Otto Bock 50C91 Instructions For Use Manual

Otto Bock 50C91 Instructions For Use Manual

Smartspine universal collar
Hide thumbs Also See for 50C91:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • 50C91 Smartspine Universal Collar
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions for Use
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Notkunarleiðbeiningar
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Kullanma Talimatı
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 13
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 18
Instrucciones de uso ................................................................. 23
Manual de utilização .................................................................. 28
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 32
Bruksanvisning ......................................................................... 37
Brugsanvisning ......................................................................... 42
Bruksanvisning ......................................................................... 46
Käyttöohje ................................................................................ 51
Notkunarleiðbeiningar ................................................................ 55
Instrukcja użytkowania ............................................................... 60
Használati utasítás .................................................................... 64
Návod k použití ......................................................................... 69
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 74
Upute za uporabu ..................................................................... 78
Návod na používanie .................................................................. 83
Инструкция за употреба ........................................................... 87
Kullanma talimatı ....................................................................... 92
取扱説明書 ............................................................................... 97
使用说明书 ............................................................................... 101
사용 설명서 .............................................................................. 105
4
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 50C91 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Otto Bock 50C91

  • Page 1: Table Of Contents

    50C91 Smartspine Universal Collar Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 13 Istruzioni per l’uso ..............18 Instrucciones de uso ..............23 Manual de utilização ..............28 Gebruiksaanwijzing ..............32 Bruksanvisning ................. 37 Brugsanvisning ................. 42 Bruksanvisning ................. 46 Käyttöohje ................
  • Page 3 Abstand* / Distance Größe /Size inch 50C91 universal 6,4 – 12,7 2,5 – 5 * von Kinnspitze zu Oberkante Sternum / from the tip of the chin to the top edge of the sternum 50C91: HDPE, PU Schaum/Pu foam, PA, POM Material...
  • Page 4: 50C91 Smartspine Universal Collar

    Produkts ein. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpas­ sen und Anlegen der Cervicalorthese Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der Halswirbel­...
  • Page 5 Tumoren, Lymphabfluss-Störungen, Sensibilitätsstörungen im Bereich der Halswirbelsäule. 2.4 Wirkungsweise Die Orthese immobilisiert die Halswirbelsäule. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B.
  • Page 6 ► Setzen Sie das Produkt keinen fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen aus. 4 Handhabung INFORMATION ► Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festgelegt. ► Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
  • Page 7 4.3 Anlegen VORSICHT Verwendung bei wärmeempfindlicher Haut Hautirritationen durch Überwärmung ► Verwenden Sie das Produkt nicht bei bekannter Allergie gegen Wär­ ► Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen nicht wei­ ter. VORSICHT Falsches oder zu festes Anlegen Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutge­ fäßen und Nerven durch falsches oder zu festes Anlegen ►...
  • Page 8: Instructions For Use

    Die Orthese regelmäßig reinigen: 1) Alle Klettverschlüsse schließen. 2) Die Orthese in 30 °C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Fein­ waschmittel von Hand waschen. 3) Die Orthese gut ausspülen. 4) An der Luft trocknen lassen. Direkte Hitzeeinwirkung vermeiden (z. B. durch Sonnenbestrahlung, Ofen- oder Heizkörperhitze). 6 Entsorgung Das Produkt gemäß...
  • Page 9 ► Instruct the user in the proper and safe use of the product. ► Please keep this document in a safe place. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 50C91 Smartspine Universal Collar cervical brace. 2 Intended use 2.1 Indications for use The brace is intended exclusively for orthotic fittings of the cervical spine and exclusively for contact with intact skin.
  • Page 10 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE 3.2 General safety instructions CAUTION Contact with heat, embers or fire Risk of injury (such as burns) and risk of product damage. ►...
  • Page 11 4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally deter­ mined by the physician. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. ► Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Page 12 CAUTION Incorrect or excessively tight application Risk of local pressure and constriction of blood vessels and nerves due to improper or excessively tight application ► Ensure that the brace is applied properly and fits correctly. NOTICE Use of a worn or damaged product Limited effectiveness ►...
  • Page 13: Instructions D'utilisation

    ► Apprenez à l’utilisateur à bien utiliser son produit et informez-le des consignes de sécurité. ► Conservez ce document. Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im­ portantes relatives à l’ajustement et à la pose de l’orthèse cervicale Smarts­ pine Universal Collar 50C91.
  • Page 14 Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. 2.2 Indications 50C91 Smartspine Universal Collar • Syndromes douloureux et aigus du rachis cervical • Sténose spinale du rachis cervical •...
  • Page 15 3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex. brûlures) et risque d’endommagement du pro­ duit ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à...
  • Page 16 ► Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le produit. ► Indiquez au patient qu'il doit immédiatement consulter un médecin s'il constate des changements anormaux sur sa personne (par ex. une augmentation des douleurs). 4.1 Sélection de la taille L’orthèse est disponible en taille unique.
  • Page 17 PRUDENCE Mise en place incorrecte du produit ou produit trop serré Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs cau­ sées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif ► Assurez-vous que l'orthèse est mise en place correctement et qu'elle est bien ajustée.
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso

    ► Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al pro­ dotto. ► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento dell'ortesi cervicale Smartspine Universal Collar 50C91.
  • Page 19 L'ortesi è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico della colonna cervicale e deve essere applicata esclusivamente sulla pelle intatta. L'ortesi va applicata nel rispetto delle indicazioni. 2.2 Indicazioni Smartspine Universal Collar 50C91 • Sindrome dolorosa acuta del rachide cervicale •...
  • Page 20 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a...
  • Page 21 ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata­ mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es. aumento dei disturbi). 4.1 Scelta della misura L'ortesi è disponibile in una misura unica. Sono comunque disponibili di­ stanze comprese fra 6,4 e 12,7 cm tra la punta del mento e il bordo superio­...
  • Page 22 AVVISO Utilizzo di un prodotto usurato o danneggiato Azione limitata ► Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento del pro­ dotto prima di ogni utilizzo. ► Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o danneggiato. > Il paziente è seduto o in piedi. >...
  • Page 23: Instrucciones De Uso

    ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con la adaptación y la colocación del collarín Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la co­...
  • Page 24 2.2 Indicaciones Smartspine Universal Collar 50C91 • Síndrome cervical doloroso agudo • Estenosis espinal de la columna cervical • Latigazo cervical • Fracturas de la columna cervical (sencillas y estables) • Luxaciones/fracturas por luxación de la columna cervical (posoperato­ rias) •...
  • Page 25 PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes ► El producto debe utilizarse únicamente en una persona. ► Limpie el producto con regularidad. AVISO Uso indebido y modificaciones Alteraciones o fallos en el funcionamiento y daños en el producto ►...
  • Page 26 4.2 Adaptación La órtesis se suministra lista para probarla. No es necesario realizar ajustes. 1) Gire el cierre por bloqueo de la órtesis en ambos lados en sentido con­ trario al de las agujas del reloj hasta la posición "abierto" (las puntas de las flechas se encuentran en vertical) (véase fig. 1).
  • Page 27 > El paciente debe estar de pie o sentado. > Despegue el cierre de velcro por un lado de la órtesis. 1) Coloque la parte interior de la órtesis por delante sobre el cuello (véase fig. 4). 2) Coloque la parte exterior de la órtesis por detrás sobre la nuca. →...
  • Page 28: Manual De Utilização

    ► Instrua o usuário sobre a utilização correta e segura do produto. ► Guarde este documento. Este manual de utilização fornece-lhe informações importantes para a adap­ tação e a colocação da órtese cervical Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Uso previsto 2.1 Finalidade Esta órtese destina-se exclusivamente à...
  • Page 29 2.3 Contraindicações 2.3.1 Contraindicações absolutas Não são conhecidas. 2.3.2 Contraindicações relativas Nas seguintes indicações, é necessária a consulta do médico: doenças/le­ sões cutâneas, inflamações, cicatrizes hipertróficas com edema, eritema e hipertermia na área do corpo tratada, tumores, distúrbios da drenagem linfá­ tica, distúrbios de sensibilidade na área da coluna vertebral cervical.
  • Page 30 INDICAÇÃO Contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, pomadas e loções Estabilização insuficiente devido à perda de função do material ► Não deixar o produto entrar em contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, pomadas e loções. 4 Manuseio INFORMAÇÃO ►...
  • Page 31 4.3 Colocação CUIDADO Utilização com pele sensível ao calor Irritações cutâneas devido à hipertermia ► Não use o produto em caso de alergia conhecida ao calor. ► Não continue a usar o produto, caso surjam irritações cutâneas. CUIDADO Colocação errada ou muito apertada Fenômenos compressivos locais bem como compressões de vasos sangu­...
  • Page 32: Gebruiksaanwijzing

    2) Lavar a órtese à mão com água a 30 °C e sabão comum para roupas de­ licadas. 3) Enxaguar bem a órtese. 4) Deixar secar ao ar. Evitar a incidência direta de calor (por exemplo atra­ vés de radiação solar, calor de fornos ou de aquecedores). 6 Eliminação Eliminar o produto de acordo com os regulamentos nacionais.
  • Page 33 ► Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. ► Bewaar dit document. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de cervicale orthese Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteu­...
  • Page 34 3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisi­ VOORZICHTIG co's. Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productscha­ ►...
  • Page 35 4 Gebruik INFORMATIE ► De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product moet worden gedragen, worden gewoonlijk bepaald door de arts. ► De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren onder begeleiding van een vakspecialist. ►...
  • Page 36 ► Gebruik het product niet meer wanneer huidirritaties optreden. VOORZICHTIG Verkeerd of te strak aanbrengen Lokale drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door verkeerd of te strak aanbrengen ► Zorg ervoor dat de orthese correct wordt aangebracht en goed op zijn plaats komt te zitten.
  • Page 37: Bruksanvisning

    ► Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och produktska­ dor. ► Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► Förvara detta dokument. Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och påtagning av den cervikala ortosen Smartspine Universal Collar 50C91.
  • Page 38 Ortosen är uteslutande avsedd att användas vid ortosförsörjning av hals­ ryggraden och uteslutande i kontakt med frisk hud. Ortosen måste användas i enlighet med indikationen. 2.2 Indikationer Smartspine Universal Collar 50C91 • Akut smärtsyndrom i halsryggraden • Spinal stenos i halsryggraden •...
  • Page 39 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Kontakt med värme, glöd eller eld Skaderisk (t.ex. brännskador) och fara för produktskador ► Håll produkten på avstånd från öppen eld, glöd eller andra starka vär­ mekällor. OBSERVERA Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakteriekon­ taminering ►...
  • Page 40 4.1 Val av storlek Ortosen finns i en universalstorlek. Försörjning kan ske för avstånd mellan hakspets och bröstbenets överkant på mellan 6,4 cm och 12,7 cm. 4.2 Anpassa Ortosen levereras färdig att provas. Ingen inställning behövs. 1) Vrid spärren på ortosen på båda sidorna moturs till läget "öppen" (lodrä­ ta pilspetsar) (se bild 1).
  • Page 41 > Brukaren står upp eller sitter ner. > Öppna kardborreförslutningen på ena sidan av ortosen. 1) Lägg ortosens inre del framifrån mot halsen (se bild 4). 2) Lägg ortosens yttre del bakifrån mot nacken. → Hakan ligger i ursparningen. 3) Stäng kardborreförslutningen igen (se bild 5). 5 Rengöring ANVISNING Användning av olämpliga rengöringsmedel...
  • Page 42: Brugsanvisning

    ► Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikof­ rit. ► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af cervikal-ortosen Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Ortosen må kun anvendes til ortetisk behandling af den cervikale del af rygsøjlen og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud.
  • Page 43 det behandlede område; tumorer; mangelfuldt lymfeafløb, sensibilitetsfor­ styrrelser i den cervikale del af rygsøjlen. 2.4 Virkemåde Orthosen immobiliserer den cervikale del af rygsøjlen. 3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG...
  • Page 44 4 Håndtering INFORMATION ► Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som regel af lægen. ► Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres af faguddannet personale. ► Instruer patienten i håndteringen og pleje af produktet. ► Patienten skal gøres opmærksom på, at han/hun omgående skal kon­ sultere en læge, hvis der konstateres usædvanlige ændringer (f.eks.
  • Page 45 FORSIGTIG Forkert eller for stram anlæggelse Hvis produktet sidder forkert eller for stramt, kan det medføre lokale tryks­ ymptomer, indsnævrede blodkar og nerver ► Kontroller, at ortosen sidder korrekt i enhver henseende. BEMÆRK Anvendelse af et slidt eller beskadiget produkt Begrænset virkning ►...
  • Page 46: Bruksanvisning

    ► Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir viktig informasjon om tilpasning og påsetting av cervi­ kalortosen Smartspine Collar 50C91. 2 Forskriftsmessig bruk 2.1 Bruksformål Ortosen er utelukkende beregnet for ortoseutrustning av halsvirvlene og...
  • Page 47 Ortosen må alltid brukes i henhold til indikasjonene. 2.2 Indikasjoner 50C91 Smartspine Universal Collar • Akutte smertesyndromer i halsvirvlene • Spinalstenose i halsvirvlene • Nakkeslengskade • Brudd i halsvirvlene (enkle og stabile) • Luksasjoner/luksasjonsbrudd i halsvirvlene (postoperativt) • Traumatisk skade i halsvirvlene •...
  • Page 48 FORSIKTIG Gjenbruk på andre personer og mangelfull rengjøring Hudirritasjoner, eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av kontamina­ sjon med bakterier ► Produktet skal bare brukes på én person. ► Rengjør produktet regelmessig. LES DETTE Ikke forskriftsmessig bruk og endringer Funksjonsendringer/funksjonstap og skader på produktet ►...
  • Page 49 2) Lås ortosen på begge sider i den respektive posisjonen (1–9) (se fig. 2). FORSIKTIG! Pass på at innstillingen er lik på begge sider av ortosen. 3) Drei låsen på ortosen med klokken til den når posisjonen «låst» (pilene peker vannrett) (se fig. 3). 4) Tilpass den indre delen av ortosen til små...
  • Page 50 5 Rengjøring LES DETTE Bruk av feil rengjøringsmiddel Skader på produktet på grunn av feil rengjøringsmiddel ► Rengjør produktet kun med godkjente rengjøringsmidler. Rengjør ortosen regelmessig: 1) Lukk alle borrelåsene. 2) Vask ortosen med standard finvaskemiddel for hånd i 30 °C varmt vann. 3) Skyll ortosen godt.
  • Page 51: Käyttöohje

    ► Huomioi turvaohjeet välttääksesi tapaturmia ja tuotevahinkoja. ► Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Säilytä tämä asiakirja. Käyttöohjeesta saat tärkeitä kaulaortoosin Smartspine Universal Collar 50C91 sovitusta ja pukemista koskevia tietoja. 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kaularangan ortoosina ja yksinomaan kosketuksissa vahingoittumattoman ihon kanssa.
  • Page 52 3 Turvallisuus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Kosketus kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Loukkaantumisvaara (esim. palovammat) ja tuotteen vaurioitusmisvaara ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. HUOMIO Luovuttaminen muiden potilaiden käyttöön ja puutteellinen puhdis­...
  • Page 53 4 Käsittely TIEDOT ► Lääkäri määrää yleensä päivittäisen käytön keston ja käyttöjakson pituu­ den. ► Tuotteen ensimmäisen sovituksen ja käytönopastuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö. ► Perehdytä potilas tuotteen käsittelyyn ja hoitoon. ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim.
  • Page 54 HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Vääränlaisen tai liian tiukan pukemisen aiheuttamat läpikulkevien verisuon­ ten ja hermojen paikalliset puristumat ja ahtaumat ► Varmista, että ortoosi puetaan oikein ja että se istuu hyvin. HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus ►...
  • Page 55: Notkunarleiðbeiningar

    ► Gefið notandanum leiðbeiningar um rétta og örugga notkun vörunnar. ► Geymið þetta skjal á öruggum stað. Þessar notkunarleiðbeiningar innihalda mikilvægar upplýsingar um mátun og notkun 50C91 Smartspine Universal Collar hálskragans. 2 Ætluð notkun 2.1 Ætluð notkun Hálsspelkurnar má aðeins nota sem stoðtæki fyrir hálshrygg og aðeins í...
  • Page 56 2.2 Ábendingar um notkun 50C91 Smartspine Universal hálskragi • Bráðaverkir í hálshrygg • Þrengsli í hálshrygg • Hálshnykkur í hálshrygg • Brot í hálshrygg (einfalt og stöðugt) • Snúningur/snúningsbrot í hálshrygg (eftir skurðaðgerð) • Áverkasár í hálshrygg • Taugarótarkvillar í hálshrygg Læknir verður að...
  • Page 57 ► Varan er aðeins til notkunar af einum notanda. ► Hreinsið vöruna reglulega. ÁBENDING Röng notkun og breytingar Breytingar eða tap á virkni sem og skemmdir á vörunni ► Notið vöruna einungis með aðgát og til þess sem hún er ætluð. ►...
  • Page 58 3) Snúið lásum spelkunnar réttsælis í stöðuna „closed“ (lokað) (örvarnar eru í láréttri stöðu) (sjá mynd 3). 4) Stilling innri hluta kragans fyrir notendur sem hafa mjóa hálsa: Haldið um hálsstykki innri hluta kragans með báðum höndum og þrýstið því saman. Þetta gerir þér kleift að beygja kragann inn á við. 5) Valfrjálst: Styttið...
  • Page 59 5 Hreinsun ÁBENDING Notkun rangra hreinsiefna Hætta er á að spelkurnar skemmist vegna notkunar rangra hreinsiefna ► Hreinsið spelkurnar einungis með samþykktum hreinsiefnum. Hreinsið spelkurnar reglulega: 1) Festið alla frönsku rennilásana. 2) Handþvoið spelkurnar í 30 °C heitu vatni með venjulegu mildu hreinsiefni.
  • Page 60: Instrukcja Użytkowania

    ► Należy przechować niniejszy dokument. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje dotyczące dopa­ sowania i zakładania ortezy szyjnej Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 2.1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotyczne­...
  • Page 61 zaczerwienienia i przegrzania w miejscach zaopatrzonych, guzy, zaburzenia w odpływie limfatycznym, zaburzenia czucia w odcinku szyjnym kręgosłupa. 2.4 Działanie Omawiana orteza unieruchamia kręgosłup w odcinku szyjnym. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością...
  • Page 62 NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i bal­ samami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ► Należy unikać kontaktu produktu ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i balsamami. 4 Obsługa INFORMACJA ► Codzienny czas noszenia i okres stosowania ustala z reguły lekarz. ►...
  • Page 63 5) Opcjonalnie: Zapięcie na rzep należy obciąć na wymaganą długość (patrz ilustr. 6). 4.3 Zakładanie PRZESTROGA Stosowanie w przypadku skóry wrażliwej na ciepło Podrażnienia skóry wskutek przegrzania ► Nie należy stosować produktu w przypadku alergii wywołanej ciepłem. ► Nie należy stosować produktu w przypadku wystąpienia podrażnień skóry.
  • Page 64: Használati Utasítás

    ► Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków czysz­ czących. Ortezę należy regularnie czyścić: 1) Należy zapiąć wszystkie zapięcia na rzep. 2) Kołnierz należy prać ręcznie w wodzie o temperaturze 30°C w proszku do tkanin delikatnych. 3) Kołnierz należy dobrze wypłukać. 4) Należy suszyć...
  • Page 65 ► A felhasználót tanítsa meg a termék szakszerű és veszélytelen használa­ tára. ► Őrízze meg ezt a dokumentumot. A Használati utasítás fontos információkat tartalmaz a Smartspine Universal Collar 50C91 nyaktámasztó ortézisek beigazításáról és felhelyezéséről. 2 Rendeltetésszerű használat 2.1 Rendeltetés Az ortézis kizárólag a nyaki gerincoszlop ortetikai ellátására alkalmazható és kizárólag sértetlen bőrfelülettel érintkezhet.
  • Page 66 3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Érintkezés hővel, parázzsal vagy nyílt lánggal Sérülésveszély (pl. megégések) és a termék károsodásának veszélyei ► A terméket tartsa távol lángtól, parázstól vagy egyéb hőforrástól. VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen tisztítás A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fertőzése­...
  • Page 67 4 Kezelés TÁJÉKOZTATÁS ► A hordás napi időtartamát és az alkalmazás egész idejét rendszerint az orvos határozza meg. ► A terméket első alkalommal kizárólag erre kiképzett szakember adaptál­ hatja. ► A pácienssel ismertetni kell a termék kezelésével és ápolásával kapcso­ latos tudnivalókat.
  • Page 68 VIGYÁZAT Hibás vagy túl szoros felhelyezés Lokális nyomásjelenségek és az ott futó erek és idegpályák elszorítása hi­ bás vagy túl szoros felhelyezés következtében ► Ellenőrizni kell, hogy az ortézis felhelyezése rendben van és pontosan a helyére került-e. ÉRTESÍTÉS Elhasználódott vagy megrondálódott termék használata Korlátozott hatás ►...
  • Page 69: Návod K Použití

    ► Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání produktu. ► Uschovejte si tento dokument. V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasazování cervikální ortézy Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Použití k danému účelu 2.1 Účel použití Ortéza je určena výhradně k ortotickému vybavení krční páteře a výhradně...
  • Page 70 2.2 Indikace 50C91 Krční límec Smartspine Universal • Syndrom akutní bolesti krční páteře • Stenóza krční páteře • Whiplash injury • Fraktury krčních obratlů (jednoduché a stabilní) • Luxace a luxační fraktury krční páteře (pooperační) • Traumatické poranění krční páteře •...
  • Page 71 POZOR Recirkulace produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zárodky ► Produkt smí používat pouze na jedné osobě. ► Produkt pravidelně čistěte. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí při nesprávném používání a provádění změn Změny funkce resp.
  • Page 72 2) Zaaretujte ortézu na obou stranách v odpovídající poloze (1-9) (viz obr. 2). POZOR! Dbejte na to, aby ortéza byla nastavena na obou stranách do stejné polohy. 3) Otočte uzávěr ortézy na obou stranách ve směru hodinových ručiček do polohy "zavřeno" (špičky šipek jsou ve vertikální poloze) (viz obr. 3). 4) Přizpůobte vnitřní...
  • Page 73 5 Čištění UPOZORNĚNÍ Použití špatných čisticích prostředků Poškození produktu v důsledku použití špatných čisticích prostředků ► K čištění produktu používejte pouze schválené čisticí prostředky. Ortézu pravidelně čistěte: 1) Zapněte všechny suché zipy. 2) Perte ortézu ve vlažné vodě 30 °C pomocí běžného jemného pracího pro­ středku.
  • Page 74: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Păstraţi acest document. Instrucţiunile de utilizare vă oferă informaţii importante pentru ajustarea şi aplicarea ortezei cervicale universale Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Utilizare conform destinaţiei 2.1 Scopul utilizării Orteza se utilizează exclusiv pentru tratamentul ortetic al coloanei cervicale şi destinată...
  • Page 75 2.4 Mod de acţionare Orteza imobilizează coloana cervicală. 3 Siguranţa 3.1 Legendă simboluri de avertisment Avertisment asupra unor posibile pericole de accidente sau ATENŢIE rănire. Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice. INDICAŢIE 3.2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE Contactul cu surse de căldură, obiecte incandescente sau foc Pericol de vătămare (de ex.
  • Page 76 4 Manipulare INFORMAŢIE ► Durata zilnică de purtare şi intervalul de timp de utilizare sunt stabilite de regulă de către medic. ► Ajustarea şi aplicarea iniţială a produsului este permisă a fi efectuată doar de către personal specializat. ► Instruiţi pacientul asupra modului de manipulare şi îngrijire a produsu­ lui.
  • Page 77 ATENŢIE Aplicarea incorectă sau prea strânsă Apariţia unor efecte locale ale presiunii şi comprimarea vaselor sanguine şi a nervilor din zona unde este aplicată orteza, din cauza aplicării incorecte sau prea strânse ► Asiguraţi-vă că orteza este aplicată şi poziţionată corect. INDICAŢIE Utilizarea unui produs uzat sau deteriorat Limitarea efectelor...
  • Page 78: Upute Za Uporabu

    ► Pridržavajte se sigurnosnih napomena kako biste izbjegli ozljede i oštećenja proizvod. ► Korisnika uputite u pravilnu i bezopasnu uporabu proizvoda. ► Sačuvajte ovaj dokument. Upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje ortoze za vratnu kralježnicu Smartspine Universal Collar 50C91.
  • Page 79 2.1 Svrha uporabe Ortoza je namijenjena isključivo ortotskom zbrinjavanju vratne kralježnice te isključivo za kontakt sa zdravom kožom. Ortozu valja primjenjivati u skladu s indikacijom. 2.2 Indikacije 50C91 Smartspine Universal Collar • akutni bolni sindrom vratne kralježnice • spinalna stenoza vratne kralježnice •...
  • Page 80 3.2 Opće sigurnosne napomene OPREZ Kontakt s vrućinom, žarom ili vatrom Opasnost od ozljeda (npr. opeklina) i opasnost od oštećenja proizvoda ► Proizvod držite podalje od otvorenog plamena, žara ili drugih izvora to­ pline. OPREZ Ponovna uporaba na drugoj osobi i nedovoljno čišćenje Nadraženost kože, stvaranje ekcema ili infekcija uslijed kontaminacije klica­...
  • Page 81 4.1 Odabir veličine Ortoza je dostupna u univerzalnoj veličini. Mogu se zbrinuti udaljenosti između 6,4 cm i 12,7 cm od vrha brade do gornjeg brida prsne kosti. 4.2 Prilagodba Ortoza se isporučuje spremna za probu. Namještanje nije potrebno. 1) Blokadu ortoze na objema stranama okrenite suprotno od smjera kazalj­ ke na satu u položaj „otvoreno”...
  • Page 82 > Pacijent stoji ili sjedi. > Na jednoj strani ortoze otvorite čičak traku. 1) Unutarnji dio ortoze sprijeda postavite na vrat (vidi sl. 4). 2) Vanjski dio ortoze straga postavite na šiju. → Brada naliježe u otvor. 3) Ponovno zatvorite čičak traku (vidi sl. 5). 5 Čišćenje NAPOMENA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje...
  • Page 83: Návod Na Používanie

