Download Print this page
Hide thumbs Also See for Malleo Sensa 50S5:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

50S5 Malleo Sensa
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 10
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 15
Instrucciones de uso ................................................................. 18
Manual de utilização .................................................................. 22
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 26
Bruksanvisning ......................................................................... 30
Brugsanvisning ......................................................................... 34
Bruksanvisning ......................................................................... 38
Käyttöohje ................................................................................ 42
Instrukcja użytkowania ............................................................... 46
Használati utasítás .................................................................... 50
Návod k použití ......................................................................... 54
Upute za uporabu ..................................................................... 58
Návod na používanie .................................................................. 61
Инструкция за употреба ........................................................... 65
Kullanma talimatı ....................................................................... 69
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 73
Руководство по применению .................................................... 77
使用说明书 ............................................................................... 82
3
7

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock Malleo Sensa 50S5

  • Page 1 50S5 Malleo Sensa Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 10 Istruzioni per l’uso ..............15 Instrucciones de uso ..............18 Manual de utilização ..............22 Gebruiksaanwijzing ..............26 Bruksanvisning ................. 30 Brugsanvisning ................. 34 Bruksanvisning ................. 38 Käyttöohje ................
  • Page 2 Gestrick / Knit Fabric: PA, EL Material Frotteebezüge / Terry Cloth Covers: Baumwolle / Cotton, PES Pelotte / Pad: viskoelastisches Technogel® / viscoelastic Technogel®...
  • Page 3 Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan­ des. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpas­ sen und Anlegen der Sprunggelenkbandage Malleo Sensa 50S5. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Bandage ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des Sprung­...
  • Page 4 mit Schwellung, Rötung und Überwärmung im versorgten Körperabschnitt; Lymphabfluss-Störungen – auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des Hilfsmittels; Empfindungs- und Durchblutungsstörungen im Bereich des Fußes. 2.4 Wirkungsweise Die formgestrickte Bandage mit integrierter formstabiler Pelotte bewirkt eine Kompression des Sprunggelenks. Die Bandage unterstützt die Sensomoto­ rik und aktiviert so die muskuläre Stabilisierung.
  • Page 5 4 Handhabung INFORMATION ► Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festgelegt. ► Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur durch Fachpersonal erfolgen. ► Weisen Sie den Patienten in die Handhabung und Pflege des Produkts ein.
  • Page 6 3) Den umgeschlagenen Teil der Bandage zurückschlagen bzw. nach oben abrollen (siehe Abb. 3). 4) Die Bandage hochziehen, so dass die Knöchel in den Aussparungen der Pelotten liegen (siehe Abb. 4). 5) Bei Abgabe der Bandage an den Patienten sind die Passform und der richtige Sitz der Bandage zu überprüfen.
  • Page 7 English 1 Foreword INFORMATION Date of last update: 2020-05-20 ► Please read this document carefully before using the product and observe the safety notices. ► Instruct the user in the safe use of the product. ► Please contact the manufacturer if you have questions about the prod­ uct or in case of problems.
  • Page 8 medical device will be applied; sensory and circulatory disorders in the foot area. 2.4 Mechanism of Action The form-knitted support with integrated shape-retaining pad provides ankle compression. The support promotes sensorimotor functions and thereby activates muscular stabilization. 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury.
  • Page 9 4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally deter­ mined by the physician. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. ► Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Page 10 5) When the patient is given the support, it must be checked for proper fit and positioning. 4.3 Cleaning NOTICE Use of improper cleaning agents Damage to the product due to use of improper cleaning agents ► Only clean the product with the approved cleaning agents. Clean the support regularly: 1) Recommendation: Use a laundry bag or net.
  • Page 11 ► Conservez ce document. Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im­ portantes pour adapter et poser l’orthèse pour cheville Malleo Sensa 50S5. 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu L’orthèse est destinée exclusivement à un appareillage orthétique de la cheville et uniquement à...
  • Page 12 2.4 Effets thérapeutiques Cette orthèse de forme anatomique et sa pelote stable intégrée permet de comprimer la cheville. L’orthèse favorise la sensorimotricité et stimule ainsi la stabilisation musculaire. 3 Sécurité 3.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents PRUDENCE et de blessures.
  • Page 13 4 Manipulation INFORMATION ► En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du pro­ duit et sa période d’utilisation. ► Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajuste­ ment et à la première utilisation du produit. ►...
