Македонски; Română - Bayer HealthCare MEDRAD Sailent Instructions For Use Manual

Table of Contents

Advertisement

Каталошки бр.
Опис
ZY6320:
Шприц од 190 ml со црево за брзо полнење (ЦБП)
ZY6321:
Шприц од 190 ml со боцка
ZY6322:
Шприц од 190 ml со црево за брзо полнење (ЦБП)
ZY6323:
Шприц од 190 ml со боцка
ZY6324:
Шприц од 190 ml со боцка
Приклучно црево од 150 cm
ZY6325:
Шприц од 190 ml со црево за брзо полнење (ЦБП)
Приклучно црево од 150 cm
ZY5151:
Црево за продолжување од 150 cm, единечно
ZY5152:
T-спојка за црево за продолжување од 150 cm
Вовед:
Прочитајте ги информациите содржани во овој дел. Кога ќе ги разберете
информациите, ќе можете безбедно да ракувате со уредот.
Важна безбедносна напомена: Овој уред е наменет за употреба од страна на лица
со соодветна обука и искуство во испитувања со дијагностичко снимање.
Наменета употреба: Содржините на ова пакување се наменети да се користат
во ставањето контрастни средства или физиолошки раствор. Тие се наменети
за еднократна употреба кај еден пациент само со инјектори MEDRAD® Salient и
MEDRAD® Vistron Plus. Сетот за трансфер е наменет за само еден сад за средство
и мора да се фрли кога садот ќе се испразни или по шест часа, кое и да настапи
порано. Прочитајте во упатството за употреба од производителот на средствата за
дополнителни индикации.
Контраиндикации: Овој уред не треба да се користи кај повеќе пациенти, за
инфузија на лек, хемотерапија или за друга цел за којашто уредот не е наменет.
Ограничена продажба: Само со рецепт.
Предупредувања
Воздушната емболизација може да предизвика смрт или сериозна повреда
на пациентот. Не поврзувајте го пациентот на инјекторот сè додека не биде
отстранет сиот воздух што останал во шприцот и во патеката на течноста.
Внимателно прочитајте ги упатствата за внесување и употреба на индикатори
за MEDRAD® FluiDots за да ја намалите можноста од воздушна емболија.
Може да дојде до биолошка контаминација како резултат на повторно
користење предмети за еднократна употреба или непочитување на
асептичната техника. Соодветно отстранете ги деловите за еднократна
употреба по употребата или ако постои каква било веројатност за
контаминација.
Доколку клипот се отстрани од шприцот, ќе се загрози стерилноста
на шприцот, што може да доведе до инфекција кај пациентот. Не
отстранувајте го клипот за да го наполните шприцот.
Може да дојде до контаминација ако шприцовите се користат за чување
контрастни средства. Веднаш користете ги наполнетите шприцови. Фрлете ги
неискористените наполнети шприцови.
Може да дојде до повреда на пациентот или операторот ако пакувањето е
отворено или оштетено или ако користите оштетени компоненти. Визуелно
проверете ги содржината и пакувањето пред секоја употреба.
Може да дојде до повреда на операторот или пациентот ако протекува
контрастно средство или ако се пукнати цревата. Погрижете се ништо да
не го блокира протокот на течноста; не надминувајте го притисокот наведен
на предната страна од пакувањето. Употребата на повисок притисок или
оклузија на патеката на течноста може да доведе до протекување или
пукање.
Може да дојде до повреда на пациентот ако шприцот не е правилно
Nr. de catalog
Descriere
ZY6320:
Seringă de 190 ml cu tub pentru umplere rapidă
(QFT – Quick Fill Tube)
ZY6321:
Seringă de 190 ml cu ac de perforare
ZY6322:
Seringă de 190 ml cu tub pentru umplere rapidă
(QFT – Quick Fill Tube)
ZY6323:
Seringă de 190 ml cu ac de perforare
ZY6324:
Seringă de 190 ml cu ac de perforare
Tub de conectare de 150 cm
ZY6325:
Seringă de 190 ml cu tub pentru umplere rapidă
(QFT – Quick Fill Tube)
Tub de conectare de 150 cm
ZY5151:
Un tub de extensie de 150 cm
ZY5152:
Tub de extensie de 150 cm cu conector în formă de T
Introducere:
Citiți informațiile din această secțiune. Înțelegerea acestor informații vă va ajuta să
utilizați dispozitivul în siguranță.