    ► Používateľa zaučte do riadneho a bezpečného používania výrobku. ► Uschovajte tento dokument. Návod na používanie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobovaní a nasadzovaní ortézy krčnej chrbtice Smartspine Collar 50C91. 2 Použitie v súlade s určením 2.1 Účel použitia Ortéza sa smie používať výhradne na ortetické vybavenie krčnej chrbtice a je určená...
  • Page 84 2.3.2 Relatívne kontraindikácie Pri nasledujúcich indikáciách je potrebná konzultácia s lekárom: ochore­ nia/poranenia kože, zápaly, ohrnuté jazvy s opuchom, sčervenanie a prehria­ tie na ošetrovanej časti tela, tumory, poruchy lymfatického odtoku, poruchy citlivosti v oblasti krčnej chrbtice. 2.4 Spôsob účinku Ortéza znehybňuje krčnú...
  • Page 85 UPOZORNENIE Kontakt s prostriedkami s obsahom tuku a kyselín, masťami a emul­ ziami Nedostatočná stabilizácia v dôsledku straty funkcie materiálu ► Výrobok nevystavujte kontaktu s prostriedkami s obsahom tuku a kyse­ lín, s masťami a emulziami. 4 Manipulácia INFORMÁCIA ► Dennú dobu nosenia a obdobie aplikácie spravidla stanovuje lekár. ►...
  • Page 86 4.3 Nasadenie POZOR Použitie pri koži citlivej na teplo Podráždenia kože v dôsledku prehriatia ► Výrobok nepoužívajte pri známej alergii na teplo. ► Pri vyskytujúcich sa podráždeniach kože výrobok ďalej nepoužívajte. POZOR Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie Lokálne príznaky tlaku a zúženia na priebežných tepnách a nervoch v dô­ sledku nesprávneho alebo príliš...
  • Page 87: Инструкция За Употреба

    3) Ortézu dobre vypláchnite. 4) Nechajte vyschnúť na vzduchu. Zabráňte priamemu pôsobeniu tepla (na­ pr. slnečnému žiareniu, teplu z pece alebo z vykurovacieho telesa). 6 Likvidácia Výrobok zlikvidujte podľa platných národných predpisov. 7 Právne upozornenia Všetky právne podmienky podliehajú príslušnému národnému právu krajiny používania a podľa toho sa môžu líšiť.
  • Page 88 Инструкцията за употреба ще Ви даде важна информация за напасване и поставяне на шийната ортеза Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Употреба по предназначение 2.1 Цел на използване Ортезата се използва единствено за ортезиране на шийните прешлени и е предназначена единствено за контакт със здрава кожа.
  • Page 89 Предупреждение за възможни технически повреди. УКАЗАНИЕ 3.2 Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ Контакт с топлина, жар или огън Опасност от нараняване (напр. B. изгаряния) и опасност от повреди на продукта ► Дръжте продукта далеч от открит огън, жар или други източници на топлина.
  • Page 90 ► Първоначалното напасване и употреба на продукта трябва да се из­ вършва само от квалифицирани специалисти. ► Обяснете на пациента как да борави и как да се грижи за продукта. ► Обяснете на пациента, че трябва да потърси незабавно медицинс­ ка...
  • Page 91 ВНИМАНИЕ Неправилно или прекалено стегнато поставяне Чувство за натиск и притискане на кръвоносните съдове и нервите на места в резултат на неправилно или прекалено стегнато поставяне ► Осигурете правилно прилягане и правилно поставяне на ортезата. УКАЗАНИЕ Употреба на износен или повреден продукт Ограничено...
  • Page 92: Kullanma Talimatı

    ► Yaralanmaları ve ürün hasarını önlemek için güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ► Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. ► Bu dokümanı atmayın. Bu kullanım kılavuzu Cervicalorthese Smartspine Universal Collar 50C91 için uyarlama ve takma konusunda önemli bilgiler verir.
  • Page 93 2.1 Kullanım amacı Ortez, sadece boyun omurgasının ortez uygulaması için kullanılmalı ve sadece sağlıklı cilt ile temas etmelidir. Ortez endikasyona uygun şekilde kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar 50C91 Smartspine Universal Collar • Boyun omurgası akut ağrı sendromu • Boyun omurgası spinal stenoz •...
  • Page 94 3.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Yaralanma tehlikesi (örn.  yanmalar) ve üründe hasar tehlikesi ► Ürünü açık ateş, kor veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. DİKKAT Diğer kişilerde kullanım ve kusurlu temizlik durumları Bakteri bulaşması nedeniyle ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu ►...
  • Page 95 4.1 Ebadın seçilmesi Ortez üniversal bir boyutta temin edilebilir. Diz ucundan sternumun üst kena­ rına kadar 6,4 cm ve 12,7 cm mesafeler arasında tedavi uygulanabilir. 4.2 Ayarlama Ortez denemeye hazır şekilde teslim edilir. Bir ayarlama gerekli değildir. 1) Ortezin her iki tarafındaki kilit tertibatı saatin tersi yönünde "açık" konu­ munda döndürülmelidir (ok uçları...
  • Page 96 > Hasta yatıyor veya ayakta duruyor. > Velkro bağlantı ortezin bir tarafında açılmalıdır. 1) Ortezin iç tarafı önden boyuna dayandırılmalıdır (bkz. Şek. 4). 2) Ortezin dış tarafı arkadan enseye dayandırılmalıdır. → Çene kısmı açıklıkta kalır. 3) Velkro bağlantı tekrar kapatılmalıdır (bkz. Şek. 5). 5 Temizleme DUYURU Yanlış...
  • Page 97: 取扱説明書

    VII'e göre bildirilir. 日本語 1 はじめに 備考 最終更新日: 2018-08-10 ► 本製品をご使用になる際は本書をよくお読みください。 ► 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、負傷したり製品が損傷 するおそれがあります。 ► 装着者には、本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してくだ さい。 ► 本書を安全な場所に保管してください。 本取扱説明書では、頸椎装具50C91 Smartspine Universal Collarの装着および 適応に関する重要な情報を説明いたします。 2 使用目的 2.1 使用目的 本装具は、装着部分の皮膚が良好な状態であることを確認した上で、頸椎に のみご使用ください。 本装具は適応に従って使用してください。 2.2 適応 (以下の適応症は海外で認可されたものです。) 50C91 スマートスパイン ユニバーサル カラー • 急性の頸椎痛...
  • Page 98 2.3.2 相対的禁忌 以下の症状が発生した場合は、本製品を装着する前に必ず医師に相談してく ださい。装着される部位に皮膚疾患、異常および損傷、または炎症などが見 られる場合。装着部位から離れた場所に不明瞭な浮腫などを含むリンパ管の 流れに対する異常が見られる場合。頸椎の感覚異常が見られる場合。 2.4 用途 頸椎の固定装具 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 熱、燃えさし、火気による危険 製品の損傷により、火傷など、装着者が負傷するおそれがあります。  ► 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでください。 注意 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあ ります。 ► 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ► 定期的にお手入れを行ってください。 注記 不適切な使用や改造により発生する危険性 機能が低下したり製品が破損するおそれがあります。 ► 本製品は注意深く取扱い、指示された目的でのみ使用してください。 ► 本製品への不適切な改造は決して行わないでください。 注記 軟膏やローション、または油分や酸を含む製品による危険性...
  • Page 99 ► 軟膏やローション、または油分や酸を含む製品に触れないように注意 してください。 4 取扱方法 備考 ► 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください。 ► 本製品を初めて装着される際には、必ず義肢装具士および医師が調整 を行ってください。 ► 装着者には、本製品の取扱やお手入れの方法を説明してください。 ► 装着者が不快感を示すようなことがある場合は、至急医師に相談する よう指示してください。 4.1 サイズの選択 本装具はフリーサイズです。顎先から胸骨上端までの距離が6.4 cm ~ 12.7 cm であれば使用できます。 4.2 適合 本装具は仮装着できる状態で納品いたします。調整は必要ありません。 1) 装具両側のロックを反時計回りに「open(開)」の位置まで回します (矢印を垂直方向に合せます)(画像参照 1)。 2) 左右の角度を1-9段階で設定します(画像参照 2)。 注意! 両側の設定は同じにしてください。 3) 装具両側のロックを時計回りに「closed(閉)」の位置まで回します (図の矢印を水平方向に合せます)(画像参照 3)。 4) 装具の内側を首径に合わせます:装具内側のネックピースを両手で 持って一緒に押さえます。こうすることで、頭を装具の上に出すことが できます。...
  • Page 100 注意 誤った装着または過度な締付けによる危険 不適切あるいは過度に締付けた状態で装着すると、局所的に過剰な圧迫が 加わり、血行障害やしびれなどが発生するおそれがあります。 ► 装具が正しく装着されているか確認してください。 注記 摩耗または破損した製品を使用した場合の危険 効果が充分発揮されない場合があります ► 毎回使用する前に、正しく機能すること、磨耗や破損がないことを確 認してください。 ► 正しく機能しない場合や、摩耗や破損がある場合には、使用を中止し てください。 > 装着は立位または座位で行います。 > 片側の面ファスナーを開きます。 1) 装具前面部を前から首に当てます(画像参照 4)。 2) 後ろから装具後面部を首に当てます。 → 顎をくぼみに合わせます。 3) 再び面ファスナーを閉じます(画像参照 5)。 5 お手入れ方法 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険 不適切な洗剤を使用すると破損する危険があります。 ► 指示通りの洗浄剤使用してください。 装具のお手入れは定期的に行なってください。 1) 面ファスナーはすべて閉じておいてください。 2) 標準的な中性洗剤を使用し、30 °Cの温水で手洗いをしてください。 3) 充分にすすいでください。 4) 自然乾燥させます。火や熱に直接さらさないでください(直射日光、暖...
  • Page 101: 使用说明书