  • Page 14 3) Rabattez ou déroulez vers le haut la partie retroussée de l’orthèse (voir ill. 3). 4) Tirez l’orthèse vers le haut jusqu’à ce que les malléoles soient placées dans les évidements des pelotes (voir ill. 4). 5) Lorsque vous remettez l’orthèse au patient, vérifiez qu’elle est bien posi­ tionnée et adaptée à...
  • Page 15 ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento della cavigliera Malleo Sensa 50S5. 2 Uso conforme 2.1 Uso previsto La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico dell'articola­...
  • Page 16 dipendentemente dall'area del corpo in cui è applicata l'ortesi; disturbi della sensibilità e circolatori nella regione del piede. 2.4 Azione terapeutica La fascia dal design anatomico e con robusta pelotta integrata svolge una compressione mirata dell'articolazione della caviglia. La fascia supporta le funzioni sensomotorie e aumenta la stabilizzazione muscolare.
  • Page 17 ► La prima applicazione del prodotto e il relativo adattamento al corpo del paziente devono essere eseguiti esclusivamente da personale spe­ cializzato. ► Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto. ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata­ mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es.
  • Page 18 4.3 Pulizia AVVISO Utilizzo di detergenti inappropriati Danni al prodotto dovuti a detergenti inappropriati ► Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati. Pulire regolarmente la cintura. 1) Suggerimento: per il lavaggio utilizzare una rete o un sacchetto per biancheria. 2) Lavare il bendaggio a 30 °C con un comune detergente delicato.
  • Page 19 ► Conserve este documento. Las instrucciones de uso le proporcionan información importante relaciona­ da con la adaptación y la colocación de la tobillera Malleo Sensa 50S5. 2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la arti­...
  • Page 20 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesio­ PRECAUCIÓN nes. Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO 3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con calor, brasas o fuego Riesgo de lesiones (p. ej., quemaduras) y de dañar el producto ►...
  • Page 21 ► Instruya al paciente en el manejo y el cuidado del producto. ► Indique al paciente que tiene que acudir inmediatamente a un médico en caso de que note algún cambio fuera de lo común (p. ej., un au­ mento de las molestias). 4.1 Elección del tamaño 1) Mida el perímetro por encima del tobillo.
  • Page 22 4.3 Limpieza AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados ► Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permiti­ dos. Limpie la tobillera regularmente: 1) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en la la­ vadora.
  • Page 23 ► Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto e observe as indicações de segurança. ► Instrua o usuário sobre a utilização segura do produto. ► Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, dirija-se ao fabricante. ►...
  • Page 24 2.4 Modo de ação A órtese concebida em malha anatômica com pelota dimensionalmente está­ vel integrada gera uma compressão sobre o tornozelo. A órtese apoia a ca­ pacidade senso-motora e ativa, assim, a estabilização muscular. 3 Segurança 3.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
  • Page 25 ► A primeira adaptação/utilização do produto só pode ser efetuada por técnico especializado. ► Instrua o paciente no manuseio e na conservação do produto. ► O paciente deve ser instruído para procurar um médico imediatamen­ te, caso detecte alterações incomuns no seu estado (por ex., agrava­ mento dos sintomas).
  • Page 26 4.3 Limpeza INDICAÇÃO Utilização de detergentes inadequados Danificação do produto devido a detergentes inadequados ► Limpe o produto apenas com os produtos de limpeza autorizados. Limpar regularmente a órtese: 1) Recomendação: usar um saco ou uma rede de lavagem. 2) Lavar a órtese em água quente a 30 °C com um sabão para roupas deli­ cadas comum.
  • Page 27 ► Bewaar dit document. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de enkelbandage Malleo Sensa 50S5. 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel De bandage mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteu­...
  • Page 28 3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisi­ VOORZICHTIG co's. Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productscha­ ►...
  • Page 29 ► Wijs de patiënt erop dat hij onmiddellijk een arts moet raadplegen, wanneer hij bijzondere veranderingen bij zichzelf constateert (bijv. ver­ ergering van de klachten). 4.1 Maatkeuze 1) Meet de omtrek van het been net boven de enkel. 2) Bepaal de bandagemaat (zie de maattabel). 4.2 Aanbrengen VOORZICHTIG Verkeerd of te strak aanbrengen...
  • Page 30 4.3 Reiniging LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen ► Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. Reinig de bandage regelmatig: 1) Advies: gebruik een waszak of -net. 2) Was de bandage met een normaal fijnwasmiddel op 30 °C. Gebruik geen wasverzachter.