Notă importantă referitoare la siguranță: acest dispozitiv este destinat utilizării de
către persoane cu instruire și experiență adecvate în ceea ce privește investigațiile
de diagnosticare imagistică.
Domeniu de utilizare: conținutul acestui pachet este destinat utilizării pentru
administrarea de substanță de contrast sau ser fiziologic. Este indicat pentru o
singură utilizare pe un pacient numai împreună cu injectoarele MEDRAD
și MEDRAD
Vistron Plus. Setul de transfer este destinat utilizării pentru un singur
®
recipient cu substanță de contrast și trebuie eliminat când recipientul se golește
sau după șase ore, în funcție de care dintre situații apare prima. Pentru indicații
suplimentare, consultați instrucțiunile de utilizare ale producătorului de substanță
de contrast.
Contraindicații: aceste dispozitive nu sunt destinate utilizării pe mai mulți pacienți,
injectării de medicamente, chimioterapiei sau oricărei alte utilizări pentru care nu
sunt indicate.
Restricții de comercializare: numai pe bază de prescripție medicală
Avertismente
Embolia gazoasă poate cauza decesul pacientului sau vătămarea
gravă a acestuia. Nu conectați pacientul la injector decât după evacuarea
din seringă și de pe traseul lichidului a întregii cantități de aer blocat. Citiți cu
atenție instrucțiunile pentru încărcarea și utilizarea indicatoarelor MEDRAD
FluiDots pentru a reduce riscul de embolie gazoasă.
Contaminarea biologică se poate produce în urma reutilizării articolelor
de unică folosință sau a nerespectării tehnicilor sterile. Eliminați
articolele de unică folosință în mod corespunzător după utilizare sau dacă
există posibilitatea să fi apărut o contaminare.
Dacă pistonul este scos din seringă, sterilitatea acesteia este afectată,
ceea ce poate avea ca rezultat infectarea pacientului. Nu scoateți plonjorul
pentru a umple seringa.
Depozitarea substanțelor de contrast în seringi poate duce la
contaminare bacteriană. Utilizați imediat seringile încărcate. Eliminați
seringile încărcate neutilizate.
În cazul în care ambalajul este deschis sau deteriorat sau dacă se
utilizează componente deteriorate, poate avea loc vătămarea corporală
a pacientului sau a operatorului. Înainte de fiecare utilizare, inspectați
vizual conținutul și ambalajul.
Македонски
поставен. Не полнете ниту инјектирајте ако шприцот не е правилно поставен.
Мерки на претпазливост
Може да дојде до оштетување на компонентите или до протекување ако
не се инсталира правилно. Погрижете се сите спојки да бидат безбедни,
не затегнувајте ги прекумерно. Ова ќе помогне да се минимизира
протекувањето, откачувањето и оштетувањето на компонентите.
Повеќе информации ќе најдете во Упатството за ракување со инјекторот.
НАПОМЕНА: За да се намалат меурчињата при полнење на шприцот преку
комплет за пренос, не надминувајте ја брзината на полнење од 7 ml/sec.
Поставување шприц
Вметнувајте го шприцот додека не легне на место. Клипот на уредот автоматски го
фаќа клипот на шприцот и го бутка кон предниот дел на шприцот.
За да се намали можноста од воздушна емболија, многу е важно да се ракува
претпазливо и внимателно и да се
следи утврдената процедура. За
време на полнењето, главата на
инјекторот треба да биде насочена
нагоре. За време на инјектирањето,
главата на инјекторот треба да биде
Празен
насочена надолу.
