Kenwood KHC29 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for KHC29:
Table of Contents
  • Onderhoud en Reiniging
  • Problemen Oplossen
  • Utilisation des Accessoires
  • Nettoyage Et Entretien
  • Service Après-Vente
  • Guide de Dépannage
  • Fehlerbehebung
  • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
  • Descripción del Aparato
  • Servicio Técnico y Atención al Cliente
  • Guía de Solución de Problemas
  • Quadro de Utilização Recomendada
  • Cuidados E Limpeza

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TYPE KHC29

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood KHC29

  • Page 1 TYPE KHC29...
  • Page 2 English 2 - 15 Nederlands 16 - 31 Français 32 - 48 Deutsch 49 - 65...
  • Page 3 Italiano 66 - 82 Español 83 - 99 Português 100 - 116 ١٣٢ ١١٧...
  • Page 7 Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Turn the speed control to ‘O’ (OFF) position and unplug: before fitting or removing outlet covers/tools/ attachments;...
  • Page 9 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 10 they may damage the plastic parts. The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power. Should excessive vibration occur when using an attachment, either reduce the speed or stop the machine and remove some of the contents.
  • Page 11 Never blend more than the maximum marked on the goblet - less for frothy liquids such as milk shakes. Food Processor The knife blade and discs are extremely sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
  • Page 12 Do not use the juicer if the filter is damaged. The cutting blades on the base of the filter are very sharp, take care when handling and cleaning the filter. Before removing the lid, switch off and wait for the filter to stop.
  • Page 13 Use cold ingredients for pastry unless For more information or to order optional your recipe states otherwise. attachments not included in your pack visit the Kenwood website www.kenwoodworld.com. Dough hook The ingredients mix best if you put Plastic blender (AT282) the liquid in first.
  • Page 14 different load conditions, such as when Batter Mixes - add the flour to the bowl first, then kneading bread dough or when eggs are added liquid and mix on minimum speed to incorporate to a cake mix. the ingredients. You may therefore hear some variation in speed during the operation as the mixer Electronic Speed Sensor Control adjusts to the load and speed selected - this is...
  • Page 15: Food Processor

    Using the Drive Outlets Hints and Tips High Speed Outlet attachments Do not process hot ingredients Lift off the high speed outlet cover . Ensure the medium When making mayonnaise, put outlet cover is in place otherwise the appliance will not all the ingredients, except the oil, into the operate.
  • Page 16 Fit the cutter – ensure it is located correctly Use fresh ingredients. with the cutting side outermost. Do not cut food up too small. To stop food Fit a screen – align the pin with the notch. slipping over during processing fill the width Loosely fit the ring nut.
  • Page 17 outlet should be located over the pulp Remove tough skins (melons, pineapples, container release lever. cucumbers, etc). Fit the filter and push firmly into position. Soft-skinned and other foods just need Fit the lid onto the pulp container - turn washing (apples, pears, carrots, spinach, clockwise to align the arrow grapes, strawberries, celery etc).
  • Page 18 Screw the base onto the jar until it is finger- Switch on to maximum speed. tight. Place the mill onto the outlet with the arrow Hints and Tips on the mill base towards the back of the Recommended Usage Chart The processing of spices is not machine.
  • Page 19 Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Attachments Recipe/ Process (Mins) Cold liquids, Plastic AT282 1.6l 30 –...
  • Page 20 Potatoes for fries and firm – ingredients for salads casseroles and dips (e.g. carrot, swede, courgette and cucumber) Grate carrots and cheeses – All citrus fruit –...
  • Page 21: Recommended Usage Chart

    Recommended Usage Chart Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g). * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Attachments Recipe/ Process (Mins) Meat, poultry and fish. – mins Juice fruit and vegetables e.g.
  • Page 22: Troubleshooting Guide

