Page 2
English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Español 22 - 25 Português 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe...
Page 4
Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning. Do not touch the sharp blades – Keep the blade assembly away from children.
Page 5
Do not process hot ingredients in the mill allow to cool down to room temperature before processing. Do not operate the mill for longer than 90 seconds without a 15 minute rest period between operations. Processing continuously for longer periods can damage your appliance.
Page 6
To Use Your Grinding Mill Mill lid Refer to Illustrations – Mill blade assembly Note: To prevent leakage during processing the lid has been designed to fit tightly to the blade assembly. The lid cannot be removed from the blade assembly whilst fitted to the power unit.
20 – 30 Care and Cleaning Refer to Illustrations Service and Customer Care For Service and Customer Care information refer to your main Stand Mixer manual or visit www.kenwoodworld.com. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China.
Page 8
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan.
Page 9
Verwerk nooit hete ingrediënten in de molen. Laat ze eerst tot kamertemperatuur afkoelen. De maalmolen niet langer dan 90 seconden gebruiken en een kwartiertje laten rusten tussen twee inschakelingen. Als u het apparaat langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken.
Page 10
Let op: Om lekken tijdens het gebruik te voorkomen, past het deksel precies op de messeneenheid. Het deksel kan niet van de messeneenheid afgehaald worden als deze op het motorblok bevestigd is. Daarom moet het gevuld en gemonteerd zijn voordat het op de aandrijving bevestigd wordt. Tips Voor het beste resultaat bij de verwerking van specerijen, raden we aan niet meer dan 50 g tegelijk in de molen te verwerken.
20 – 30 Onderhoud en reiniging Zie afbeeldingen Onderhoud en klantenservice Voor informatie over onderhoud en klantenservice, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de keukenmachine zelf of gaat u naar www.kenwoodworld.com. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China.
Page 12
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez l’ensemble porte-lames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lors du nettoyage.
Page 13
Ne pas moudre d'ingrédients chauds, les ingrédients doivent être revenus à température ambiante. Ne faites pas tourner le moulin pendant plus de 90 secondes sans une période de repos de 15 minutes entre les utilisations. Une utilisation continue pendant plus de 90 secondes est susceptible d'endommager votre appareil.
Page 14
Remarque : Afin d'éviter le risque de fuites pendant l'utilisation, le couvercle a été conçu de manière à s'adapter parfaitement à l'ensemble porte-lames. Le couvercle ne peut pas être retiré de l'ensemble porte-lames lorsque celui-ci est installé sur la sortie rapide. Remplissez et assemblez toujours les deux éléments (ensemble porte-lames + bol) avant d'installer le moulin sur la sortie.
20 – 30 Nettoyage et entretien Voir les illustrations Service après-vente Pour plus d'informations sur l'entretien et le service client, reportez-vous au manuel de votre robot de cuisine ou visitez www.kenwoodworld.com. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine.
Page 16
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie bei Gebrauch und Reinigung sehr vorsichtig damit um.
Page 17
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Mahlaufsatz falsch aufgesetzt ist. Keine heißen Zutaten im Mahlaufsatz verarbeiten, immer erst auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Die Mühle nie länger als 90 Sekunden ununterbrochen laufen lassen. Dann immer eine Pause von 15 Minuten einlegen. Bei einem längeren ununterbrochenen Betrieb kann Ihr Gerät Schaden nehmen.
Page 18
Hinweis: Um Leckagen während der Verarbeitung zu vermeiden, wurde der Deckel so konstruiert, dass er fest auf der Messereinheit aufsitzt. Der Deckel kann nicht von der Messereinheit abgenommen werden, solange diese auf der Antriebseinheit befestigt ist. Immer vor dem Anschließen füllen und zusammensetzen. Hinweise und Tipps Für eine optimale Leistung beim Mahlen von Gewürzen empfehlen wir, maximal 50 g pro Mahlvorgang zu verarbeiten.
50 g Max./ P 20 – 30 Pflege und Reinigung Siehe Abbildungen Kundendienst und Service Für Angaben zum Kundendienst und Service sehen Sie bitte die Hauptbedienungsanleitung Ihrer Küchenmaschine oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China.
Page 20
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Fare sempre attenzione nel maneggiare il gruppo lame. Evitare di toccare il filo di taglio della lama durante la pulizia.
