Etesia AK 85 User Manual page 38

Table of Contents

Advertisement

• Déposez les 2 axes avant.
• Dégagez le système de coupe de l'autoportée-débroussailleuse.
Pour le remontage, procédez en sens inverse.
• Pour déposer le plateau de coupe ailleurs qu'à côté de la machine,
il faut déconnecter le câble de frein de lame (photo 20 page 47 )en
démontant la goupille et l'axe a.
• Dans ce cas, veillez à opérer un nouveau réglage du frein de lame
afin que cette dernière soit freinée en 5 secondes maximum.
• 6.5.3 Changement de l'organe de coupe (lame)
• La lame peut être contrôlée et démontée par le déflecteur du côté
droit de l'enceinte de coupe.
• Pour changer l'organe de coupe, l'idéal est de démonter le système
de coupe (voir démontage système de coupe § 6.5.2).
• Dévissez la vis centrale pour démonter la lame complète avec
l'accouplement.
• Lors du remontage de la lame, serrez la vis centrale à 50 Nm.
• Montez la lame de manière à diriger l'arête de coupe vers le
côté d'éjection.
• Wenn Sie das Mähwerk anderswo als genau neben der Maschine
ablegen wollen, müssen Sie den Bremszug der Messerbremse
aushängen (Foto 20 Seite 47 ab. a) dazu muss zuerst der Splint und
der Bolzen a demontiert werden.
• In diesem Fall müssen Sie die Messerbremse neu einstellen, damit
die Messerbremsung in maximal 5 Sekunden gewährleistet ist.
• 6.5.3. Schneidwerkzeug auswechseln (Messer)
• Das Messer kann über das Abweisblech auf der rechten Seite des
Schneidegehäuses überprüft und ausgebaut werden.
• Beim Auswechseln des Schneidwerkzeugs ist es am besten,
das gesamte Schneidsystem auszubauen (siehe Ausbau des
Schneidsystems, Abschnitt 6.5.2.).
• Lösen Sie die Zentralschraube, und bauen Sie das Messer mitsamt
der Kupplung aus.
• Ziehen Sie die Messerbefestigunsschraube mit einem Drehmoment
von 50 Nm an.
• Bei der Montage des Messers sollte die Schneide gegen die
Auswurfseite gerichtet werden.
• 6.5.3 Changing cutting unit (blade)
• Blade may be checked and removed via deflector on right-handside
of cutting unit housing.
• To change cutting unit, the ideal method is to dismantle cutting
system (see dismantling cutting system, § 6.5.2).
• Unscrew central screw to take off complete blade with coupling.
• Tighten blade screw to 50 Nm.
• Mount blade in such a way as to direct cutting edge towards
ejection side.
• 6.5.4 Blade replacement
(see diagram 12,13,15 page 40)
• The blades are reversible. Simply turn them through 180°.
• Swing deflector on right side of casing upwards.
• Wrap a cloth around cutting edge.
• Block beam with a steel rod Ø 10 mm.
• Unscrew nut (1) then take out Jappy screw (5).
38
• 6.5.4 Remplacement des fléaux
(voir schéma 12-13-15 page 40)
• Les fléaux sont réversibles. Il suffit de les tourner de 180°.
• Basculez le déflecteur côté droit de l'enceinte vers le haut.
• Enroulez un chiffon autour de l'arête tranchante.
• Bloquez le fléau avec une tige en acier Ø 10 mm.
• Dévissez l'écrou (1) puis enlevez la vis jappy (5).
ATTENTION !
Ne pas perdre la bague et les rondelles.
Pour le remontage, procédez en sens inverse.
• 6.5.4. Messerklingen auswechseln
(Zeichnung 12-13-15 Seite 40)
• Die Messer können gewendet werden. Drehen Sie sie hierfür um
180°.
• Kippen Sie das rechts am Schneidegehäuses befindliche
Abweisblech nach oben.
• Wickeln Sie einen Lappen um die Schneide.
• Sichern Sie den Balken mit einer Stahlstange, Ø 10 mm.
• Schrauben Sie die Mutter (1) ab und entfernen Sie die Schraube (5).
ACHTUNG !
Achten Sie darauf, daß die Buchse und die
Unterlegscheibe nicht verloren gehen.
• Beim Wiedereinbau gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
WARNING
Take care not to lose spacer and washers.
• For re-assembly, proceed in reverse order.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents