Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Descrizione Dei Componenti
  • Descrizione Dei Comandi
  • Messa in Funzione
  • Come Rimediare Ai Seguenti Inconvenienti
  • Remarques Importantes
  • Description des Composants
  • Description des Commandes
  • Mise en Marche
  • Comment Remedier Aux Inconvenients Suivants
  • Wichtige Hinweise
  • Beschreibung der Bauteile
  • Regelmäßige PFLEGE
  • Was Tun, wenn es Probleme Gibt
  • Advertencias Importantes
  • Descripción de Los Componentes
  • Descripción de Los Mandos
  • Limpieza Periódica
  • Advertências Importantes
  • Descrição Dos Componentes
  • Descrição Dos Comandos
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Θεση Σε Λειτουργια
  • Αφαιρεση Αλατων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
MOD. 1329
Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE Cafe Roma De Luxe

  • Page 1 MOD. 1329 Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto 59100 Prato PO - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Page 2 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 11 Fig. 1 MAX 1,5 lt Fig. 14 Fig. 15 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. • Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a quella della rete locale. • Non sollevare l’apparecchio afferrandolo per la vaschetta dell’acqua ma utilizzare le apposite cavità della base di appoggio della macchina. • L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni e incidenti. • Evitare di immettere nel serbatoio una quantità eccessiva di acqua. • Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica). • Non usare la macchina senza acqua, poiché in tale caso la pompa si brucerebbe. • Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina. • Togliere la spina dalla presa prima di ogni intervento di pulizia o di manutenzione. • Non lasciare la macchina a temperatura ambiente inferiore a 0°C, in quanto il residuo d’acqua nella caldaia potrebbe ghiacciare e provocare dei danni. • Prima di procedere all’operazione di riempimento del serbatoio dell’acqua, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. • L’apparecchio è destinato solo ad uso domestico, e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. • Non lasciare mai la macchina in funzione alla portata dei bambini o incapaci. • Non regolate mai il macinacaffè durante il suo funzionamento, non introducete assolutamente caffè macinato nel macinacaffè, ma esclusivamente caffè in grani. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio Assi- stenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 4: Descrizione Dei Componenti

    Le macchine da caffè ARIETE sono ideali per chi sa gustarsi i piaceri della vita, a cominciare da un buon caffè. Grazie al dispositivo Thermocream® si può sempre ottenere a casa un caffè caldo e cremoso come quello del bar. Infatti, il dispositivo Thermocream® è dotato di un filtro che assicura l’erogazione del caf- fè...
  • Page 5 N.B. Come per le macchine da caffè professionali non togliere il portafiltro quando l’interruttore erogazione (6) è inserito. Dopo aver fatto il caffè, allentate gradualmente il portafiltro ruotandolo in senso orario. Il sistema Thermocream® di ARIETE è stato studiato appositamente per soddisfare al meglio tutte le esigenze del consumatore, e si compone di due elementi: il filtro Thermocream® (U) dotato di un solo foro di uscita caffè (Fig. 13) che favorisce la formazione della crema, ed il disco Thermocream® in plastica (W) insieme all’anello...
  • Page 6 Si consiglia di pulire accuratamente il filtro (U) ogni circa 3 mesi, utilizzando le pastiglie detergenti COFFEE CLEAN di ARIETE reperibili presso i punti vendita ed i Centri Assistenza Autorizzati seguen- do le istruzioni contenute nella confezione. Pulizia della sede del portafiltro. Con l’uso si può verificare, nella sede di aggancio del portafiltro, una sedimentazione di fondi di caffè, che possono essere rimossi con uno stuzzicadenti, con una spugnetta, oppure...
  • Page 7: Come Rimediare Ai Seguenti Inconvenienti

    Utilizzate per questo scopo esclusivamente il prodotto decalcificante dell’Ariete a base di acido citrico (NOCAL). Questo prodotto si può ordinare facilmente rivolgendosi all’indirizzo dell’assistenza tecnica indicata. Prodotti decalcificanti di altri produttori – anche se sono a base di acido citrico –...
  • Page 8 IMPORTANT INFORMATION • Read the instructions carefully before use. • We suggest you keep the original box, as our free-of-charge service does not cover transportation damage due to inadequate packaging of the product when sent to an Authorised Service Centre. • Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on the plate on the bottom of the machine corresponds to the local network voltage. • Do not lift the appliance from the water tank; instead use the cavities found at the base of the machine. • The use of extension leads, which have not been authorized by the appliance manufacturer, may cause dam- age and accidents. • Avoid putting excessive quantities of water into the tank. • Do not use sparkling water (with added carbon dioxide). • Never use the machine without water because the pump will burn out. • The cable must not touch any hot parts of the machine. • Unplug before any cleaning or maintenance operations. • Do not leave the machine at a room temperature below 0°C because the water remaining in the boiler could freeze and cause damage. • Before filling the tank with water, remember to always disconnect the appliance at the socket. • This appliance is for domestic use only and must not be used for commercial or industrial purposes. • Keep the machine out of reach of children when in use. • Do not adjust the coffee grinder when it is functioning. Never introduce ground coffee in the coffee grinder, only coffee beans must be used. • If the electric cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service, or in any case by a person with similar qualifications. • The appliance’s external metallic parts must not be touched when the machine is functioning as it could cause burns.
  • Page 9: Description Of Components

    ARIETE coffee makers are for those who know how to enjoy the pleasures of life, beginning with a good cup of coffee. The innovative Thermocream® device gives you hot and rich coffee shop espresso, right at home. In fact, Thermocream® is designed with a filter that ensures coffee brewing at constant pres- sure.
  • Page 10: How To Brew Coffee

    2 stops blinking and stays lit. Then press the switch for the outflow of the coffee (6). Press it again (6) to stop the coffee outflow. The maximum dose for one coffee is 50 ml. Note: as with professional coffee machines, do not remove the filter ring when the supply switch is turned on; after having made the coffee gradually loosen the filter ring by turning it in a clockwise direction. The ARIETE Thermocream® system was specially designed to best meet all of the consumer’s needs, and is made up of two components: the Thermocream® filter (U), fitted with a single drawing spout (Fig. 13), which helps the formation of cream, and the Thermocream® plastic disc (W) with the silicon ring (V). Cleaning the filter (U) often, will help guaranteeing its preservation in time. HOW TO MAKE A CAPPUCCINO Note: before using MAXI CAPPUCCINO, make sure you detached the filter holder from its housing. To brew a cappuccino, or a hot chocolate, or to simply heat up any drink, press the steam button (7), Fig. 2. Light (2) will go off and light (3), on the steam button, will start blinking; as soon as light (3) stops blinking and stays lit, the...
  • Page 11: Regular Cleaning

    REGULAR CLEANING CAUTION: all cleaning operations described below must be performed with the machine turned off. Cleaning the filter containing the grounds. Check that the internal holes are not clogged and if so, clean them with a small brush. Check that the hole underneath is not clogged and if so, clean it with a pin (Fig. 13) and let boiling water run through the filter holder, by placing the filter in position without any coffee or impurity. We sug- gest you clean the filter (U) carefully every 3 months using ARIETE COFFEE CLEAN pads, available from your nearest dealer or Authorised Service Centre, and following the instructions given in the package. Cleaning the filter holder seat. With time, coffee residues may accumulate on the filter holder seat; these may be removed with a toothpick, a sponge, or by letting water run through without fitting the filter holder. Cleaning the MAXI CAPPUCCINO device. Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold so as to prevent burns. Unscrew the device (O) from the small pipe and wash it with running water. The small pipe can be cleaned with a non-abrasive cloth. Screw the cappuccino maker back on as far as it will go. If necessary, clean...
  • Page 12: Troubleshooting