Page 21
Non azionare il macinino per più di 90 secondi senza un periodo di riposo di 15 minuti tra le operazioni. L’uso continuo per periodi più lunghi può danneggiare l'apparecchio. Non macinare spezie dure come la radice di curcuma essiccata in quanto potrebbero danneggiare la lama.
Page 22
Suggerimenti e consigli Per un rendimento ottimale nella lavorazione delle spezie, si consiglia di non lavorarne più di 50g alla volta nel macinatutto. Le spezie intere conservano molto più a lungo l’aroma rispetto alle spezie macinate, dunque è meglio macinarne un poco alla volta, per mantenere il loro gusto.
Manutenzione e pulizia Fare riferimento alle illustrazioni Manutenzione e assistenza tecnica Per informazioni sulla manutenzione e assistenza clienti, consultare il manuale principale dell’apparecchio o visitare il sito www.kenwoodworld.com. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina.
Page 24
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Tenga siempre cuidado al manipular el conjunto de cuchillas y evite tocar el borde cortante de las cuchillas al limpiar el aparato.
Page 25
No procese ingredientes calientes en el molinillo, deje que se enfríen a temperatura ambiente antes de procesarlos. No haga funcionar el molinillo durante más de 90 segundos sin un periodo de descanso de 15 minutos entre los funcionamientos. Si lo hace funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato.
Page 26
Nota: Para evitar derrames durante el procesamiento, la tapa se ha diseñado para que quede firmemente ajustada al conjunto de cuchillas. La tapa no se puede quitar del conjunto de cuchillas mientras esté acoplada a la unidad de potencia. Siempre llene y ensamble el molinillo antes de acoplarlo a la toma.
Page 27
Servicio técnico y atención al cliente Para obtener información sobre el servicio técnico y la atención al cliente, consulte el manual principal de su robot de cocina o visite www.kenwoodworld.com. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China.
Page 28
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Tenha sempre cuidado quando manusear o conjunto da lâmina e evite tocar nas extremidades cortantes das lâminas quando as estiver a limpar.
Page 29
Não processe ingredientes quentes no moinho, deixe-os previamente arrefecer até à temperatura ambiente. Não utilize o moinho durante mais de 90 segundos sem um período de 15 minutos de repouso entre utilizações. Processar continuamente durante longos períodos pode danificar o seu aparelho. Não processe especiarias duras como o açafrão da Índia pois podem danificar a lâmina.
Page 30
Nota: A tampa foi concebida de forma a ficar bem ajustada ao dispositivo de lâmina para evitar fugas durante o processamento . A tampa não pode ser retirada do dispositivo de lâmina enquanto estiver montada na unidade motriz. Monte e encha sempre antes de colocar na entrada.
Page 31
Assistência e cuidados do cliente Para obter informações sobre o Assitência Técnica e Serviço de Apoio ao Cliente, consulte o manual da Máquina de Cozinha principal ou visite o site www.kenwoodworld.com. Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. Fabricado na China.
Page 32
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Vær altid forsigtig, når du håndterer knivenheden, og undgå at berøre knivens skarpe dele under rengøring.
Page 33
Tilbered ikke varme ingredienser i kværnen, lad dem afkøle til stuetemperatur før tilberedning. Lad aldrig kværnen køre længere end 90 sekunder uden en 15 minutters pause mellem brug. Kontinuerlig tilberedning i længere tid kan skade dit apparat. Tilbered ikke hårde krydderier som tørret gurkemejerod, da de kan beskadige kniven.
Page 34
Vink og tips For optimal præstation anbefaler vi, at du ikke maler mere end 50 g ad gangen i kværnen, når du tilbereder krydderier. Hele krydderier bibeholder deres smag i meget længere tid end malede krydderier, så det er bedst at friskmale en lille mængde ad gangen for at bibeholde smagen.
Pleje og rengøring Se illustration Service og kundepleje Service- og kundeplejeoplysninger kan findes i køkkenmaskinens hovedmanual eller på www.kenwoodworld.com. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
Page 36
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Var alltid försiktig när du hanterar knivsatsen och undvik att vidröra knivbladen vid rengöring. Vidrör inte de vassa bladen –...
Page 37
Använd inte kvarnen i längre än 90 sekunder utan en 15 minuters viloperiod emellan. Om apparaten körs längre kan den skadas. Bearbeta inte hårda kryddor, t.ex. torkad gurkmejarot, eftersom dessa kan skada bladen. Se bruksanvisningen för köksmaskinen för ytterligare säkerhetsinformation. Förklaring till bilder Använda malningskvarnen...