  • Page 31 ► Spara det här dokumentet. Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och påtagning av fotledsbandaget Malleo Sensa 50S5. 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Bandaget är uteslutande avsett att användas vid ortosförsörjning av fotled och uteslutande i kontakt med frisk hud.
  • Page 32 3 Säkerhet 3.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA Varning för möjliga tekniska skador. ANVISNING 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Kontakt med värme, glöd eller eld Skaderisk (t.ex. brännskador) och fara för produktskador ► Håll produkten på avstånd från öppen eld, glöd eller andra starka vär­ mekällor.
  • Page 33 4.1 Val av storlek 1) Mät omkretsen ovanför fotleden. 2) Välj bandagestorlek (se storlekstabell). 4.2 Påtagning OBSERVERA Felaktig eller för hårt sittande anpassning Hudirritationer på grund av värmeökning, tryckmärken av att bandaget sit­ ter för stramt mot kroppen ► Kontrollera att produkten har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt. ►...
  • Page 34 ► Indberet alle alvorlige hændelser i forbindelse med produktet, særligt ved forværring af brugerens helbredstilstand, til fabrikanten og den an­ svarlige myndighed i dit land. ► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og anlæggel­ se af ankelledsbandagen Malleo Sensa 50S5.
  • Page 35 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Bandagen må kun anvendes til behandling af ankelleddet og er udelukken­ de beregnet til kontakt med intakt hud. Bandagen skal anvendes i henhold til indikationen. 2.2 Indikationer • Postoperative og posttraumatiske irritationstilstande • Ledbetændelser og periartikulære hævelser ved artrose eller artritis •...
  • Page 36 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Kontakt med stærk varme, gløder eller ild Risiko for tilskadekomst (f.eks. forbrændinger) og risiko for produktskader ► Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder. FORSIGTIG Genanvendelse på andre personer og mangelfuld rengøring Hudirritationer, dannelse af eksem eller infektioner, forårsaget af bakteries­...
  • Page 37 4.2 Anlæggelse FORSIGTIG Forkert eller for stram anlæggelse Hudirritationer pga. overophedning, lokale trykmærker pga. for stram på­ sætning på kroppen ► Kontroller, at produktet sidder korrekt i enhver henseende. ► Hold op med at anvende produktet ved begyndende hudirritationer el­ ler i tvivlstilfælde.
  • Page 38 ► Sørg for at enhver alvorlig hendelse relatert til produktet, spesielt forrin­ gelse av helsetilstanden, rapporteres til produsenten og de ansvarlige myndigheter i landet ditt. ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tilpasser og set­ ter på ankelbandasjen Malleo Sensa 50S5.
  • Page 39 2 Forskriftsmessig bruk 2.1 Bruksformål Bandasjen er kun beregnet til ortotisk behandling av ankelleddet og kun til kontakt med intakt hud. Bandasjen må alltid brukes i henhold til indikasjonene. 2.2 Indikasjoner • Postoperative og posttraumatiske irritasjoner • Væskeansamlinger og periartikulære hevelser ved artrose og artritt •...
  • Page 40 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Kontakt med varme, glør eller ild Fare for personskader (f.eks. forbrenning) og fare for produktskader ► Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. FORSIKTIG Gjenbruk på andre personer og mangelfull rengjøring Hudirritasjoner, eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av kontamina­ sjon med bakterier ►...
  • Page 41 4.2 Påsetting FORSIKTIG Feil eller for stram pålegging Hudirritasjoner på grunn av overoppheting, lokale trykkmerker fordi pro­ duktet sitter for stramt ► Sørg for at produktet settes på korrekt og sitter riktig. ► Ikke fortsett å bruke produktet hvis det oppstår hudirritasjoner og du er i tvil.
  • Page 42 ► Ilmoita kaikista tuotteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista, erityises­ ti terveydentilan huononemisesta, valmistajalle ja käyttömaan toimival­ taiselle viranomaiselle. ► Säilytä tämä asiakirja. Käyttöohjeesta saat tärkeitä nilkkanivelen tukisiteen Malleo Sensa 50S5 sovi­ tusta ja päällepanoa koskevia tietoja. 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan nilkan ortoosina ja yksino­...