    法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 7.3 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93/42/EECの要件を満たしています。 本製品 は、欧州指令の付表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されてい ます。 オットーボック社は、本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合して いることを自らの責任において宣言いたします。 上記のCE整合性宣言は日本の法規では適用されません。日本においては、 本製品は医療機器の分野には分類されていません。 中文 1 前言 信息 最后更新日期: 2018-08-10 ► 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 本使用说明书向您介绍了 Smartspine Universal Collar 50C91 颈部矫形器调整和穿 戴的重要信息。 2 正确使用 2.1 使用目的 该矫形器仅用于颈椎矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用矫形器必须对症。...
  • Page 102 2.2 适应症 Smartspine Universal Collar 50C91颈部矫形器 • 颈椎急性疼痛综合症 • 颈椎椎管狭窄 • 颈椎过度屈伸损伤 • 颈椎骨折(单纯性和稳定性) • 颈椎脱位/脱位骨折(手术后) • 颈椎外伤性损伤 • 颈椎神经根病 适应症应由医生鉴定。 2.3 禁忌症 2.3.1 绝对禁忌症 未发现。 2.3.2 相对禁忌症 针对下述适应症时,需要与医生进行商榷:皮肤病/损伤、炎症、疤痕突起并 伴有肿胀、穿戴矫形器的身体部位发红发热、肿瘤、淋巴循环不畅,以及颈椎 部位灵敏度障碍。 2.4 作用原理 该矫形器对颈椎起稳固作用。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心...
  • Page 103 ► 定期清洁产品。 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 ► 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 注意 请勿与含油脂、含酸物质、软膏和乳液接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 ► 产品禁止与含油、含酸物质、软膏或乳液接触。 4 操作 信息 ► 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即 咨询医生。 4.1 尺寸选择 矫形器为均码产品。可配置用于6.4 cm至12.7 cm之间的下颏尖至胸骨上沿距 离。 4.2 调整 矫形器交付时已完全可供试戴。无需进行调整。 1) 将矫形器锁止装置在两侧都逆时针旋转到“打开”的位置(箭头尖端垂 直)(见图 1)。 2) 将矫形器两侧在相应的位置(1-9)内卡止(见图 2)。 小心!...
  • Page 104 4.3 佩戴 小心 对于热过敏皮肤的使用 由于过热皮肤出现刺激性反应 ► 在已知有热过敏的情况下,严禁使用该产品。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,请勿继续使用该产品。 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现 象。 ► 请正确穿戴并将矫形器校正至正确的位置。 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 > 患者站立或就坐。 > 将矫形器一侧的粘扣打开。 1) 将矫形器的内部部分,从前方佩戴在颈部(见图 4)。 2) 将矫形器的外部部分,从后方佩戴在颈背。 → 下颏位于留空处。 3) 重新扣合粘扣(见图 5)。 5 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 定期清洁矫形器。...
  • Page 105: 사용 설명서

    ► 제품 손상과 부상을 방지하기 위해 안전 지침에 유의하십시오. ► 사용자에게 제품의 위험하지 않은 올바른 사용을 숙지시키십시오. ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 이 사용 설명서는 경추 보조기인 스마트 스파인 유니버셜 칼라 50C91의 조정과 착용을 위한 주요 정보를 제공해 드립니다. 2 규정에 맞는 올바른 사용...
  • Page 106 2.2 적응증 50C91 스마트 스파인 유니버셜 칼라 • 경추의 급성 동통 증후군 • 경추 척추관 협착증 • 경추 편타성 손상 • 경추 골절(단순 골절 및 안정성 골절) • 경추 탈구/탈구 골절(수술후) • 경추 외상성 손상 • 경추 신경근증 적응증은 의사의 소견에 따릅니다.
  • Page 107 ► 제품을 정기적으로 세척하십시오. 주의 사항 부적절한 사용 및 변경 제품의 기능 변경 또는 기능 손실 및 손상 ► 본 제품을 규정에 맞고 신중하게 사용하십시오. ► 제품에서 부적절한 변경을 하지 마십시오. 주의 사항 지방 및 산 성분이 함유된 제제, 연고 및 로션과의 접촉 재질의...
  • Page 108 4.3 착용 주의 열에 민감한 피부에 사용 발열로 인한 피부 자극 ► 열 알레르기가 있는 경우 본 제품을 사용하지 마십시오. ► 피부 자극이 발생한 경우 제품을 사용하지 마십시오. 주의 잘못 또는 너무 밀착된 착용 잘못된 착용이나 너무 밀착된 착용으로 인한 혈관과 신경의 국부적인 압박 현상...
  • Page 109 4) 공기 중에서 건조하십시오. 열을 직접적으로 받지 않게 하십시오(예: 태양 광선, 난로- 또는 히터 열). 6 폐기 본 제품은 적용되는 국내 규정에 따라 폐기하십시오. 7 법률적 사항 모든 법률적 조건은 사용 국가에서 적용되는 국내법에 따르며 그에 따라 적절히 변경될 수 있습니다. 7.1 해당...
  • Page 112 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

Smartspine universal collar

Table of Contents