Page 38
Tips och idéer För bästa resultat vid bearbetning av kryddor rekommenderar vi att du inte kör mer än 50 g åt gången i kvarnen. Hela kryddor behåller smaken mycket längre än malda kryddor därför är det bättre att mala en liten mängd vid behov. För att frigöra så...
Skötsel och rengöring Se bilderna Service och kundtjänst För information om service och kundvård, se bruksanvisningen till köksmaskinen eller gå till www.kenwoodworld.com. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina.
Page 40
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Vær alltid forsiktig når du håndterer knivenheten, og unngå å berøre skjærekanten på...
Page 41
Du må ikke behandle varme ingredienser i kvernen – la dem kjøle seg ned til romtemperatur før behandling. Du må ikke la kvernen kjøre i mer enn 90 sekunder uten å ta pauser på 15 minutter mellom kjøringene. Sammenhengende kjøring i lengre perioder kan skade apparatet.
Page 42
Merk: For å unngå lekkasje under miksingen, er lokket utformet slik at det er godt festet til knivenheten. Lokket kan ikke fjernes fra knivenheten mens det sitter på motordelen. Du må alltid fylle og sette sammen tilbehøret før du fester det til uttaket. Råd og tips For optimal ytelse når du maler krydder anbefaler vi at du ikke maler mer enn 50 g om gangen.
Fersk ingefærrot Max/P Hvitløk Max/P Kokosnøtt Max/P 20 – 30 Rengjøring og vedlikehold Se illustrasjonene Service og kundetjeneste For service og kundetjeneste, se hovedhåndboken for kjøkkenmaskinen eller gå inn på www.kenwoodworld.com. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
Page 44
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Käsittele teriä varovaisesti. Vältä koskettamasta terien reunoja puhdistaessasi niitä. Älä koske teräviin teriin. Pidä teräyksikkö poissa lasten ulottuvilta. Älä...
Page 45
Älä käsittele kuumia ainesosia myllyssä. Anna niiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen käsittelemistä. Älä käytä myllyä kauemmin kuin 90 sekuntia. Anna sen tämän jälkeen levätä 15 minuuttia. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua. Älä hienonna kovia mausteita, kuten kuivattua kurkumajuurta. Muutoin terä voi vaurioitua.
Page 46
Vihjeitä ja neuvoja Mausteita jauhaessasi on suositeltavaa jauhaa myllyssä korkeintaan 50 grammaa kerrallaan. Mausteiden aromi säilyy paljon paremmin niiden ollessa kokonaisia, joten jauha niitä vain pieni määrä kerrallaan aromien säilyttämiseksi. Kokonaiset mausteet kannattaa paahtaa ennen jauhamista, jotta niiden aromi ja eteeriset öljyt vapautuvat parhaiten. Leikkaa inkivääri ja kookos pieniksi paloiksi ennen käsittelemistä.
Hoito ja puhdistus Lisätietoja on kuvissa Huolto ja asiakaspalvelu Katso huolto- ja asiakaspalvelutiedot yleiskoneen käyttöohjeesta tai sivustosta www.kenwoodworld.com. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
Page 48
Türkçe Ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Bıçak tertibatını tutarken her zaman dikkat edin ve temizlerken bıçakların keskin kenarlarına dokunmaktan kaçının. Keskin bıçaklara dokunmayın – Bıçak ünitesini çocuklardan uzak tutun.
Page 49
Öğütücünüzü, kullanımlar arasında 15 dakika ara vermeden 90 saniyeden daha uzun süre çalıştırmayın. Sürekli olarak daha uzun süreli çalıştırmak cihazınıza zarar verebilir. Zerdeçal kökü gibi sert baharatları işlemeyin, bunlar bıçağa zarar verebilirler. İlave güvenlik uyarıları için Mutfak Robotunuzun kullanma talimatına bakın. Parçalar Öğütücünüzün Kullanımı...
Page 50
Öneri ve İpuçları Baharat işlerken optimum performans için bir seferde 50g’dan fazla baharat işlemeyin. Bütün baharatlar aromalarını öğütülmüş baharatlara göre daha uzun süre korur bu yüzden her seferinde küçük miktarlar öğütün. Maksimum aroma ve baharatların yağlarını bırakmaları için öğütmeden önce kavurun. İşlemeden önce zencefil ve hindistan cevizini küçük parçalar halinde doğrayın.
