► Храните данный документ. Данное руководство по применению содержит важную информацию по работе с коленными узлами ортеза 17K43, 17K45, 17K46 и 17K47. 2 Описание изделия 2.1 Имеющиеся размеры Узлы ортеза 17K43, 17K45, 17K46, 17K47 из нержавеющей стали доступ­...
  • Page 103 дрической головкой Шарнирный винт 501S32=M4x12x8 Нижняя часть шины Разгибательный упор, 17Y90=6 6 ° Болт с отверстием под 17Y93=6x5xM4 шплинт Объем поставки 17K43, 17K47 (см. рис. 5) Поз. Количе­ Наименование Артикул изделия ство [шт.] Разгибательный упор 17Y90=6 (в предваритель­ но смонтированном виде) 17Y90=10...
  • Page 104: Использование По Назначению

    Объем поставки 17K45, 17K46 (см. рис. 5) Поз. Количе­ Наименование Артикул изделия ство [шт.] тельно смонтированном ви­ де) 3 Использование по назначению 3.1 Назначение Коленные узлы ортеза используются исключительно попарно в рамках ортезирования нижней конечности в коленных ортезах или ортезах на всю...
  • Page 105 ► Продукт разрешен к использованию только для определенной области применения. ► Если изделие было подвергнуто влиянию чрезвычайных нагрузок (например, в результате падения), то после этого необходимо при­ нять соответствующие меры (например, ремонт, замену, проверку в отделе сервисного обслуживания производителя и пр.). ВНИМАНИЕ...
  • Page 106: Приведение В Состояние Готовности К Эксплуатации

    ► Перед термической обработкой изделия следует удалить все тер­ мочувствительные компоненты (например, пластиковые детали). УВЕДОМЛЕНИЕ Изделие подвергается влиянию ненадлежащих окружающих условий Повреждения, охрупчивание или разрушение изделия в результате не­ надлежащего обращения ► Избегайте хранения в условиях повышенной влажности. ► Необходимо избегать контакта изделия с абразивными средами (например, песком, пылью).
  • Page 107 Расположение шин Необходимые инструменты: тиски, 2 инструмента для разводки > 711S*, шлифовальный станок, отвертка, Loctite 241 1) Ослабить шарнирный винт и снять узел. 2) Для выравнивания шины следует использовать инструмент для раз­ водки 711S*. 3) Закрепить инструмент для разводки в тисках и расположить шину. 4) Выполнить...
  • Page 108: Техническое Обслуживание

    2) Вытирать узлы ортеза насухо с помощью салфетки или оставить для высыхания на воздухе. Не подвергать воздействию высоких темпера­ тур (например, тепло от кухонных плит или батарей отопления). 7 Техническое обслуживание ИНФОРМАЦИЯ В зависимости от пациента изделие может подвергаться повы­ шенной...
  • Page 109 та, в особенности при ненадлежащем использовании или несанкциони­ рованном изменении изделия. 9.2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745 о ме­ дицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя.
  • Page 112 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

17k4517k4617k47

Table of Contents