    Use vinegar to remove limescale. back cover. Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves). Designed and engineered by Kenwood in the Service and Customer Care If you experience any problems with the Made in China. operation of your appliance, before requesting assistance refer to the ‘Troubleshooting Guide’...
  • Page 23 Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de...
  • Page 24 Functie / hulpstuk Maximale Pauze tussen inschakeltijd twee inschakelingen Haal de stekker Deeghulpstuk 8 minuten uit het Blender 60 seconden stopcontact en Hakhulpstuk 30 seconden laat het apparaat 15 minuten afkoelen Snijmachine 10 minuten Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en aangebrachte hulpstukken.
  • Page 25 Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Page 26 hulpstuk met de grootste belasting. Andere hulpstukken kunnen minder energie gebruiken. Als een hulpstuk tijdens het gebruik te veel trilt, dient u de snelheid te verlagen of de machine te stoppen, de stekker uit het stopcontact te halen en wat inhoud te verwijderen.
  • Page 27 Gebruik de blender niet om iets in te bewaren. Zorg ervoor dat de blender voor en na elk gebruik leeg is. Vermeng nooit meer dan de maximale hoeveelheid aangegeven op de beker: gebruik minder voor opschuimende vloeistoffen zoals milkshakes. Foodprocessor Het meselement en de schijven zijn erg scherp, wees dus voorzichtig.
  • Page 28 Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek nooit uw vingers of keukengerei in de vultrechter. Waarschuwing: het mes is scherp, wees dus voorzichtig bij gebruik én bij de reiniging. Controleer of het hulpstuk stevig vastzit voordat u het apparaat inschakelt. Sapcentrifuge Gebruik de fruitpers niet als het filter beschadigd is.
  • Page 29 Gebruik het maatglas en het meselement alleen met het meegeleverde onderstel. Bevestig het meselement nooit zonder het maatglas aan de machine. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
  • Page 30 Zet de mengkop omhoog, houd hem tegen en Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat trek het hulpstuk uit het contact. maken, tenzij het recept iets anders voorschrijft. Tips Klopper Deeghaak Wanneer u boter en suiker voor een De ingrediënten zullen het beste mengen als taart vermengt, zorg er dan altijd voor u eerst de vloeistof in de kom giet.
  • Page 31 brooddeeg of wanneer eieren aan een cakemix worden toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat u tijdens de werking snelheidsvariaties hoort, aangezien de mixer de snelheid automatisch aan de belasting en aan de gekozen snelheid aanpast: dit is normaal.
  • Page 33 Zet het blender in elkaar zoals aangegeven in dat de machine er enkele seconden over zal afbeelding Let op: als de afsluitring doen om de gewenste snelheid te bereiken. niet goed is geïnstalleerd, zal de machine Verwijder voordat u de mengkop omhoog lekken.
  • Page 34 kom regelmatig. Overschrijd de Standaard frietschijf Extra grove maximumcapaciteit (‘MAX’) van de kom niet. raspschijf Zet de foodprocessor in elkaar zoals aangegeven in afbeelding Tips Plaats de aandrijfas op het contactpunt. Bij gebruik van de omkeerbare schijven Plaats de kom op de aandrijfas met de hendel moet de gewenste snijkant boven liggen.
  • Page 35 Wanneer u erg veel vruchten perst, Controleer altijd of alle botten, zwoerden, dient u de zeef regelmatig te legen om enz. van het vlees zijn verwijderd voordat ervoor te zorgen dat er niet teveel u het gaat vermalen. vruchtvlees en pitjes in vast blijven zitten.
  • Page 36 het gelijkmatig met de stamper naar Gezonde aanbevelingen beneden. Steek nooit uw vingers in de Hoe sneller u het sap opdrinkt, des te meer vultrechter. vitaminen krijgt u binnen. Als u het sap enkele uurtjes wilt bewaren, zet het dan in de koelkast. Het sap blijft Belangrijk beter bewaard als u er enkele druppels Als de sapcentrifuge begint te trillen, zet u...
  • Page 37 Schroef het meselement vingervast op het maatglas Plaats het hele snij- en hakhulpstuk op het contactpunt met de pijl aan de onderzijde van het hulpstuk naar de achterkant van de machine gericht. Draai het snij- en hakhulpstuk naar rechts om het te vergrendelen en de twee pijlen uit te lijnen.
  • Page 39 Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie (in minuten) Brooddeeg Bloemgewicht 500 gr 45 – 60 sec. (stijf gegist) Totaalgewicht 805 gr...
  • Page 40 IJsklontjes – (125 gr) Rauw vlees en vis 400 gr 15 – 20 sec. 250 gr 5 – 10 sec. Koekjes 250 - 500 gr 20 – 30 sec. Deeg: boter en Bloemgewicht 450 gr bloem mixen Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden.
  • Page 41 Zachtere etenswaren zoals op de kom niet. 4 - Max – komkommer en tomaten Parmezaanse kaas en – aardappelen Aardappelen voor friet en – harde ingrediënten voor salades, ovenschotels en dipsausjes (bijv. wortel, koolraap, courgette en komkommer) Rasp voor wortels en kaas –...
  • Page 42: Onderhoud En Reiniging

    Tabel aanbevolen gebruik Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 gr) * Deze informatie dient alleen als richtlijn en hangt af van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. Hulpstuk Recept / actie minuten) Noten sec. Koffiebonen sec. Koude puree sec.
  • Page 43: Problemen Oplossen

    ‘Problemen oplossen’ in deze gekocht. handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com. Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com...
  • Page 44 Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood.
  • Page 45 Mettez le sélecteur de vitesse sur la position « O » (Arrêt) et débranchez l’appareil : avant d’installer ou de retirer le cache-sortie/ l’ustensile/l’accessoire ; après utilisation ou lorsqu’il n’est pas utilisé ; avant toute opération de nettoyage. N’utilisez pas votre appareil pendant plus de temps que celui spécifié...
  • Page 46 Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source de blessures. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est...
  • Page 47 utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Précautions de sécurité générales relatives aux accessoires Ne mettez pas les mains ou des ustensiles dans le bol multifonction ou le blender lorsque l’appareil est sous tension. L’appareil ne fonctionnera pas si les accessoires ne sont pas mis en place correctement.
  • Page 48 Smoothies : ne mélangez jamais les ingrédients surgelés ayant formé une masse solide au congélateur, mais séparez les ingrédients avant de les ajouter au gobelet. Ne mixez jamais des épices comme les clous de girofle ou les graines d’aneth ou de cumin, car elles peuvent endommager les pièces en plastique de l’appareil.
  • Page 49 N’utilisez pas le couvercle pour diriger le bol multifonction, mais le sélecteur de vitesse. Hachoir Veillez toujours à ce que la viande que vous êtes en passe de hacher ne comporte plus d’os ni de couenne. Lorsque vous hachez des fruits à coque, n’en insérez qu’une petite quantité...
  • Page 50 Sortie vitesse élevée Bloc moteur Pour de plus amples informations ou pour Bouton marche/arrêt (on/off) et sélecteur commander d’autres accessoires non déjà de vitesse fournis avec votre appareil, consultez le site Kenwood sur www.kenwoodworld.com. Douille pour accessoires Blender en plastique (AT282)
  • Page 51 Blender en verre (AT283) Conseils et astuces Bol multifonction (AT284) Batteur Presse-agrumes (AT284 nécessaire) Si vous préparez des gâteaux à base de sucre Hachoir (AT281) et de matière grasse, utilisez toujours cette Centrifugeuse (AT285) Hachoir/moulin dernière à température ambiante ou faites- compact (AT286) la ramollir auparavant.
  • Page 52: Utilisation Des Accessoires