  • Page 43 2.2 Indikaatiot • Postoperatiiviset ja posttraumaattiset ärsytystilat • Nestepurkaumat nivelessä ja nivelkulumasta tai niveltulehduksesta johtu­ vat niveltä ympäröivät turpoamat • Tendomyopatiat • Nivelsiteiden heikkoudet • Epävakauden tunne Lääkäri toteaa indikaation. 2.3 Kontraindikaatiot 2.3.1 Ehdottomat kontraindikaatiot Ei tunnettuja ehdottomia kontraindikaatioita. 2.3.2 Suhteelliset kontraindikaatiot Seuraavien indikaatioiden kyseessä...
  • Page 44 HUOMIO Luovuttaminen muiden potilaiden käyttöön ja puutteellinen puhdis­ Bakteeritartunnan aiheuttamat ihon ärsytykset, ihottumien tai tulehdusten muodostuminen ► Tuotetta saa käyttää vain yhdellä potilaalla. ► Puhdista tuote säännöllisesti. HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, öljyihin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seu­ rauksena ►...
  • Page 45 ► Älä käytä tuotetta, mikäli ihoärsytyksiä esiintyy, ja olet epävarma niiden syystä. HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus ► Tarkasta tuotteen toimivuus, mahdollinen kuluminen ja mahdolliset vau­ riot aina ennen käyttöä. ► Älä käytä tuotetta, joka ei ole enää toimintakuntoinen tai joka on kulunut tai vaurioitunut.
  • Page 46 ► Przechować niniejszy dokument. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje odnośnie dopa­ sowania i zakładania ortezy stawu skokowego Malleo Sensa 50S5. 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 2.1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotyczne­...
  • Page 47 • Wysięk do stawów i okołostawowe obrzęki w przypadku artrozy lub zapa­ lenia stawów • Tendomiopatie • Wiotkość wiązadeł • Uczucie braku stabilności Wskazania określa lekarz. 2.3 Przeciwwskazania 2.3.1 Przeciwwskazania absolutne Nie są znane. 2.3.2 Przeciwwskazania względne Przy pojawieniu się następujących objawów, należy skonsultować się z leka­ rzem: schorzenia/zranienia skóry, stany zapalne, otwarte rany i opuchlizny, zaczerwienienia i przegrzania w miejscu zaopatrzonym;...
  • Page 48 PRZESTROGA Ponowne zastosowanie na innej osobie i nieprawidłowe czyszcze­ nie. Podrażnienia skóry, wypryski lub infekcje wskutek zakażenia zarazkami ► Produkt może być użytkowany tylko przez jedną osobę. ► Produkt należy regularnie czyścić. NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, olejami, maścia­ mi i balsamami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ►...
  • Page 49 NOTYFIKACJA Stosowanie produktu uszkodzonego lub w stanie zamkniętym Ograniczone działanie ► Przed każdym zastosowaniem produkt należy sprawdzić pod kątem funkcjonowania, zużycia i uszkodzeń. ► Produkt nie może być stosowany wtedy, jeśli nie funkcjonuje, jest zamknięty lub uszkodzony. Pelota w kształcie litery L oznacza stronę zewnętrzną stawu skokowego. 1) Ortezę...
  • Page 50 6.1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stoso­ wany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawidłowego stosowania lub niedo­ zwolonej zmiany produktu, producent nie odpowiada. 6.2 Zgodność...
  • Page 51 • Tendomiopátiák • Szalaggyengeség • Instabilitás érzése Az indikációt az orvos határozza meg. 2.3 Kontraindikációk 2.3.1 Abszolút kontraindikációk Nem ismert. 2.3.2 Relatív kontraindikációk Az alábbi indikációk esetén ki kell kérni az orvos tanácsát: bőrbetegségek/- sérülések, gyulladások, duzzadt, felnyílt sebek, kipirosodás, melegedés az ellátott testtájon;...
  • Page 52 ÉRTESÍTÉS Az érintkezés zsír- és savtartalmú szerekkel, olajokkal, krémekkel, kenőcsökkel és balzsamokkal Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése miatt ► A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír- és savtartalmú anyagokkal, olajokkal, krémekkel, balzsamokkal. 4 Kezelés TÁJÉKOZTATÁS ► A hordás napi időtartamát és az alkalmazás egész idejét rendszerint az orvos határozza meg.
  • Page 53 ► Minden egyes használatba vétel előtt ellenőrizze a termék hibátlan mű­ ködését, elhasználódását vagy megrongálódását. ► Egy már nem működőképes, elhasználódott vagy megsérült terméket ne használjon tovább. Az L-alakú nyomópárna jelöli a bokaízület külső oldalát. 1) Annyira hajtsa vissza a bandázst, hogy meg tudja fogni a bokáját (ld. 1 ábra).
  • Page 54 ► Tento dokument uschovejte. Návod k použití vám poskytne důležité informace pro přizpůsobení a nasazo­ vání kotníkové bandáže Malleo Sensa 50S5. 2 Použití k danému účelu 2.1 Účel použití Bandáž je určena výhradně k ortotickému vybavení hlezenního kloubu a vý­...
  • Page 55 2.3 Kontraindikace 2.3.1 Absolutní kontraindikace Nejsou známy. 2.3.2 Relativní kontraindikace Při následujících indikacích je zapotřebí poradit se s lékařem: Kožní nemoci či poranění kůže, záněty, naběhlé jizvy provázené otokem, zarudnutí a pře­ hřátí ve vybavovaném úseku těla; poruchy odtoku lymfy - včetně otoku měk­ kých tkání...
  • Page 56 UPOZORNĚNÍ Zamezte kontaktu s olejem a prostředky a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny. Nedostatečná stabilizace v důsledku ztráty funkčnosti materiálu ► Nevystavujte tento produkt působení olejů, prostředků a roztoků obsa­ hujících tuky a kyseliny. 4 Manipulace INFORMACE ► Délku denního nošení a dobu používání zpravidla určuje lékař. ►...
  • Page 57 2) Natáhněte bandáž přes chodidlo až k patě (viz obr. 2). 3) Ohrnutou část bandáže ohrňte zpět popř. rozviňte nahoru (viz obr. 3). 4) Vytáhněte bandáž nahoru tak, aby kotníky byly ve vybrání pelot (viz obr. 4). 5) Při předávání bandáže je nutné na pacientovi zkontrolovat, zda bandáž vybavenou oblast obepíná...
  • Page 58 ► Sačuvajte ovaj dokument. Upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje bandaže za skočni zglob Malleo Sensa 50S5. 2 Namjenska uporaba 2.1 Svrha uporabe Bandaža je namijenjena isključivo ortotičkom zbrinjavanju skočnog zgloba te isključivo za kontakt sa zdravom kožom.
  • Page 59 2.4 Način djelovanja Oblikovana, pletena bandaža s integriranom pelotom stabilna oblika stvara kompresiju skočnog zgloba. Bandaža podupire senzomotoriku te tako aktivi­ ra stabilizaciju mišićima. 3 Sigurnost 3.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda. OPREZ Upozorenje na moguća tehnička oštećenja. NAPOMENA 3.2 Opće sigurnosne napomene OPREZ...
  • Page 60 ► Prvu prilagodbu i primjenu proizvoda smije obaviti samo stručno osob­ lje. ► Pacijenta uputite u rukovanje proizvodom i njegovu njegu. ► Pacijenta uputite u to da se odmah mora obratiti liječniku čim na sebi utvrdi neobične promjene (npr. povećanje smetnji). 4.1 Odabir veličine 1) Izmjerite opseg iznad gležnja.
  • Page 61 4.3 Čišćenje NAPOMENA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje Oštećenje proizvoda zbog primjene pogrešnog sredstva za čišćenje ► Proizvod čistite samo odobrenim sredstvima za čišćenje. Redovito čistite bandažu: 1) Preporuka: koristite se vrećicom ili mrežicom za pranje. 2) Bandažu perite vodom zagrijanom na 30 °C i uobičajenim blagim deterdžentom.
  • Page 62 ► Uschovajte tento dokument. Návod na používanie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobovaní a nasadzovaní bandáže priehlavkového kĺbu Malleo Sensa 50S5. 2 Použitie v súlade s určením 2.1 Účel použitia Bandáž sa smie používať výhradne na ortotické ošetrovanie priehlavkového kĺbu a je určená...
  • Page 63 3 Bezpečnosť 3.1 Význam varovných symbolov Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd a porane­ POZOR ní. Varovanie pred možnými technickými škodami. UPOZORNENIE 3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Kontakt s teplom, žiarom alebo ohňom Nebezpečenstvo poranenia (napr. popálenín) a nebezpečenstvo poškodení výrobku ►...