Page 51
Bakım ve temizlik Görseline Göz Atın Servis ve müşteri hizmetleri Servis ve Müşteri Hizmetleri bilgisi için mutfak robotunuzun kılavuzuna bakın veya www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. Çin’de üretilmiştir.
Page 52
Česky Nezapomeňte si prosím rozevřít titulní stránku s vyobrazením Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Dávejte pozor, když manipulujete s nožovým nástavcem, a když nástroje čistíte, nedotýkejte se jejich ostří. Nedotýkejte se ostrých nožů...
Page 53
V mlecím nástavci nezpracovávejte horké ingredience, před zpracováním je nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Nenechávejte mlecí nástavec puštěný více než 90 sekund bez 15minutové přestávky. Průběžné zpracování po delší dobu může přístroj poškodit. Nezpracovávejte tvrdé koření, jako např. sušený kurkumový kořen, protože by mohlo poškodit nože.
Page 54
Rady a tipy Pro optimální rozemletí koření doporučujeme nezpracovávat více než 50 g koření v jedné dávce. Koření vcelku si uchovávají aroma mnohem déle než v rozemletém stavu, proto je nejvhodnější rozemlít malé množství podle potřeby a uchovat tak chuť koření. Pro uvolnění...
Page 55
Údržba a čištění Viz ilustrace Servis a údržba Informace o servisu a údržbě najdete v hlavní příručce ke kuchyňskému strojku nebo na webu www.kenwoodworld.com. Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. Vyrobeno v Číně.
Page 56
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az első oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. Első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig óvatosan bánjon a késegységgel, és tisztítás közben ne nyúljon a pengék éléhez.
Page 57
Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat a darálóban, előbb várja meg, hogy lehűljenek szobahőmérsékletre. Ne működtesse a darálót 90 másodpercnél tovább, és utána legalább 15 percig pihentesse. Ha hosszabb ideig működteti egyfolytában, azzal károsíthatja a készüléket. Ne aprítson kemény fűszereket, például szárított kurkumagyökeret, mert ezek károsíthatják a kést.
Page 58
Megjegyzés: A darálás közbeni szivárgás megelőzése érdekében a fedél szorosan illeszkedik a késegységhez. A fedél nem távolítható el a késegységről, amíg a készülék a meghajtóegységen van. Mindig azelőtt töltse meg és állítsa össze a darálót, hogy felhelyezné a meghajtó nyílására. Tanácsok és tippek Az optimális teljesítmény érdekében a fűszerek feldolgozásakor ajánljuk, hogy a darálóban egyszerre 50 g-nál nagyobb mennyiség ne...
Page 59
Max./P Kókusz 50 g Max./P 20–30 A készülék tisztítása Lásd ábrák Szerviz és vevőszolgálat A szervizeléssel és az ügyfélszolgálattal kapcsolatos információkat a konyhagép kézikönyvében vagy a www.kenwoodworld.com webhelyen találhatja meg. Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában.
Page 60
Polski Prosímy rozłożyć ilustracje na pierwszej stronie Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wyjmując i zakładając zespół ostrzy, należy zachować ostrożność. Podczas mycia nie dotykać krawędzi tnących. Nie dotykać...
Page 61
Młynek zdejmować jedynie po całkowitym zatrzymaniu się ostrzy. Urządzenie nie będzie działać, jeżeli młynek nie został poprawnie zamocowany. W młynku nie wolno rozdrabniać gorących składników – należy je najpierw ostudzić do temperatury pokojowej. Nie należy używać młynka przez okres dłuższy niż 90 sekund ciągłej pracy, nie robiąc 15-minutowej przerwy pomiędzy etapami.
Page 62
Oznaczenia Obsługa młynka do kruszenia Pokrywka młynka Zob. ilustracje – Zespół ostrzy młynka Uwaga: Pokrywa została zaprojektowana tak, aby szczelnie pasować na zespół ostrzy, co ma na celu zapobieganie wyciekaniu składników podczas pracy. Zdjęcie pokrywy z zespołu ostrzy jest niemożliwe w czasie, kiedy zespół...
Zob. ilustracje Serwis i punkty obsługi klienta Informacje serwisowe oraz dotyczące obsługi klienta można znaleźć w instrukcji obsługi robota kuchennego, do którego przeznaczona jest przystawka, lub na stronie www.kenwoodworld.com. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach.