    vitesse minimum pour bien incorporer les ingrédients. L’appareil ne fonctionnera pas tant que tous les cache-sorties ne sont pas correctement installés. Capteur du variateur de vitesse Si vous entendez que votre robot peine à électronique tourner, éteignez-le puis retirez une partie Votre robot est équipé...
  • Page 53 Blender en verre Disque à découper / râper fin Disque à râper extra fin Porte-lames Unité Grille à couper fin (pour couper porte-lames en julienne) Bague d’étanchéité Gobelet Grille à découper standard Couvercle Bouchon de remplissage Grille à hacher extra-gros Pour assembler le blender comme aux schémas Pour assembler le bol multifonction comme au schéma...
  • Page 54 Placez les aliments dans le tube Remarque : cet accessoire ne peut être utilisé d’alimentation. que conjointement avec le bol multifonction AT284. Allumez l’appareil et exercez, à l’aide du poussoir, une pression régulière vers le bas. Pour assembler le presse-agrumes comme sur N’introduisez jamais vos doigts à...
  • Page 55 Utilisation du hachoir le jus devrait être située au-dessus de la Relevez la tête du batteur en veillant à ce manette de déblocage du récipient à pulpe. que les deux cache-sorties soient en place. Installez le filtre et poussez fermement pour le fixer en place.
  • Page 56 Suivez la procédure d’assemblage à l’envers. Conseils et astuces Pour retirer le récipient à pulpe du socle de Agrumes : il est conseillé d’utiliser le presse- l’appareil, appuyez sur la manette de déblocage agrumes vendu séparément. située sur le socle et faites tourner le récipient à Insérez les aliments lentement pour obtenir pulpe dans le sens inverse des aiguilles d’une le plus de jus possible.
  • Page 57 Accessoire de Recette/Usage (en min) Monter en crème beurre/ Gâteau aux fruits 1,8 kg margarine et sucre total Battre des œufs pour 1 – 4 (6 œufs) préparations à gâteaux Incorporer de la farine, des fruits, 30 – 60 sec etc.
  • Page 58 Pâte à crêpes 10 sec 45 – 50 sec Tableau des conseils d’utilisation Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids 53-63 g). * I nformations données à titre indicatif uniquement. Varient selon la recette et les ingrédients exacts. Accessoires Recette/Usage (en min) Boissons,...
  • Page 59 Mayonnaise Jaunes d’œufs 3 – 4 1 – 2 Émincer et râper : fromage, – carottes, pommes de terre, chou, courgette, betterave Ne pas Couper en lamelles des aliments 4 - Max – dépasser plus tendres comme les la capacité maximum concombres ou les tomates Indiquée sur le...
  • Page 60: Nettoyage Et Entretien

    Jus de fruits et de légumes ex. 500 g – carotte, pomme, ananas, tomate, raisin. Fruits et légumes tendres ex. 500 g – tomates, raisins Fruits à coque 50 g 30 sec Café en grains 50 g 30 sec Compotes 50 g 30 sec Marinade épicée au miel et...
  • Page 61: Service Après-Vente