    Probably an excess amount Repeat the operation placing the correct Coffee overflowing from of ground coffee has been quantity of coffee in the filter. the edges of the filter ring placed in the filter ring Residues of coffee grounds have remained preventing the filter ring from on the seal. being correctly tightened into Clean the seal with a toothpick or a sponge. its housing. Clean the filter holder by using Ariete’s The outlet hole of the filter COFFEE CLEAN pads. If the problem persists containing the grounds is after carrying out the above operations, go to obstructed. an Authorized Assistance Center. Clean the obstructed hole of the filter with a pin. It is possible that the scarce Check the filter containing the ground The coffee is not supplied outflow of coffee also depends coffee. If the holes are blocked they should or flows too slowly.
  • Page 13: Remarques Importantes

    REMARQUES IMPORTANTES • Lire attentivement les instructions avant l’utilisation. • Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine vu que l’assistance gratuite ne joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat lors de l’expédition à un service après-vente agréé. • Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la plaquette placée sous la machine corrisponde bien à celle du réseau local. • Ne pas soulever l’appareil en le prenant par le bac à eau mais utiliser les creux de la base d’appui de la ma- chine prévus à cet effet. • L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’appareil peut causer des dommages et provoquer également des accidents. • Eviter de verser dans le réservoir une quantità excessive d’eau. • Ne pas utiliser d’eau gazeuse • Ne pas utiliser la machine sans eau pour ne pas griller la pompe. • Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine. • Débrancher la prise de courant avant chaque intervention de nettoyage ou d’entretien. • Ne pas stocker la machine à une température inférieure à 0°C, car l’eau restante dans la chaudière pourrait geler et provoquer des dégâts. • Avant d’effectuer l’opération de remplissage du réservoir d’eau, débrancher l’appareil de la prise de courant. • L’appareil est destiné seulement à une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être servir à des fins commerciales ou industrielles. • Ne jamais laisser la machine en marche à la portée des enfants ou des personnes ne possédant pas les capa- cités requises. • Ne jamais régler le moulin à café pendant son fonctionnement. Ne jamais introduire de café moulu dans le moulin, mais exclusivement du café en grains. • Le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le constructeur ou par son service Après-vente ou dans tous les cas par une personne ayant une qualification équivalente, de manière à éviter tout risque.
  • Page 14: Description Des Composants

    INSTRUCTIONS Cet appareil est conforme à la directive 89/336 CEE concernant la compatibilité électromagnétique. Les machines à café ARIETE sont idéales pour tous ceux qui savent apprécier les plaisirs de la vie, à commencer par un bon petit café. Grâce au dispositif Thermocream®, on peut toujours obtenir, chez soi, un bon café chaud et crémeux comme au bar. En effet, le dispositif Thermocream® est muni d’un filtre qui assure le débit du café...
  • Page 15: Mise En Marche

    N.B.: comme pour les machines à café professionnelles, ne pas ôter le porte- filtre quand l’interrupteur de distribution (6) est enclenché; une fois le café fait, dévisser progressivement le porte-filtre en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le système Thermocream® d’ARIETE a été spécialement étudié pour satisfaire au mieux les exigences du consommateur. Il est composé de deux éléments: le filtre Thermocream® (U) muni d’un seul bec de sortie du café (Fig. 13) ce qui favorise la formation de la crème, et le disque en plastique Thermocream® (W) avec la bague en silicone (V).
  • Page 16 ATTENTION: toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effectuées à machine éteinte. Nettoyage du filtre contenant la mouture. Vérifier que les perforations internes ne sont pas bouchées et dans le cas contraire, les nettoyer avec une brosse. Vérifier que le trou situé en dessous n’est pas bouché et dans le cas contraire le nettoyer avec une aiguille (Fig. 13). Faire couler de l’eau bouillante par le porte-filtre avec le filtre inséré sans poudre, afin de dissoudre et nettoyer les éventuels résidus de café ou impuretés. Il est conseillé de nettoyer soigneusement le filtre (U) environ tous les 3 mois avec les pastilles détergentes COFFEE CLEAN d’ARIETE que l’on trouve dans les points de vente et Service Après-Vente Agréés. Suivre les instructions repor- tées sur le paquet. Nettoyage du siège du porte-filtre. Après diverses utilisations, on pourrait voir apparaître la sédimentation de marc de café dans le siège d’accrochage du porte-filtre. On peut l’enlever à l’aide d’un cure-dent, d’une petite éponge ou en laissant couler l’eau sans avoir introduit le porte-filtre. Nettoyage du dispositif MAXI CAPPUCCINO. Effectuer l’opération lorsque le tube chrômé est froid pour éviter les brûlures. Dévisser le dispositif (O) du tube et le laver à l’eau courante. Le tube peut être nettoyé avec un linge non abrasif. Revisser l’appareil à cappucino jusqu’au bout. Nettoyer si nécessaire le trou de sortie de la vapeur...
  • Page 17 Nettoyage du réservoir. Il est conseillé de nettoyer périodiquement l’intérieur du réservoir à l’aide d’une éponge ou d’un linge humide. DÉCALCIFICATION Grâce à notre expérience et aux techniques de construction de la machine à café, aucun dépôt de calcaire ne se forme dans l’appareil. Si, malgré tout, après un certain temps, le fonctionnement de l’appareil devait être compro- mis suite à l’utilisation fréquente d’eau dure et très calcaire, on peut procéder à la décalcification de la machine pour résorber le disfonctionnement. Pour cela, n’utiliser que le produit décalcifiant Ariete à base d’acide cytrique (NOCAL). Ce produit peut facilement être commandé auprès des services après-vente indiqués. Les produits décalcifiants d’une autre production (même à base d’acide cytrique) peuvent contenir des additifs chimiques pouvant causer une détérioration des composants internes de la machine à café. Dans ce cas, Ariete n’assume aucune responsabilité. En cas de besoin de décalcification, observer les indications de la feuille d’instructions du produit décalcifiant.
  • Page 18: Comment Remedier Aux Inconvenients Suivants

    Il est probable que l’on ait Répéter l’opération, en versant dans le filtre la quantité Ecoulement de versé une quantité excessive correcte de café. Sur le joint du siège du porte-filtre, il y café des bords de café moulu dans le porte- a des restes de café moulu. du porte-filtre. filtre, ce qui a empêché de Nettoyer le joint avec un cure-dent ou une petite épon- serrer à fond le porte-filtre ge. Nettoyer le porte-filtre avec les pastilles COFFEE dans son siège. CLEAN d’ Ariete. Le filtre contenant la mouture Si malgré l’exécution des opérations suggérées ci- a l’orifice de sortie bouché. dessus, le problème persiste, s’adresser à un Centre d’Assistance Agrée. Nettoyer à l’aide d’une aiguille l’orifice bouché du filtre. Il est possible que le mauvais Contrôler le filtre contenant le café moulu. Si les trous La distribution débit du café dépende égale- sont colmatés, il faut les nettoyer avec une brosse ou, du café n’a pas ment de l’écoulement insuffi- à l’aide d’un outil. Faire couler de l’eau bouillante par lieu ou a lieu sant d’eau du disque troué à...
  • Page 19: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE • Die Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen. • Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-Kundendienst nicht für Schäden vor- gesehen ist, die durch falsche Verpackung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen. • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. • Das Gerät nicht am Wasserbehälter hochheben sondern die entsprechenden Griffmulden am Geräte-Unter- satz benutzen. • Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden und Unfälle verursa- chen. • Niemals zuviel Wasser in den Wasserbehälter füllen. • Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd). • Die Maschine nie ohne Wasser verwenden, da sonst die Pumpe durchbrennen könnte. • Das Elektrokabel darf nicht mit heißen Flächen der Maschine in Berührung kommen. • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Nie die Maschine in Räumen mit Temperaturen unter 0°C aufstellen. Das Restwasser im Heizsystem könnte gefrieren und Schäden verursachen. • Bevor der Wasserbehälter gefüllt wird, stets den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden. • Das eingeschaltete Gerät von Kindern oder Behinderten fernhalten. • Die Kaffeemühle nie während des Betriebs einstellen. Es darf auf keinen Fall Kaffeepulver in die Kaffeemühle gegeben werden. Nur Kaffeebohnen verwenden. • Ist das Stromkabel beschädigt, muss es ausgetauscht werden. Um jedes Risiko zu vermeiden, bringen Sie in diesem Fall das Gerät zum Hersteller, zum Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
  • Page 20: Beschreibung Der Bauteile