  • Page 64 ► Pacienta upozornite na to, aby bezodkladne vyhľadal lekára, ak na sebe zistí neobvyklé zmeny (napr. nárast ťažkostí). 4.1 Výber veľkosti 1) Zmerajte obvod nad členkom. 2) Zistite veľkosť bandáže (pozri tabuľku veľkostí). 4.2 Nasadenie POZOR Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie Podráždenia kože v dôsledku prehriatia, lokálne príznaky tlaku v dôsledku príliš...
  • Page 65 ► Докладвайте на производителя и компетентния орган във Вашата страна за всеки сериозен инцидент, свързан с продукта, особено за влошаване на здравословното състояние. ► Запазете този документ. Инструкцията за употреба ще Ви даде важна информация за напасване и поставяне на бандажа за глезенната става Malleo Sensa 50S5.
  • Page 66 2 Употреба по предназначение 2.1 Цел на използване Бандажът се използва единствено за ортезиране на глезенната става и е предназначен единствено за контакт със здрава кожа. Бандажът трябва да се използва в съответствие с показанията. 2.2 Показания • Възпаления след операции и травми •...
  • Page 67 3.2 Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ Контакт с топлина, жар или огън Опасност от нараняване (напр. изгаряния) и опасност от повреди на продукта ► Дръжте продукта далеч от открит огън, жар или други източници на топлина. ВНИМАНИЕ Повторно използване от други лица и недостатъчно почистване Кожни...
  • Page 68 4.2 Поставяне ВНИМАНИЕ Неправилно или прекалено стегнато поставяне Възпаления на кожата поради прегряване, локални притискания пора­ ди твърде стегнато поставяне на тялото ► Осигурете правилно поставяне и правилно положение на продукта. ► При съмнение за възпаления на кожата прекратете използването на...
  • Page 69 ► Ürünle ilgili ciddi durumları, özellikle de sağlık durumunun kötüleşmesi ile ilgili olarak üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin. ► Bu dokümanı saklayın. Kullanım kılavuzu size, ayak bileği eklem bandajı Malleo Sensa 50S5'in uyar­ lanması ve sarılması için önemli bilgiler vermektedir.
  • Page 70 2 Kullanım Amacı 2.1 Kullanım amacı Bandaj sadece ayak eklem kemiğinin ortez uygulaması için kullanılmalı ve sadece sağlıklı cilt üzerinde uygulanmalıdır. Bandajı endikasyona uygun şekilde kullanın. 2.2 Endikasyonlar • Postoperatif ve posttravmatik doku hassasiyeti • Artroz ve artritinde eklem sıvı birikimi ve periartiküler şişlikler •...
  • Page 71 3.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Yaralanma tehlikesi (örn.  yanmalar) ve üründe hasar tehlikesi ► Ürünü açık ateş, kor veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. DİKKAT Diğer kişilerde kullanım ve kusurlu temizlik durumları Bakteri bulaşması nedeniyle ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu ►...
  • Page 72 4.2 Yerleştirme DİKKAT Yanlış veya çok sıkı takma Aşırı ısınmadan dolayı ciltte tahriş, vücutta çok sıkı oturmadan kaynaklanan lokal baskı yerleri ► Ürünün doğru oturmasını ve doğru yerleştirilmesini sağlayın. ► Ciltte tahriş veya emin olmadığınız durumlarda ürünü kullanmaya devam etmeyin. DUYURU Aşınmış...
  • Page 73 ρίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. Στις οδηγίες χρήσης θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες για την προσαρμο­ γή και την τοποθέτηση της επιστραγαλίδας Malleo Sensa 50S5. 2 Ενδεδειγμένη χρήση 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Το ορθοπεδικό προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην ορθωτική...
  • Page 74 2.2 Ενδείξεις • Μετεγχειρητικοί και μετατραυματικοί ερεθισμοί • Αίμαρθρα και περιαρθρικά οιδήματα σε περιπτώσεις αρθροπαθειών ή αρθρίτιδας • Τενοντομυοπάθειες • Αδυναμίες συνδέσμων • Αίσθημα αστάθειας Η ένδειξη καθορίζεται από τον ιατρό. 2.3 Αντενδείξεις 2.3.1 Απόλυτες αντενδείξεις Καμία γνωστή. 2.3.2 Σχετικές αντενδείξεις Για...
  • Page 75 ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας. ΠΡΟΣΟΧΗ Επαναχρησιμοποίηση σε άλλα άτομα και ανεπαρκής καθαρισμός Δερματικοί ερεθισμοί, εμφάνιση εκζεμάτων ή μολύνσεων λόγω μολυσματι­ κών παραγόντων ► Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε ένα άτομο. ►...
  • Page 76 4.2 Τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ Εσφαλμένη ή πολύ σφικτή τοποθέτηση Δερματικοί ερεθισμοί λόγω αυξημένης θερμότητας, εμφάνιση σημείων συ­ μπίεσης λόγω πολύ σφικτής εφαρμογής στο σώμα ► Διασφαλίζετε την ορθή τοποθέτηση και εφαρμογή του προϊόντος. ► Μην χρησιμοποιείτε περαιτέρω το προϊόν σε περίπτωση εμφάνισης δερματικών...
  • Page 77 2) Πλένετε το ορθοπεδικό προϊόν με ζεστό νερό στους 30 °C, χρησιμοποι­ ώντας ένα ήπιο, κοινό απορρυπαντικό του εμπορίου. Μην χρησιμο­ ποιείτε μαλακτικό. Ξεπλένετε καλά. 3) Αφήνετε να στεγνώσει. Αποφεύγετε την άμεση έκθεση σε πηγές θερ­ μότητας (π.χ. ηλιακή ακτινοβολία, θερμότητα από φούρνους και θερμα­ ντικά...
  • Page 78 В данном руководстве по применению содержится важная информация, касающаяся подгонки и наложения бандажа Malleo Sensa 50S5 для го­ леностопного сустава. 2 Использование по назначению 2.1 Назначение Бандаж следует применять исключительно в целях ортезирования го­ леностопного сустава и только при условии отсутствия повреждений...
  • Page 79 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждение о возможных технических поврежде­ УВЕДОМЛЕНИЕ ниях. 3.2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Контакт с высокими температурами, раскаленными предметами или огнем Опасность травмирования (напр.  ожоги) и опасность повреждения из­ делия...
  • Page 80 ► Первичная примерка и подгонка изделия должны выполняться только квалифицированным персоналом. ► Проинструктируйте пациента о правилах обращения с изделием и ухода за ним. ► Обратите внимание пациента на то, что он должен незамедлительно обратиться к врачу при появлении каких-либо необычных измене­ ний...
  • Page 81 5) Перед передачей изделия пациенту проверить правильность подгон­ ки и расположения бандажа. 4.3 Очистка УВЕДОМЛЕНИЕ Использование неподходящих чистящих средств Повреждение продукта вследствие использования неподходящих чи­ стящих средств ► Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства. Изделие нуждается в регулярной стирке. 1) Рекомендация: использовать...
  • Page 82 中文 1 前言 信息 最后更新日期:2020-05-20 ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件, 特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 该使用说明书为您提供了有关Malleo Sensa 50S5护踝调整和穿戴的重要信息。 2 正确使用 2.1 使用目的 该护具仅可用于踝关节矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用护具必须符合适应症。 2.2 适应症 • 术后及创伤后产生的刺激 • 关节炎引起的关节积水及关节周围肿胀 • 肌腱炎 • 韧带缺陷 • 不稳定感 适应症应由医生鉴定。 2.3 禁忌症...
  • Page 83 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 注意 与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液的接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 ► 产品禁止与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液发生接触。 4 操作 信息 ► 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即 咨询医生。 4.1 尺寸选择 1) 测定踝骨上方周长。...
  • Page 84 4.2 佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于过热皮肤出现刺激性反应,在肢体上穿戴过紧产生局部压迫现象 ► 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,在有疑问的情况下请勿继续使用该产品。 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 L形压垫标记踝关节外侧。 1) 翻开护具,直至能够抓住脚跟(见图 1)。 2) 将护具通过足部拉至脚跟处(见图 2)。 3) 将护具翻开的部分再次翻回,即:向上展开(见图 3)。 4) 将护具向上拉至踝骨位于硅胶压垫的留空处(见图 4)。 5) 将护具交付患者时,应对护具的位置是否合适、是否牢固进行检查。 4.3 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 定期清洁矫形器: 1) 建议:使用洗衣袋/洗衣网。 2) 使用常见高级洗涤剂将护具在30 °C的温水中洗涤。禁止使用柔顺剂。充 分投净。 3) 在空气中晾干。晾干过程中避免直接受热(例如日晒、使用炉子或暖...
  • Page 85 6.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制 造商不承担法律责任。 6.2 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制造商网 站上下载。...
  • Page 88 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...