Page 64
Eλληνικά Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Να είστε πάντα προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τη διάταξη λεπίδων και να αποφεύγετε την επαφή με την αιχμή των...
Page 65
Μην αφαιρείτε ποτέ τον μύλο προτού οι λεπίδες σταματήσουν εντελώς να περιστρέφονται. Η συσκευή δεν λειτουργεί εάν ο μύλος δεν είναι σωστά τοποθετημένος. Μην επεξεργάζεστε ζεστά υλικά στο μύλο, αλλά να τα αφήνετε να κρυώσουν έως ότου φθάσουν σε θερμοκρασία δωματίου, πριν...
Page 66
Επεξήγηση συμβόλων Χρήση του μύλου αλέσματος Καπάκι μύλου Ανατρέξτε στις εικόνες – Διάταξη λεπίδων μύλου Σημείωση: Για να αποφεύγεται η διαρροή κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, το καπάκι έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να ασφαλίζει καλά στη διάταξη λεπίδων. Το καπάκι δεν μπορεί να αφαιρεθεί από τη διάταξη λεπίδων αφότου...
Για να αποδεσμευτεί το μέγιστο δυνατό άρωμα και τα αιθέρια έλαιά τους, καβουρντίστε τα μπαχαρικά ολόκληρα προτού τα αλέσετε. Κόβετε το τζίντζερ και την καρύδα σε μικρά κομμάτια προτού τα αλέσετε. Υλικά (Δευτ.) Μπαχαρικά – όπως ξεροί κόκκοι μαυροπίπερου, σπόροι καρδαμώμου, σπόροι...
Page 68
Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών Για πληροφορίες σχετικά με το Σέρβις και την Εξυπηρέτηση πελατών, ανατρέξτε στο βασικό βιβλίο οδηγιών της κουζινομηχανής σας ή επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com. Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
Русский См. иллюстрации на передней странице Меры предосторожности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Соблюдайте осторожность в обращении с ножевым блоком, не касайтесь острых краев лезвий руками при чистке. Не прикасайтесь к острым лезвиям. Держите...
Page 70
Если измельчитель установлен неправильно, прибор работать не будет. Не обрабатывайте горячие ингредиенты в измельчителе: перед обработкой они должны остыть до комнатной температуры. Не допускайте, чтобы мельница работала более 90 секунд без 15-минутного перерыва между периодами работы. Беспрерывная работа прибора в течение более длительного...
Page 71
Oсновные компоненты Как пользоваться мельницей для Крышка мельницы тонкого измельчения Ножевой блок мельницы См. схемы – Примечание: Во избежание утечки в процессе обработки крышка должна плотно прилегать к ножевому блоку. Пока крышка установлена на блок питания, ее нельзя снимать с ножевого блока. Перед установкой на гнездо следует всегда наполнить...
Page 72
Макс/P Кокос 50 g Макс/P 20 – 30 Уход и очистка См. схемы Обслуживание и забота о покупателях За информацией о технической поддержке и заботe о клиентах посетите сайт www.kenwoodworld.com. Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство. Сделано в Китае.
Page 73
Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Алмас жинағын ұстаған кезде әрқашан абай болыңыз және тазалаған кезде алмастың кесетін шетін ұстамаңыз. Өткір алмастарды ұстамаңыз – Алмас жинағын балалардың...
Page 74
Ұнтағыш дұрыс салынбаса, құрылғы жұмыс істемейді. Ыстық ингредиенттерді ұнтағышта араластырмаңыз, өңдемес бұрын бөлме температурасында салқындатып алыңыз. Жұмыстар арасында ұсақтағышты 15 минут демалдырмастан 90 секундтан астам жұмыс істетпеңіз. Оны ұзағырақ жұмыс істету құрылғыңыздың зақымдалуына әкелуі мүмкін. Кептірілген канадалық сарбұрау сияқты қатты дәмдеуіштерді өңдеуге болмайды, әйтпесе...
Page 75
Ескертпе: Жұмыс барысында ағып кетуді болдырмау үшін қақпақ жүздер жинағына тығыз тиіп тұратындай етіп жобаланған. Қақпақ қуат блогына орнатылған күйде оны жүздер жинағынан алып тастауға болмайды. Розеткаға қосудан бұрын әрқашан толтырып, құрастырып алыңыз. Пайдалы кеңестер Дәмдеуіштерді өңдеген кезде оңтайлы өнімділікке қол жеткізу үшін, ұнтағышта...