За да се избегне вбризгување воздух, шприцовите од IMAXEON се опремени со
индикатори FluiDots®. Индикаторите MEDRAD® FluiDots треба да се сметаат како
дел од процедурата за активација. Кога MEDRAD® FluiDots се гледаат низ празен
шприц, точките изгледаат како мали тесни елипси. Кога се гледаат низ полн
шприц, точките се поголеми, речиси тркалезни.
За да ја намалите опасноста од воздушна емболија, погрижете се еден оператор
да биде одговорен за полнење на шприцот (шприцовите). Не менувајте ги
операторите за време на процедурата. Ако мора да се смени операторот, погрижете
се новиот оператор да провери дали е отстранет воздухот од патеката на течноста.
Поставување и подготовка на шприцот со помош на црево за брзо полнење
(ЦБП)
Шприцот може се постави рачно или автоматски на инјекторот Salient. Подетални
упатства ќе најдете во Упатството за користење MEDRAD® Salient".
Рачно монтирање Salient:
1.
Поставете нов шприц.
2.
Поставете го ЦБП на крајот од шприцот со свртување од 1/4 до 1/2 максимум.
Не користете прекумерна сила при поставувањето.
3.
Вметнете го ЦБП во изворот на течност и наполнете го шприцот со течност со
помош на копчињата за полнење.
4.
Истиснете го воздухот.
5.
Извадете го ЦБП. Поврзете го комплетот црева за еднократна употреба.
6.
Следете ги упатствата од делот „Поставување црева со спојка".
Интегрално самостојно полнење Salient со ЦБП:
1.
Поставете нов шприц.
2.
Изберете го шприцот на екранот за полнење и притисне на картичката за
„Автоматско" полнење.
3.
Поставете ЦБП на крајот од шприцот, со свртување од 1/4 до 1/2 максимум.
Не користете прекумерна сила при поставувањето.
Română
Scurgerile de substanță de contrast sau rupturile la nivelul tuburilor pot
duce la vătămarea pacientului sau a operatorului. Asigurați-vă că traseul
lichidului este liber de obstacole. Nu depășiți presiunile specificate pe partea
frontală a ambalajului. Utilizarea de presiuni mai mari sau obstacolele aflate
pe traseul lichidului pot duce la scurgeri sau rupturi.
Cuplarea necorespunzătoare a seringii poate duce la vătămarea
pacientului. Nu încărcați și nu injectați substanțe decât dacă seringa este
cuplată corespunzător.
Atenționări
Instalarea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea componentelor sau
la scurgeri. Asigurați-vă că toate conexiunile sunt bine strânse. Nu strângeți
excesiv. În acest fel, veți minimiza scurgerile, deconectările și deteriorările
componentelor.
Pentru instrucțiuni suplimentare, consultați manualul de utilizare a injectorului.
OBSERVAȚIE: pentru a minimiza bulele la încărcarea seringii prin setul de transfer,
nu depășiți viteza de inversare a încărcării de 7 ml/sec.
Instalarea unei seringi
Introduceți seringa până când se fixează printr-un clic. Pistonul acționează automat
plonjorul și îl împinge în partea din față a seringii.
Vigilența și atenția operatorului,
împreună cu o procedură stabilită,
Salient
®
reprezintă elemente esențiale pen-
tru minimizarea posibilității unei em-
bolii gazoase. În timpul încărcării,
orientați capul injectorului în sus. În
timpul unei injectări, orientați capul
injectorului în jos.
Pentru a evita o injectare de aer, seringile IMAXEON sunt echipate cu indicatoare
FluiDots
. Observarea indicatoarelor MEDRAD
®
procedura de armare. Când indicatoarele MEDRAD
seringă goală, acestea apar sub formă de elipse mici și înguste. Când sunt privite
printr-o seringă plină, acestea devin mai mari, aproape rotunde.