    • AUFHEBEN Die Kaffeemaschinen von ARIETE sind für Genießer gemacht, die das Leben schon ab einer guten Tasse Kaffee genießen können. Dank der Thermocream® Scheibe machen Sie sich Zuhause eine Tasse heißen und cremigen Kaffee, wie Sie ihn sonst nur aus der Bar kennen.
  • Page 21 Fig. 10 andrücken. Sicherstellen, dass der Filterhalter gut in die Flansch eingehakt ist und dann richtig festziehen (Fig. 14). Wird zuviel Kaffeepulver in der Filter eingefüllt, kann es sein, dass sich der Filterhalter nur schwer drehen lässt bzw. bei der Kaffee- abgabe Kaffee aus dem Filterhalter austritt. Sobald die Kontrollampe (2) Fig. 2 von Blink- auf Dauerlicht wechselt, ist die Maschi- ne betriebsbereit. Anschließend kann der Schalter zur Kaffeeausgabe (6) gedrückt werden. Zur Beendigung der Kaffeeausgabe (6) den Schalter erneut abdrücken. Höchstmenge für einen Kaffee: 50 ml. ANMERKUNG: Wie bei professionellen Kaffeemaschinen den Filterhalter nie abnehmen, wenn der Schalter zur Kaffeeausgabe (6) eingeschaltet ist. Nach der Kaffeezubereitung den Filterhalter langsam durch Drehen in Uhrzeigersinn lösen. Das Thermocream® System von ARIETE ist so entwickelt worden, dass die Ansprü-...
  • Page 22: Regelmäßige Pflege

    che der Kunden am besten befriedigt werden können. Das System besteht aus zwei Elementen: der Filter Thermocream® (U), der nur mit einer einzigen Kaffee-Austritts- öffnung ausgestattet ist (Fig. 13), die die Cremebildung unterstützt und die Thermo- cream® Plastikscheibe (W) zusammen mit dem Silikonring (v). Die regelmäßige Reinigung des Filters (U) sorgt für eine lange und perfekte Halt- barkeit. EINEN CAPPUCCINO ZUBEREITEN Achtung, vor Verwendung des MAXI CAPPUCCINO sicherstellen, dass der Filterhalter aus seinem Sitz gelöst ist. Für die Zubereitung eines Cappuccino, einer heißen Schokolade oder zum Aufwärmen eines beliebigen Getränkes muss der Schalter Dampferzeugung (7) Fig. 2 gedrückt werden. Die Kontrolllampe (2) erlischt und die Kontrolllampe (3) des Dampf-Schalters beginnt zu blinken. Sobald die Kontrolllampe (3) von Blink- auf Dauerlicht wechselt, kann die Maschine Dampf abgeben. Zunächst ein Glas unter das Maxi Cappuccino Röhrchen (O) (Fig.
  • Page 23 13) und kochendes Wasser durch den Filterhalter mit eingesetztem Filter aber ohne Kaffeepulver leiten, so dass Kaffeereste oder Verunreinigungen aufgelöst und beseitigt werden. Wir empfehlen den Filter (U) alle 3 Monate gründlich zu reinigen. Für die Filterreinigung sollten Reinigungstabletten COFFEE CLEAN der Firma ARIETE benutzt werden, die in allen Verkaufsstellen und beim Kundendienst erhält- lich sind. Bei der Reinigung die Anweisungen aus der Packung beachten. Reinigung der Fassung des Kaffeefilters. Wenn das Gerät längere Zeit benutzt worden ist, kann sich Kaf- feesatz auf der Fassung des Filterhalters absetzen. Der Kaffeesatz kann mit einem Zahnstocher, einem kleinen Schwamm oder durch Durchlaufen von Wasser, ohne den Filterhalter in die Fassung einzusetzen, entfernt wer- den. Reinigung der MAXI CAppUCCINO vorrichtung. Um Verbrennungen zu vermeiden, muss das verchromte Rohr bei der Reinigung kalt sein. Die Vorrichtung (O) vom Röhrchen abschrauben und mit fließendem Wasser spülen. Das Röhrchen kann mit einem nicht scheuernden Lappen gereinigt werden. Das Cappuccino-Schaum- röhrchen wieder bis zum Anschlag festschrauben. Gegebenenfalls die Dampf-Austrittsöffnung mit einer Nadel reinigen. Nach jedem Gebrauch für einige Sekunden Dampf austreten lassen, so dass eventuelle Reste aus der Austrittsöffnung beseitigt werden. Reinigung des Wasserbehälters. Es wird angeraten das Innere des Behälters regelmäßig mit einem Schwamm oder einem feuchten Tuch zu reinigen. ENTKALKUNG Durch die technische Konstruktion der Espressomaschine bilden sich nach unserer Erfahrung kaum Kalkablage- rungen im Inneren der Maschine. Falls die Funktion des Gerätes bei häufigem Gebrauch und der Verwendung von hartem, sehr kalkhaltigem Wasser nach einiger Zeit dennoch beeinträchtigt ist, kann die Espressomaschine entkalkt werden, um die Beeinträchtigungen zu beseitigen. Verwenden Sie dazu ausschließlich das auf Zitro- nensäuere basierende Entkalkungsmittel (NOCAL) der Firma Ariete, das Sie problemlos und einfach unter der angegebenen Serviceadresse bestellen können. Entkalkungsmittel anderer Hersteller - auch wenn sie auf Zi- tronensäure basieren - können chemische Zusätze enthalten, die im Inneren der Espressomaschine Schaden anrichten können, für die keine Haftung übernommen werden kann. Befolgen Sie bei einer notwendigen Entkal-...
  • Page 24: Was Tun, Wenn Es Probleme Gibt