Page 76
Ингредиенттер (Сек) Дәмдеуіштер – қара бұрыш, кардамон тұқымдары, зире тұқымдары, күнзе тұқымдары, 50 g Макс. 30 – 90 фенхел тұқымдары, бүтін қалампыр және т.б. Кофе бұршақтары 50 g Макс. 15 – 30 Жаңғақтар 50 g Макс. 10 – 15 Қызыл бұрыш 30 g Макс./P Жас...
Page 77
Қызмет көрсету және тұтынушыларға кеңес Қызмет көрсету және Тұтынушыларға қолдау көрсету бойынша ақпарат алу үшін асүй құрылғысының негізгі нұсқаулығын қараңыз немесе www.kenwoodworld.com мекенжайына өтіңіз. Біріккен Корольдіктегі Kenwood компаниясы жобалаған және жасап шығарған. Қытайда жасалған.
Page 78
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. Bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pri manipulácii s nožmi dávajte veľký pozor a pri ich čistení sa vyhnite dotyku s ich reznými hranami.
Page 79
V mlynčeku nespracovávajte horúce ingrediencie – tie treba najprv nechať vychladnúť na izbovú teplotu. Neprevádzkujte mlynček dlhšie ako 90 sekúnd bez 15-minútovej prestávky medzi operáciami. Nepretržitá prevádzka po dlhšiu dobu môže poškodiť spotrebič. Nespracovávajte tvrdé koreniny ako sušený koreň kurkumy, pretože by mohli poškodiť nože.
Page 80
Poznámka: Aby sa zabránilo úniku počas spracovania, veko bolo navrhnuté tak, aby pevne zapadalo do nožovej zostavy. Pokiaľ je veko namontované na pohonnej jednotke, veko sa nedá odstrániť z nožovej zostavy. Pred montážou do zásuvky spotrebič vždy naplňte a zostavte. Rady a tipy Pre optimálny výkon pri spracovávaní...
Ošetrovanie a čistenie Pozrite si ilustrácie Servis a starostlivosť o zákazníkov Informácie o servise a starostlivosti o zákazníka nájdete v príručke k hlavnému kuchynskému robotu alebo navštívte stránku www.kenwoodworld. com. Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Поводьтесь обережно із ножовим блоком, під час чищення не торкайтесь гострих лез руками. Зберігайте ножовий блок в недоступному для дітей місці. Ніколи...
Page 83
Не обробляйте гарячі інгредієнти у подрібнювачі, дайте їм охолонути до кімнатної температури перед обробкою. Не використовуйте подрібнювач 90 секунд без 15-хвилинного відпочинку між операціями. Безперервне використання на більш довші проміжки часу може призвести до пошкодження вашого приладу. Не обробляйте тверді спеції, такі як корінь...
Page 84
Примітка: Для запобігання протікання під час подрібнення кришка була розроблена так, щоб вона могла щільно прилягати до блоку ножів. Кришка не може бути знята з блоку ножів під час встановлення силового блоку. Завжди заповнюйте та збирайте його перед тим, як підключати до розетки. Корисні...
50 g Макс./P 20 – 30 Догляд та чищення Див. малюнки Обслуговування та ремонт Інформацію щодо обслуговування клієнтів див. у керівництві з використання основного кухонного комбайну або перейдіть на сайт www.kenwoodworld.com. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство. Зроблено в Китаї.
Page 86
‹ ≤ U « ∞ L ثانية u Ê Ë « ∞ N O q ¸ « ∞ ° c Ë œ Ë ß u « _ « ∞ H K ∏ q - ± « ° q « ∞ ∑ u ٠٥...
Page 87
قد يؤدي التشغيل املستمرة لفترات أطول إلى تلف .جهازك ال تعالجي توابل جافة مثل بذور الكركم الجافة، فقد تتسبب .في تلف الشفرات راجعي كتاب التعليمات الرئيسي الخاص بجهاز تحضير الطعام )املطبخ املتكامل( ملعرفة املزيد .من تحذيرات السالمة الستخدام املطحنة مفتاح الرسم التوضيحي راجعي...
Page 88
´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...
Need help?
Do you have a question about the KAP30.000GY and is the answer not in the manual?
Questions and answers