Stofflaps; Vervanging Stofflaps; Suction Fan; Dust Flaps - RCm R. 703 E SACK/1 Instruction And Maintenance Handbook

Table of Contents

Advertisement

AANZUIGING (VENTILATOR)
De aanzuigventilator 1 dient voor het opzuigen
van het stof dat door de borstels opgeworpen
wordt. De aanzuigventilator wordt aangedreven
door elektromotor 2 die met schakelaar 4 (tek.
20) ingeschakeld wordt. Wanneer de veegmachine
in gebruik is dient de aanzuigventilator altijd te
functioneren met uitzondering van de volgende
gevallen:
1) aanwezigheid van vloeistof op het terrein dat
geveegd moet worden
2) wanneer de stoffilters geschud worden
TEK. 20 – SCHAKELAAR
VENTILATORBEDIENING
TEK.
21
ELEKTROMOTOR
AANZUIGVENTILATOR
STOFFLAP
De stofflappen zorgen ervoor dat het stof dat door
de hoofdborstel opgeworpen wordt, niet onder de
machine vandaan geblazen wordt; de flaps moeten
dus altijd in perfecte staat gehouden worden en
dienen vervangen te worden zodra ze
beschadigingen vertonen.
Vervanging flaps
1) Draai de bevestigingsbouten van voor- en
achterflap los.
2) Voor het verwijderen van de zijflaps 3 hoeft
u alleen de inspectiepanelen te openen.
3) Monteer de nieuwe flaps op dezelfde plaats
en let erop dat de zij- en achterflaps ongeveer
3 à 4 mm van de grond te blijven.
TEK. 22 – FLAPS
1. Achterflap
2. Voorflap
3. Rechter zijflap
R 703 E SACK/1
R 703 E SACK/1
R 703 E SACK/1
R 703 E SACK/1
R 703 E SACK/1
MOTOSCOPE INDUSTRIALI

SUCTION FAN

Suction fan 1 sucks up the dust raised by the
brushes. The suction fan is driven by electric
motor 2, which is enabled by switch 4 (fig.
21).Therefore when the motor sweeper is working,
the fan must always be on. Switch off the suction
fan only in the following conditions:
1. Water on the surface to be cleaned.
2. When shaking the dust filters.
FIG. 20 - FAN CONTROL SWITCH
FIG. 21 - ELECTRIC MOTOR AND SUCTION
FAN
EN

DUST FLAPS

The dust flaps prevent the dust raised by the main
brush from blowing out from under the motor-
sweeper. They must therefore be kept in peak
condition and replaced if they become worn or
damaged.

Replacing the flaps

1. Remove the front or rear flap fixing bolts.
2. To remove the side flaps 3 simply open the
inspection covers.
3. Fit a new flap and secure it in position with
the same bolts. The side and rear flaps should
ride at about 3 - 4 mm above floor level.
FIG. 22 - FLAPS
1. Rear flap
2. Front flap
3. RH side flap
ASPIRACIÓN (VENTILADOR)
El ventilador de aspiración 1 es el órgano que sirve
para aspirar el polvo creado por los cepillos. El
ventilador de aspiración gira gracias a un motor
eléctrico 2 accionado por el interruptor 4 (fig. 21).
Por tanto, cuando la barredora está en marcha, el
ventilador
debe
hallarse
funcionamiento, excluidos los siguientes casos en
los cuales debe detenerse:
1. Presencia de agua sobre el terreno a barrer.
2. Cuando se hacen vibrar los filtros del polvo.
FIG. 20 - INTERRUPTOR DE CONTROL
VENTILADOR
FIG. 21 - MOTOR ELECTRICO Y
VENTILADOR DE ASPIRACION
FLAPS DE RETENCIÓN DEL
POLVO
Los flaps desempeñan la función de retener el
polvo removido por el cepillo central, por tanto
es necesario conservarlos siempre perfectamente
funcionantes y sustituirlos en caso de rotura.
Sustitución flaps
1. Desenroscar los pernos de sujeción de los
flaps delantero y trasero.
2. Para quitar los flaps laterales 3, es suficiente
abrir las tapas de inspección.
3. Remontar los flaps en la misma posición,
teniendo cuidado de que los laterales o
traseros permanezcan a 3-4 mm. del suelo.
FIG. 22 - FLAPS
1. Flap trasero
2. Flap delantero
3. Flap lateral derecho
49
siempre
en

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

37.00.120

Table of Contents