Download Print this page

Contre-Indications - Juzo JuzoFlex Malleo Xtra Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Utilisation
JuzoFlex Malleo Xtra guide anatomiquement la cheville
touchée et la soulage en phase de mouvement. Les
bandages actifs de compression médicale ont un effet
proprioceptif. Ils améliorent la proprioception et peuvent
compenser les déséquilibres musculaires. Ils ont un effet
antidouleur, favorisent, grâce à leur action rhéologique,
l'élimination des liquides dans les tissus et soulagent en
cas de mouvement.
Comment mettre correctement votre
bandage JuzoFlex :
Enfilez votre bandage de compression en position
assise en vue d'éviter toute blessure ou chute. Des
ongles cassants, non limés ou des bagues aux arêtes
vives peuvent endommager le tricot fin. Les ongles des
orteils et des callosités peuvent également causer des
dommages, tout comme une doublure de chaussure
défectueuse. Saisir le bandage par le bord supérieur
et le tirer par-dessus la cheville (illustration 1 + 2). La
bonne position du bandage est assurée si ce dernier
enserre bien la cheville sans exercer pour autant une
pression trop forte (voire douloureuse) sur les chevilles
(malléoles). Vous pouvez à tout moment ajuster ultérieu-
rement le bandage.
Veuillez noter :
Ne portez un bandage que s'il vous a été prescrit par
le médecin. Les accessoires médicaux ne doivent être
donnés ou vendus que par du personnel spécialement
formé dans le commerce spécialisé. Le bandage n'aura
d'effet optimal que s'il a été correctement posé. Le
bandage est pour une grande part résistant aux huiles,
aux pommades, à l'humidité de la peau et aux autres
influences de l'environnement. Certaines associations
peuvent cependant influencer la durée de vie du tricot
et aussi de celle de la pelote compressive. Il est donc
recommandé de le faire contrôler régulièrement dans
le commerce spécialisé. Si le bandage est endommagé,
adressezvous à votre revendeur spécialisé. Ne le répa-
rez pas vous-même – ceci pourrait remettre en cause sa
qualité et son effet médical. Pour des raisons d'hygiène,
le bandage ne peut pas être utilisé par plus d'un patient.
Conseils de lavage et d'entrentien
Respectez toujours les instructions d'entretien sur
l'étiquette textile. Lavez les bandages séparément
la première fois (possibilité de décoloration). Votre
bandage doit être lavé en cycle délicat ou doux (30°).
Conseil : un filet à linge peut en outre protéger le tricot.
Veuillez ne pas utiliser d'adoucissant ! En cas de lavage
à la main, veuillez rincer abondamment, ne pas tordre.
Nous vous recommandons la lessive spéciale Juzo. Vous
pouvez réduire le temps de séchage en plaçant le ban-
dage sur une serviette éponge épaisse, en l'enroulant
et en appuyant fortement. Étendez ensuite le bandage
sans serrer. Ne le laissez pas dans la serviette et ne le
placez pas sur le radiateur ou au soleil. Les bandages
Juzo ne doivent pas être lavés à sec. Le bandage ne
passe pas au sèche-linge.
Composition des matériaux
Vous trouverez les indications précises sur l'étiquette
textile cousue à l'intérieur de votre bandage.
Instructions de stockage et durée de
conservation
À conserver dans un endroit sec et à l'abri de la lumière du
soleil. La durée de vie utile maximale correspondant aux
bandages est de 42 mois. La durée de vie utile d'un dis-
positif médical est indiquée avec le symbole d'un sablier
sur l'étiquette de la boîte. Étant donné que, selon la patho-
logie et les conditions de vie de chacun, les men su rations
corporelles peuvent être modifiées, il est conseillé de
réaliser régulièrement un contrôle desdites mensurations
auprès d'un professionnel médical spécialisé.
Indications
Rééducation post-opératoire, maladies articulaires
dégénératives, états d'irritation, phase de mobilisation
après des lésions ligamentaires de la cheville

Contre-indications

Dans le cas des tableaux cliniques suivants, la chevillère
sera portée seulement après une confirmation médicale :
Troubles du flux artériel, troubles du flux lymphatique,
états postérieurs à une thrombose, maladies ou
irritations de la peau ; les plaies ouvertes sur la partie du
corps à traiter sont à recouvrir d'un pansement stérile.
Le groupe d'entreprises de la société Julius Zorn GmbH
décline toute responsabilité en cas de non-observation
de ces contre-indications.
Effets secondaires
Dans des conditions d'utilisation normale, aucun effet
secondaire n'est connu. Si toutefois des évolutions néga-
tives (par ex. irritations de la peau) devaient apparaître
lors de l'utilisation, veuillez immédiatement consulter
votre médecin ou le point de vente mspécialisé le plus
proche. Dans le cas où une incompatibilité avec un
ou plusieurs constituants de ce produit serait connue,
veuillez demander l'avis de votre médecin avant l'usage.
En cas de détérioration de vos troubles au cours du port,
retirez le bandage et veuillez consulter un personnel mé-
dical qualifié. Le fabricant ne répond pas de dommages
ou de blessures occasionnés suite à une manipulation
incorrecte ou à une utilisation abusive.
En cas de réclamation concernant le produit (par
exemple, dommages au niveau du tricot ou défauts de
la forme ajustée), veuillez vous adresser directement
à votre revendeur médical spécialisé. Seuls des faits
graves pouvant entraîner une détérioration importante
de l'état de santé, voire la mort doivent être communi-
qués au fabricant ou à l'autorité compétente de l'État
membre. Les incidents graves sont définis à l'article
2, point nº 65 du règlement UE 2017/745 (dispositifs
médicaux).
Mise au rebut
Vous pouvez jeter votre bandage de compression selon
le mode d'élimination traditionnel. Il n'existe pas de
critères d'élimination particuliers.
FR

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

1802