    ÉLECTRONIQUES (DEEE). avez acheté le produit. Au terme de son utilisation, le produit ne doit Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si pas être éliminé avec les déchets urbains. vous trouvez un quelconque Le produit doit être remis à l’un des centres de défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à...
  • Page 63: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution L’appareil s’arrête Appareil hors tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché. durant le Mettez le commutateur de vitesse sur la fonctionnement. Appareil en surcharge / position O (arrêt), patientez quelques Dépassement des capacités secondes puis sélectionnez de nouveau la maximum.
  • Page 64 Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Den Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS) stellen und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen/Abnehmen von Anschlussdeckeln/Zubehörteilen/Aufsätzen; nach oder wenn nicht in Gebrauch; vor dem Reinigen. Das Gerät nicht ohne Ruhezeit länger als unten angegeben betreiben.
  • Page 65 Bei Verwendung der Antriebsanschlüsse immer sicherstellen, dass keine Rührelemente angebracht oder in der Schüssel aufbewahrt sind. Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen Aufsatz gleichzeitig benutzen. Niemals die in der Empfehlungstabelle angegebenen Mengen überschreiten. Vorsicht beim Anheben dieses Geräts. Sicherstellen, dass der Maschinenkopf korrekt nach unten geklappt und verriegelt ist sowie Schüssel, Rührelemente, Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw.
  • Page 66 Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Aufsätze - allgemeine Sicherheit Hände und Utensilien nicht in den Mixaufsatz und die Schüssel des Multi-Zerkleinerers halten, während das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist.
  • Page 67 Die Messereinheit niemals ohne angebrachten Mixbecher auf die Antriebseinheit setzen. AT282 Wichtig - Die Einfassung unten am Mixbecher wird schon bei der Herstellung angebracht und darf nicht entfernt werden. Den Mixaufsatz nur mit aufgesetztem Deckel betreiben. Den Mixbecher nur mit der mitgelieferten Messereinheit verwenden.
  • Page 68 Schnittgut niemals mit den Fingern durch den Füllschacht drücken. Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden. Deckel erst von der Schüssel des Multi-Zerkleinerers abnehmen, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde und Messer oder Scheibe völlig zum Stillstand gekommen sind. Zum Betreiben des Multi-Zerkleinerers niemals den Deckel verwenden, sondern stets den Geschwindigkeitsregler.
  • Page 69 Nur den zum Gerät gehörigen Stopfer verwenden. Niemals die Finger in den Füllschacht stecken. Gerät vor dem Entfernen von Blockierungen im Füllschacht vom Netz trennen. Falls während der Benutzung des Aufsatzes starke Vibrationen auftreten, entweder die Geschwindigkeit reduzieren oder das Gerät stoppen, den Netzstecker ziehen und sämtlichen Trester aus der Trommel entfernen.
  • Page 70 Deckel für Mittelgeschwindigkeits-Anschluss Führen Sie das gewünschte Deckel für Hochgeschwindigkeits-Anschluss Rührelement in den Steckplatz ein; es rastet Hochgeschwindigkeits-Anschluss hörbar ein. Antriebseinheit Vor dem Einsetzen des Knethakens immer Betriebsschalter und sicherstellen, dass die Schutzscheibe am Geschwindigkeitsregler Schaft angebracht ist, um das Eindringen von Schüssel Zutaten zu verhindern.
  • Page 71 Maschine bei Bedarf ausschalten und die Zutaten mit dem Spatel von den Seiten der Schüssel nach unten schaben. Beim Zubereiten von Knetteig kalte Zutaten verwenden (wenn nicht im Rezept anders angegeben). Knethaken Die Zutaten vermengen sich am besten, wenn Sie zuerst die Flüssigkeit eingeben.
  • Page 72 Elektronischer SensorGeschwindigkeitsregler Ihre Küchenmaschine besitzt einen elektronischen SensorGeschwindigkeitsregler, der die Geschwindigkeit bei unterschiedlichen Belastungen konstant hält, wie z. B. beim Kneten von Brotteig oder Einrühren von Eiern in Kuchenteig. Wenn Sie also hören, dass sich während des Betriebs die Geschwindigkeit ändert, ist das normal –...
  • Page 73 Anbringen des Deckels Kunststoff-Mixaufsatz Vor dem Hochklappen des – zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen. Maschinenkopfes immer etwaige Aufsätze Glas-Mixaufsatz – zum festen Anbringen nach von den Anschlüssen abnehmen. unten drücken. Hinweise und Tipps Verwendung der Antriebsanschlüsse Keine heißen Zutaten verarbeiten Aufsätze für den Hochgeschwindigkeits- Für die Zubereitung von Anschluss Nehmen Sie den Deckel des...
  • Page 74 Bringen Sie das Schlagmesser, eine der Hinweise und Tipps Scheiben oder die Zitruspresse an. Vorsicht: Beim Verwenden der doppelseitigen Das Schlagmesser und die Schneideteile der Scheiben sicherstellen, dass die gewünschte Scheiben sind scharf. Schneideseite nach oben weist. Frische Zutaten verwenden. Hinweise und Tipps Die Zutaten nicht zu klein schneiden.
  • Page 75 Fleischwolf Hinweise und Tipps Gefrorene Nahrungsmittel vor dem Ringmutter Lochscheiben: mittel oder Zerkleinern vollständig auftauen. grob Vor dem Zerkleinern Knochen und (je nach Modell) Schwarte etc. vom Fleisch entfernen. Schneidemesser Förderschnecke Entsafter Gehäuse Stopfer Deckel Vorratsschale Stopfer Verriegelungszunge Filter Tresterbehälter Saftausguss Zum Zusammensetzen des Fleischwolfs siehe Abbildung...
  • Page 76 Stellen Sie die Höchstgeschwindigkeit ein und Gesundheitstipps geben Sie das Obst/Gemüse in den Trinken Sie den Saft so bald wie möglich, um Füllschacht. Drücken Sie es gleichmäßig mit die Vitamine zu erhalten. dem Stopfer nach unten. Stecken Sie Wenn Sie den Saft ein paar Stunden niemals die Finger in den Füllschacht.
  • Page 77 Dichtungsring richtig auf dem einrastet. Die beiden Pfeile müssen Messereinsatz sitzt. Inhalt kann auslaufen, aufeinandertreffen. wenn der Dichtungsring nicht richtig Stellen Sie die Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
  • Page 78 Element Rezept/Verfahren (Min.) Schneller Gesamtgewicht 1,6 kg 45 – 60 Sek. Min. Kuchenteig (alles in einem) Brotteig Mehlgewicht 500 g Min. 45 – 60 Sek. (fester Hefeteig) Gesamtgewicht 805 g 5 – 7 Weicher Mehlgewicht 500 g Min. 45 – 60 Sek. Hefeteig (mit Butter und Gesamtgewicht...
  • Page 79 Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * D iese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Element Rezept/Verfahren (Min.) Rohes Fleisch und Fisch 400 g 15 – 20 Sek. Zwiebel 250 g 5 –...
  • Page 80 Zum Raspeln von Karotten und – Käse Alle Zitrusfrüchte 1 kg – Fleisch, – 10 Min. – Geflügel und Fisch Empfehlungstabelle Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g) * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
  • Page 81 Reinigungshinweise: Siehe die Niemals Scheuermittel benutzen oder in Reinigungstabelle im Rückendeckel. Wasser tauchen. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Kundendienst und Service Hergestellt in China. Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“...