Pentru a minimiza riscurile de embolie gazoasă, asigurați-vă că este numit un singur
operator responsabil cu umplerea seringii/seringilor. Nu schimbați operatorii în
timpul procedurii. În cazul în care este nevoie de înlocuirea unui operator, asigurați-
vă că noul operator verifică dacă aerul este eliminat de pe traseul lichidului.
®
Încărcarea și amorsarea seringii cu ajutorul unui tub pentru umplere rapidă
(QFT – Quick Fill Tube)
Seringa poate fi încărcată manual sau automat pe injectorul Salient. Pentru
instrucțiuni mai detaliate, consultați manualul de utilizare MEDRAD
Încărcarea manuală Salient:
1.
Instalați o seringă nouă.
2.
Instalați tubul QFT pe capătul seringii, efectuând un sfert de rotație sau
maximum o jumătate de rotație. Nu folosiți o forță excesivă la instalare.
3.
Introduceți tubul QFT în sursa de lichid și umpleți seringa cu lichid utilizând
butoanele de încărcare.
4.
Eliminați aerul.
5.
Îndepărtați tubul QFT. Conectați setul de tuburi de unică folosință.
6.
Urmați instrucțiunile din secțiunea „Instalarea tubului conector".
30/34
4.
Поставете ја ЦБП во изворот на течност и притиснете го копчето за старт на
јазичето за „Автоматско" полнење.
5.
Истиснете го воздухот.
6.
Извадете го ЦБП. Поврзете го комплетот црева за еднократна употреба.
7.
Следете ги упатствата од делот „Поставување црева со спојка".
8.
Притиснете го копчето „Следно" за да ги дефинирате параметрите за
инјектирање.
НАПОМЕНА: Не може да се направи проверка на проодноста преку повлекување
воздух со користење на инјекторот кога се користи контролен вентил на крајот
од цревото за поврзување. Ако е важно да се повлече воздух, отстранете го
контролниот вентил од цевката за поврзување и директно поврзете го цревото за
поврзување на катетерот.
Полнење со боцка
Подгответе ги шишето или кесата со контрастен раствор и/или со раствор за
плакнење. Притиснете ги шишето или кесата врз боцката дури не се пробие
запечатениот дел.
Отстранување шприц(еви)
1.
Извадете го комплетот црева за еднократна употреба од уредот за
васкуларен влез. Комплетот црева за еднократна употреба не мора да се
Полн
отстрани од шприцот.
2.
Свртете го шприцот приближно 1/4 налево и нежно извлечете го од главата
на инјекторот, притоа отстранувајќи го шприцот со комплетот црева за
еднократна употреба.
НАПОМЕНА: Откако ќе го отстраните шприцот од инјекторот, клипот автоматски
ќе се повлече.
НАПОМЕНА: За да го отстраните шприцот, последното движење на клипот мора да
биде нанапред, како што е и вообичаено. Ако не можете да го отстраните шприцот,
притиснете го копчето „Назад" дури не се покаже екранот за полнење, притиснете
го копчето за повлекување, а потоа повторете го 2-от чекор.
Поставување на спојното црево
1.
Погрижете се сиот воздух да биде истиснат од шприцот.
2.
Извадете го цревото за поврзување од пакувањето. Отстранете ги капаците
за заштита од прашина на приклучоците Луер. Прицврстете го цревото за
поврзување на шприцот со свртување од 1/4 до 1/2 максимум. Не користете
прекумерна сила при поставувањето.
3.
Погрижете се спојката на приклучокот Луер да биде добро прицврстена
за врвот на шприцот и да нема никакви превиткувања или затнувања на
цревото.
Ако користите цевка за поврзување со Т-спојка, поврзете го
правиот дел од Т-спојката со контрастното средство (шприц
А), а продолжетокот со физиолошкиот раствор (шприц Б).
Ако Т-спојката се поврзе на шприцот Б, првото полнење
нема целосно да ја наполни цевката за поврзување.
4.