  • Page 82: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Gerät hört im Betrieb auf zu Kein Strom. Überprüfen, dass der Stecker des Geräts funktionieren. in der Steckdose steckt. Maschine ist überlastet / Den Geschwindigkeitsregler auf AUS Höchstmengen stellen, einige Sekunden warten und überschritten. dann erneut eine Geschwindigkeit wählen.
  • Page 83 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ruotare il comando della velocità in posizione “O” (OFF) e scollegare: prima di montare o rimuovere i coperchi degli attacchi/utensili/accessori;...
  • Page 84 Non bagnare mai l’alimentatore, il cavo elettrico o la spina. Accertarsi che non vi siano utensili per la ciotola montati o conservati nella ciotola stessa quando si utilizzano gli attacchi. Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un accessorio alla volta.
  • Page 85 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. Sicurezza generale degli accessori Tenere le mani e gli utensili fuori dal frullatore e dalla ciotola del robot da cucina mentre sono collegati all’alimentazione elettrica.
  • Page 86 AT282 Importante – Il bordo della base della caraffa viene installato in fase di produzione e non si dovrebbe mai tentare di rimuoverlo. Azionare il frullatore solo quando il coperchio è in posizione. Utilizzare la caraffa solo con l’unità delle lame in dotazione.
  • Page 87 tubo di riempimento. Utilizzare sempre lo spingitore in dotazione. Prima di rimuovere il coperchio dalla ciotola del robot da cucina, spegnere l’apparecchio e attendere fino a quando la lama o i dischi si sono fermati del tutto. Non utilizzare il coperchio per azionare il robot da cucina, utilizzare sempre il controllo della velocità.
  • Page 88 regolare la velocita oppure spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla corrente ed eliminare la polpa dal tamburo (la centrifuga inizia a vibrare se la polpa si concentra in alcune parti). Tritatutto/macinino compatto Non toccare le lame affilate. Tenere l’unità delle lame lontano dai bambini.
  • Page 89 Kenwood www.kenwoodworld.com Spingere l’accessorio selezionato nella Frullatore in plastica (AT282) presa dell’accessorio – si sentirà un “clic” se Frullatore in vetro (AT283) sarà bloccato saldamente. Robot da cucina (AT284) Per prevenire l’ingresso di cibo, assicurarsi Spremiagrumi (richiede AT284) sempre che la protezione sia montata Tritacarne (AT281) sull’albero del gancio impastatore prima di...
  • Page 90 Miscele per pastelle - aggiungere prima la farina nella ciotola, quindi il liquido e mescolare alla velocità minima per amalgamare gli ingredienti. Suggerimenti e consigli Sbattitore Controllo elettronico sensore di velocità Quando si montano burro e zucchero per torte, usare sempre il burro a L’impastatrice è...
  • Page 91 Utilizzo degli attacchi Suggerimenti e consigli Attacco ad alta velocità accessori Sollevare il Non lavorare ingredienti caldi coperchio dell’attacco ad alta velocità . Per preparare la maionese, inserire tutti gli Assicurarsi che il coperchio dell’attacco medio sia ingredienti tranne l’olio nel frullatore. in posizione altrimenti l’apparecchio non Quindi, mentre l’apparecchio è...
  • Page 92 dei dischi sono affilati, quindi maneggiarli lavorazione, riempire la larghezza del tubo sempre con cura. di riempimento grande o utilizzare il tubo di riempimento piccolo. Suggerimenti e consigli Quando si affetta o grattugia: il cibo disposto Tagliare carne, pane e verdure in cubetti verticalmente esce più...
  • Page 93 Posizionare il raccoglipolpa sulla base e Chiocciola tritacarne Corpo ruotare in senso orario finché non si blocca in motore Vassoio Spingitore posizione. Se montata correttamente, l’uscita Assemblare il tritacarne come del succo deve essere posizionata sopra la mostrato nell’illustrazione leva di rilascio del raccoglipolpa. Montare la chiocciola all’interno del corpo.
  • Page 94 Spegnere e svuotare regolarmente i Tritatutto/macinino compatto contenitori della polpa e del succo durante Base l’uso. Unità delle lame Anello di tenuta Caraffa Suggerimenti e consigli Agrumi - Per ottenere i migliori risultati, Assemblare il macinino come mostrato utilizzare lo spremiagrumi disponibile nell’illustrazione separatamente.
  • Page 95 Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Q uesta è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Ciotola Ricetta/Processo (Minuti) Amalgamare burro/ margarina e Torta di uvetta zucchero canditi...
  • Page 96 Pastella per pancake 10 secondi 45 – 50 secs Grafico di utilizzo consigliato Dimensioni delle uova utilizzate = medie dimensioni (peso 53 - 63 g). * Q uesta è solo una guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti trattati. Accessori Ricetta/Processo (Minuti)
  • Page 97 Taglia e grattugia formaggio, – carote, patate, cavoli, zucchine, barbabietole Affetta oggetti più morbidi come 4 - Max – cetrioli e pomodori superare il Parmigiano e patate – contrassegno di Max sulla ciotola. Patate per patatine fritte e – ingredienti solidi per insalate stufati e salse (ad es.
  • Page 98 Noci 50 g 30 secondi Chicchi di caffè 50 g 30 secondi Purè freddi 50 g 30 secondi Miele piccante e marinata di 10 secondi dado Miele (temperatura ambiente) 250 g Burro di arachidi croccante Peperoncino piccolo 40 g Cura e pulizia Spegnere sempre e scollegare l’apparecchio prima della pulizia.
  • Page 99 Istruzioni per la pulizia – Fare riferimento alla tabella di pulizia sul retrocopertina. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Manutenzione e assistenza tecnica Unito. In caso di qualsiasi problema relativo al Prodotto in Cina. funzionamento dell’apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza si consiglia di consultare la sezione “Guida alla risoluzione...
  • Page 101: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’apparecchio si è Manca la corrente. Controllare che l’apparecchio sia fermato durante la collegato. lavorazione. Macchina sovraccarica/ Ruotare il selettore della velocità in capacità massime superate. posizione spenta, attendere qualche secondo e quindi selezionare nuovamente la velocità.
  • Page 102 Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O”...
  • Page 103 Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en funcionamiento. Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen, consulte la sección “Servicio técnico y atención al cliente”. Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo.
  • Page 104 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 105 ingredientes calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de ponerlos en el bol del procesador de alimentos, el molinillo o el vaso o antes de mezclarlos. Batidora de vaso Nunca acople la unidad de cuchillas a la unidad de potencia sin que el vaso de la batidora esté colocado. AT282 Importante: la falda de la parte inferior del vaso se coloca durante la fabricación del aparato y no se debe intentar quitarla.
  • Page 106 Al rebanar o rallar, no deje que el bol se llene hasta la altura del disco de corte: vacíelo regularmente. No sobrepase el nivel de capacidad “MAX” marcado en el bol. Retire siempre la cuchilla antes de verter el contenido del bol. Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos en el tubo de entrada.
  • Page 107: Descripción Del Aparato

    Antes de quitar la tapa, apague el aparato y espere a que el filtro se detenga. Utilice únicamente el empujador suministrado. Nunca introduzca los dedos en el tubo de entrada de alimentos. Desenchufe el aparato antes de desobstruir el tubo de entrada de alimentos. Si al utilizar este accesorio, el aparato vibra en exceso, ajuste la velocidad o detenga el robot, desenchúfelo y quite cualquier resto de pulpa del tambor (el exprimidor vibra si...
  • Page 108 “O” y desenchufe el aparato de la accesorios opcionales no incluidos en el paquete, toma de corriente. visite la página web de Kenwood Levante el cabezal de la mezcladora y, mientras lo www.kenwoodworld.com. sujeta firmemente, saque el utensilio de la salida tirando de él.
  • Page 109 Consejos y sugerencias Batidor K Al batir manteca y azúcar para preparados para tartas, utilice siempre la manteca a temperatura ambiente o ablándela primero. Apague y raspe el bol con una espátula cuando sea necesario. Utilice ingredientes fríos para los pastelitos a menos que su receta indique lo contrario.
  • Page 110 Control del sensor de velocidad electrónico Su mezcladora está equipada con un control del sensor de velocidad electrónico diseñado para mantener la velocidad bajo distintas condiciones de carga como, por ejemplo, al amasar masa de pan o cuando se añaden huevos a una mezcla para tarta.
  • Page 111 Monte la batidora de vaso tal como se muestra Quite siempre los accesorios acoplados en la ilustración Nota: compruebe que a las salidas antes de levantar el el anillo de cierre esté correctamente acoplado, cabezal de la mezcladora. de lo contrario, el contenido podría Consejos y sugerencias No procese ingredientes calientes Uso de las salidas de transmisión...
  • Page 112 velocidad y gírelo en el sentido de las agujas Consejos y sugerencias del reloj hasta que quede fijado en su Al utilizar los discos reversibles, asegúrese de posición. que el lado cortante deseado esté hacia Coloque la cuchilla, uno de los discos o el arriba.
  • Page 113 Presione el accesorio dentro la salida y gire Consejos y sugerencias en el sentido de las agujas del reloj hasta que Para obtener los mejores resultados, quede bien ajustado en su posición. guarde y exprima la fruta a Apriete la tuerca de cierre manualmente. temperatura ambiente y haga rodar la Coloque la bandeja.
  • Page 114 Coloque la tapa sobre el depósito de la pulpa Introduzca los alimentos blandos lentamente y gírela en el sentido de las agujas del reloj para extraer el máximo zumo posible. Quite los huesos (ciruelas, melocotones, para alinear la flecha de la tapa con la cerezas, etc.).
  • Page 115 Compruebe que el anillo de cierre esté posterior del aparato. Gire el molinillo en el correctamente acoplado a la unidad de sentido de las agujas del reloj para que cuchillas. Si el anillo de cierre no está quede firmemente ajustado hasta que las correctamente acoplado, el contenido dos flechas queden alineadas.
  • Page 116 blanda Peso total 960 g 45 – 60 segundos (enriquecida 5 – 7 mantequilla y huevos) Claras de huevo 1½ – 3 Mín Bizcochos ligeros 620 g 4 – 6 (mezcla de 6 huevos) Nata 250 - 600 2 – 4 Mín Mayonesa Yemas de huevo...
  • Page 117 Carne y pescado crudos 400 g 15 – 20 Máx segundos Cebolla 250 g 5 – 10 segundos Galletas 250 - 500 g Máx 20 – 30 segundos Masa para Peso de la 450 g Máx pasteles – harina mezclar manteca con harina Preparados...
  • Page 118 Rallar zanahorias y quesos Máx – Todos los cítricos 1 kg – Carne y pescado. – Máx 10 minutos Hacer zumo de frutas y 500 g Máx – verduras, p. ej., zanahorias, manzanas, piña, tomates y uvas. Hortalizas y frutas blandas, p. 500 g Máx –...
  • Page 119: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Manténgalo alejado del calor (parte superior de la cocina, hornos o microondas). Instrucciones de limpieza – Consulte la tabla de limpieza en el interior de la contraportada. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Servicio técnico y atención al Unido. cliente Fabricado en China.
  • Page 121: Guía De Solución De Problemas

    Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El aparato se ha detenido No hay corriente eléctrica. Compruebe que el aparato esté enchufado. durante el Gire el control de velocidad hacia la El aparato está posición de apagado, espere unos pocos funcionamiento.
  • Page 122 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Rode o controlo de velocidade para a posição “O” (Desligado) e retire o cabo da tomada eléctrica: antes de colocar ou retirar tampas das entradas / utensílios / acessórios;...
  • Page 123 Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma criança o possa puxar. Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha eléctrica apanharem humidade. Assegure-se de que os utensílios da taça NÃO estão colocados ou guardados dentro dela quando utiliza as entradas para os acessórios.
  • Page 124 Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 125 Nunca coloque a unidade de lâmina na unidade motriz sem o copo liquidificador colocado. AT282 Importante – A saia da base do copo liquidificador é colocada durante o processo de fabrico e não deve tentar retirá-la. Utilize sempre o Liquidificador com a tampa. Utilize o copo apenas com a unidade de lâmina fornecido.
  • Page 126 alimentos pelo tubo de alimentação. Utilize sempre o empurrador fornecido. Antes de retirar a tampa da taça do Processador de Alimentos desligue o aparelho e deixe a lâmina ou os discos pararem completamente. Não utilize a tampa para operar o Processador de Alimentos, utilize sempre o controlo de velocidade.
  • Page 127 demasiada vibração, ajuste a velocidade ou então pare a máquina, retire da corrente e limpe a polpa do tambor do filtro (o Extractor de sumo vibra se a polpa dentro do tambor do filtro estiver mal distribuída). Picador/Moinho Compacto Não toque nas lâminas afiadas. Mantenha as crianças afastadas da unidade de lâmina.
  • Page 128 Levante a cabeça da batedeira e segurando-a firmemente, puxe o Para obter mais informações ou encomendar utensílio do encaixe. acessórios opcionais visite o site da Kenwood - www. kenwoodworld.com. Dicas e Sugestões Batedor Quando bater gordura (manteiga ou Liquidificador em plástico (AT282)
  • Page 129 Sensor Electrónico de Controlo de Desligue e rape as paredes da taça para Velocidade baixo com uma espátula sempre que A sua batedeira está equipada com um sensor necessário. electrónico do controlo de velocidade que Use ingredientes frios para confeccionar permite à...
  • Page 131 Liquidificador em Vidro - empurre-a para baixo Utilizar as Entradas de até prender. Accionamento dos Acessórios Dicas e Sugestões Não processe ingredientes Acessórios Para a Entrada de Alta quentes Velocidade Quando confeccionar maionese, coloque Levante e retire a tampa da entrada de alta todos os ingredientes no Liquidificador, velocidade .
  • Page 132 Encaixe a unidade de lâmina, ou um dos Dicas e Sugestões discos ou o Espremedor de Citrinos. A Quando utilizar os discos reversíveis unidade de lâmina e as partes dos discos assegure-se de que o lado que quer cortantes estão muito afiadas, manipule com usar está...
  • Page 133 antes de o cortar e espremer. Para ajudar a Assegure-se sempre de que tira os ossos, a extrair o sumo, mova o fruto para os lados. pele dura, etc. da carne antes de a picar. Quando espremer grandes quantidades, esvazie regularmente o coador para evitar Extractor de Sumo demasiada acumulação de polpa e sementes.
  • Page 134 Ligue na velocidade Máxima e depois coloque Para as crianças, deve diluir o sumo em igual os alimentos no tubo de alimentação. quantidade de água. Empurre uniformemente os alimentos com o Sumo feito de cereais e vegetais verdes empurrador - nunca introduza os seus dedos escuro (brócolos, espinafres, etc.) ou no tubo de alimentação.
  • Page 135: Quadro De Utilização Recomendada

    Vire a unidade de lâminas ao contrário. Coloque-a dentro do jarro com as lâminas para baixo. Enrosque a base no jarro até estar bem apertada. Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * O s seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados.
  • Page 137 Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Utensílio da Receita/Processo Taça (Minutos) Massa para...
  • Page 138 Cubos de Gelo – (125 g) Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * O s seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados.
  • Page 139 Queijo Parmesão e batatas – Batatas para fritar e ingredientes – consistentes para salada, ensopados e frituras (cenouras, nabo, curgetes e pepinos) Batatas para fritar e ingredientes consistentes para salada, ensopados e frituras (cenouras, nabo, curgetes e pepinos) Rala cenoura e queijo –...
  • Page 140: Cuidados E Limpeza

    Quadro de Utilização Recomendada Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g). * O s seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados. Acessórios Receita/Processo (Minutos) Carne, aves e peixe –...
  • Page 141 CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS existentes no país onde o produto foi adquirido. DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS encontrar algum defeito, agradecemos que o ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) envie ou entregue num Centro de Assistência...
  • Page 143 Guia de Avarias Problema Causa Solução O aparelho parou Não tem energia Confirme que o aparelho está ligado à tomada durante o eléctrica. eléctrica. funcionamento. Máquina demasiado Rode o botão de velocidade para a posição “O”, cheia /excedida a espere alguns segundos e depois volte a capacidade máxima.
  • Page 144 ‫دليل اكتشاف المشكالت وحلها‬ ‫تأكدي‬ ‫ال يوجد إمداد بالتيار‬ ‫توقف الجهاز أثناء‬ . ‫الكهرب ي‬ . ‫التشغيل‬ ‫لف ي مفت‬ ‫تجاوز حد تحميل‬ ‫إيقاف‬ ‫تجاوز السعات‬ ‫الجهاز‬ . ‫القصوى‬ ‫يعود‬ ‫تحقف ي م‬ ‫والمحدد‬ ‫لم يتم تر كيب أغطية‬ . ‫المخارج أو لم يتم تعشيقها‬ ‫لم...
  • Page 145 ‫المتعلقة بنفايات المعدات‬ . ‫الي ي تم ش ر اء المنتج منها‬ )WEEE( ‫عن العمل أو ف ي‬ Kenwood ‫ف ي حالة تعطل منتج‬ ‫حالة وجود أي عيوب، في ر ج إرساله أو إحضاره‬ KENWOOD ‫إىل مر كز خدمة معتمد من‬...
  • Page 146 ‫الطريقة‬ ‫الوصفة‬ ‫األداة‬ ‫البطاطس كرس ر ائح رفيعة‬ ‫ال تتجاوز‬ ‫مستو‬ ‫والمكونات الصلبة ف ي‬ ‫الس‬ ‫السلطات، الزينة والخضار‬ ‫القصوى‬ ‫مثل الجزر، اللفت‬ ‫السوتيه‬ ‫الموضح‬ ‫،الكوسة والخيار‬ ‫عىل‬ ‫برس ر الجزر والجي‬ ‫السلطاني‬ ‫كغم‬ ‫الموالح‬ . ‫اللحوم والدواجن واألسماك‬ – ‫غر‬...
  • Page 147 ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫إىل‬ 3٥ ‫بوزن بي ر‬ ‫الحجم المتوسط‬ ‫حجم البيض المستخدم‬ ‫هذا الجدول إرشادي فقط حيث تختلف األزمنة والرسعات‬ ‫الطريقة‬ ‫الوصفة‬ ‫السلطانية‬ ‫أداة‬ ٦ ‫المازج‬ ‫السوائل‬ ‫والمرس ر وبات‬ ‫البالستيك ي‬ ‫والمرس ر وبات‬ AT282 ‫المازج‬ ‫ذات الرغوة‬ ‫الباردة‬...
  • Page 148 ‫تقطيع ش ر ائح وبرس ر لكل من‬ ‫الجي ، الجزر، البطاطس‬ ‫ال تتجاوزي‬ ‫مستوى‬ ‫،الك ر نب، الكوسة، البنجر‬ ‫السع‬ ،‫قطع ي العنارص اللينة إىل ش ر ائح‬ ‫القصوى‬ ‫مثل الخيار والطماطم‬ ‫الموضحة‬ ‫عىل‬ ‫جي البارميجان والبطاطس‬ ‫السلطانية‬ ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫غ...
  • Page 149 ‫غ ر ام‬ 9٦0 ‫الوزن‬ ‫عجينة الخمي ر ة‬ ‫اإلجماىل ي‬ ‫غنية‬ ‫الخفيفة‬ ‫بالزبد والبيض‬ ٨ ‫بياض البيض‬ ‫غ ر ام‬ 20٦ ‫الخلطات اإلسفنجية الخالية من‬ ٦ ‫خلطة‬ ‫الدهون‬ ‫بيضات‬ 2٥0 ‫القشدة‬ ‫ملىل ي‬ 00٦ ٤ ‫صفار بيض‬ ‫المايوني ر‬ ‫لي‬...
  • Page 150 ‫الشف ر ات . ضعيها داخل الوعاء بحيث‬ ‫اقلي ي وحدة‬ ‫توصيات صحية‬ . ‫يكون اتجاه الشف ر ات ألسفل‬ ‫للحفاظ عىل محتوى الفيتامي ر ف ي‬ ‫ا ر بط ي القاعدة مع وعاء الطحن مع احكام ر بطها‬ . ‫العصي ر ، يفضل تناوله فور تحضي ر ه‬ .
  • Page 151 . ‫بحيث يتم تعشيقه أسفل مخرج العصي ر‬ ‫تلميحات ونصائح‬ ‫قطع ي المكونات حي يمكن إدخالها عي‬ ‫عن‬ ‫فك تجميد‬ ‫يجب إذابة الثلج‬ ً . ‫أنبوب تغذية المكونات‬ . ‫قبل فرمها‬ ‫المكونات المجمدة تماما‬ ً ‫شغىل ي الجهاز عىل الرسعة العالية‬ ‫من...
  • Page 152 ‫للمساعدة ف ي استخالص العصي ر ، حرك ي الفاكهة من‬ ‫تلميحات ونصائح‬ . ‫أثناء العرص‬ ‫جانب آلخر‬ ‫عند استخدام أق ر اص التقطيع العكسية‬ ‫عند عرص كمية كبي ر ة من الفاكهة، أفرغ ي المصفاة‬ . ‫،تأكدي من توجيه جانب التقطيع ألعىل‬ .
  • Page 153 ‫ر كي ي أي من سكي ر التقطيع وأحد أق ر اص التقطيع أو‬ ‫اضغط ي عليه ألسفل ليستقر‬ ‫المازج الزجاج ي‬ ‫ن‬ ‫سكي ن التقطيع ومقطع القطع ف‬ . ‫عصارة الموالح‬ . ‫ف ي موضع التعشيق‬ ‫ي‬ ً ‫وينبع ن ي التعامل معها‬ ‫يع...
  • Page 154 ، ‫تأكدي من تر كيب غطاء مخرج الرسعة المتوسطة‬ ‫خطاف العجي ن‬ . ‫ف ي حالة عدم تر كيبه لن يعمل الجهاز‬ ‫للحصول عىل أفضل نتائج لخلط المكونات‬ . ‫أضيف ي السوائل أوال ً ف ي السلطانية‬ ‫ملحقات مخرج الرسعة متوسطة‬ ‫عىل...
  • Page 155 ‫استخدام السلطانية واألدوات‬ ‫ر اجع ي‬ ‫تلميحات‬ ‫ونصائحالخفاقة‬ ‫اضغط ي عىل‬ ‫إىل‬ ‫الرسوم التوضيحية من‬ ‫استخدم ي السمن ف ي درجة حارة الغرفة عند‬ ‫ذ ر اع تحرير ر أس الخالط ألسفل وارفع ي ر أس‬ ‫خلطه مع السكر لتحضي ر خلطات الكيك أو‬ .
  • Page 156 ‫الزجاج ي‬ ‫المازج‬ )AT283( ‫المحلقات االختيا ر ية غي ر المزودة ف ي عبوة بيع‬ ‫جهاز تحضي ر الطعام‬ )AT284( ،‫عىل اإلني نت‬ ‫الجهاز، ر اجع ي موقع‬ Kenwood ‫تتطلب‬ ‫عصارة الموالح‬ AT284 ‫عىل العنوان‬ ‫المفرمة‬ )AT281( www.kenwoodworld.com ‫مستخلص العصي ر‬...
  • Page 157 ‫قبل توصيل الجهاز بمصدر التيار الكهرب ي‬ . ‫تأكدي من تماثل مواصفات مصدر التيار الكهرب ي لديك مع الموصفات الموضحة عىل الجانب السفىل ي للجهاز‬ . ‫المتعلقة بالمواد واألجسام المتالمسة مع األطعمة‬ ‫تنظيمات االتحاد األوروب ي‬ ‫يتوافق هذا الجهاز مع‬ 1935 2004 ‫جهاز...
  • Page 158 ‫ف ي حالة فرم المك رس ات، ضع ي كمية قليلة ف ي كل مرة وانتظري حي خروج‬ . ‫مفروم الكمية المضافة قبل إضافة كمية أخرى‬ ً . ‫عصا دفع المكونات الخاصة بالمفرمة المزودة مع الجهاز‬ ‫استخدم ي دائما‬ . ‫المكونات‬ ‫يحذر...
  • Page 159 ‫بالنسبة لوصفات المرس ر وبات المخفوقة ذات الرغوة‬ – ‫ال تمزج ي‬ ‫ولكن‬ ‫المكونات المجمدة الي ي تحولت إىل كتلة صلبة أثناء التجميد‬ . ‫هشميها إىل أج ز اء قبل إضافتها إىل الدورق‬ ً ً ‫سلبيا‬ ‫ال تحرص ي التوابل مثل، القرنفل والشيث والكمون حيث أن لها تأثي ر ا‬ .
  • Page 160 ‫تعليمات سالمة عامة خاصة بالملحقات‬ ‫أبف ي عىل يديك وأدوات المطبخ خارج المازج وسلطانية جهاز تحضي ر‬ . ‫أثناء توصيل الجهاز مع مصدر التيار الكهرب ي‬ ‫الطعام‬ . ‫لن يعمل الجهاز ف ي حالة تر كيب الملحق بشكل غي ر صحيح‬ ‫ال...
  • Page 161 ‫ثم افصىل ي‬ ‫لف ي مفتاح التحكم ف ي الرسعات إىل وضع إيقاف التشغيل‬ " " . ‫الجهاز عن مصدر التيار الكهرب ي‬ ‫بعد‬ ‫الملحقات؛‬ ‫قبل فك أو تر كيب أغطية المخارج األدوات‬ . ‫قبل التنظيف‬ ‫االستخدام أو ف ي حالة عدم االستخدام؛‬ ‫الجهاز...
  • Page 164 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 2019 Kenwood Limited. All rights reserved 140979/1...

Table of Contents