Погрижете се сиот воздух да биде истиснат.
5.
Свртете ја главата на инјекторот надолу.
6.
Поврзете го пациентот и притиснете
ARM (АКРИВИРАЈ).
7.
Инјекторот ќе ве праша за CHECK FOR AIR (ПРОВЕРКА
ЗА ВОЗДУХ).
Încărcarea integral automată Salient cu un tub QFT:
1.
Instalați o seringă nouă.
2.
Selectați seringa pe ecranul privind umplerea și apăsați fila pentru umplere
automată.
3.
Instalați un tub QFT pe capătul seringii, efectuând un sfert de rotație sau
maximum o jumătate de rotație. Nu folosiți o forță excesivă la instalare.
4.
Introduceți tubul QFT în sursa de lichid și apăsați butonul de pornire de pe
fila pentru umplere automată.
5.
Eliminați aerul.
6.
Îndepărtați tubul QFT. Conectați setul de tuburi de unică folosință.
7.
Urmați instrucțiunile din secțiunea „Instalarea tubului conector".
8.
Apăsați butonul Înainte pentru a seta parametrii de injectare.
OBSERVAȚIE: verificarea permeabilității prin aspirare cu injectorul nu este
posibilă atunci când utilizați o supapă de control pe capătul tubului conector. Dacă
aspirarea este importantă, îndepărtați supapa de control de pe tubul conector și
conectați tubul conector direct la cateter.
Umplerea cu ac de perforare
Pregătiți recipientul sau punga de substanță de contrast și/sau de soluție de
spălare. Împingeți recipientul sau punga pe acul de perforare până când sigiliul
este perforat.
Scoaterea unei/unor seringi
1.
Deconectați setul de tuburi de unică folosință de la dispozitivul de acces
vascular. Setul de tuburi de unică folosință nu trebuie deconectat de la
seringă.
2.
Rotiți seringa cu aproximativ un sfert de rotație în sensul invers acelor de
Goală
Plină
ceasornic, apoi trageți cu grijă de seringă pentru scoaterea acesteia din
capul injectorului, eliminând seringa cu setul de tuburi de unică folosință.
OBSERVAȚIE: odată ce seringa a fost scoasă din injector, pistonul se va retrage
automat.
FluiDots trebuie să facă parte din
®
OBSERVAȚIE: pentru a scoate seringa, ultima mișcare a pistonului trebuie să
FluiDots sunt privite printr-o
®
fi fost înainte, aceasta fiind o situație tipică. Dacă nu reușiți să scoateți seringa,
apăsați butonul Înapoi până când se afișează ecranul de umplere, apăsați butonul
de retragere, apoi repetați pasul 2.
Instalarea tubului conector
1.
Asigurați-vă că întreaga cantitate de aer a fost purjată din seringă.
2.
Scoateți tubul conector din ambalaj. Scoateți capacele protectoare de pe
îmbinările de tip Luer. Atașați tubul conector la seringă, efectuând un sfert
de rotație sau maximum o jumătate de rotație. Nu folosiți o forță excesivă
la instalare.
3.
Asigurați-vă că îmbinarea de tip Luer a conectorului este bine fixată pe vârful
seringii și că tuburile nu sunt răsucite sau obstrucționate.
®
Salient.
Dacă utilizați un tub conector cu conector în formă de T,
atașați porțiunea dreaptă a conectorului în formă de T la
substanța de contrast (seringa A), iar extensia la serul
fiziologic (seringa B). În cazul în care conectorul în formă
de T este conectat la seringa B, la amorsare, tuburile
conectoare nu se vor umple complet.
4.
Asigurați-vă că a fost purjată toată cantitatea de aer.
5.
Rotiți capul injectorului în jos.
6.
Efectuați conectarea la pacient și apăsați ARMARE.
7.
Injectorul va solicita VERIFICAREA PREZENȚEI
AERULUI.
MN090004 Rev E

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Medrad vistron plus

Table of Contents