    Wahrscheinlich ist zuviel Nochmals mit der richtigen Kaffeemenge Es tritt Wasser an der Kaffeepulver im Filter und versuchen. Es befindet sich Kaffeesatz auf der Seite des Filterhalters deswegen konnte der Filter Dichtung des Kaffeefilters. aus. in der Fassung nicht richtig Die Dichtung mit einem Zahnstocher oder einem festgedreht werden. kleinen Schwamm reinigen. Den Filterhalter Die Öffnungen am Auslass mit den Tabletten COFFEE CLEAN von Ariete des Kaffeepulversiebs sind reinigen. Falls diese Hinweise keine Abhilfe verstopft. schaffen, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. Gegebenenfalls die verstopfte Filter-Austrittsöffnung mit einer Nadel reinigen. Es kann auch sein, dass Den Filter für das Kaffeepulver überprüfen. Sind Der Kaffee kommt zu kein Kaffee kommt, weil nicht die kleinen Löcher verstopft, müssen sei mit einer langsam oder kommt genügend Wasser aus der kleinen Bürste oder einem anderen Werkzeug überhaupt nicht.
  • Page 25: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Leer atentamente las instrucciones antes del uso. • Se recomienda guardar el embalaje original, puesto que no está prevista la asistencia gratuita por daños provocados por un embalaje no adecuado del producto en el momento del envío del mismo a un Centro de Asistencia autorizado. • Antes de conectar el aparato a la red de alimentación verificar que la tensión indicada en la etiqueta ubicada debajo de la máquina corresponda a la de la red local. • No levantar la tapa cogiéndola por la cubeta del agua sino por las cavidades que se encuentran en la base de apoyo de la máquina. • Usar cables de alargue no autorizados por el fabricante puede provocar daños y accidentes. • Evitar colocar en el deposito una cantidad excesiva de agua. • No utilizar agua con gas (con anhídrido carbónico). • No usar la máquina sin agua ya que en tal caso la bomba se quemaría. • El cable no debe tocar las partes calientes de la máquina. • Desenchufar la máquina antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento. • No dejar la máquina a una temperatura ambiente inferior a 0°C puesto que el residuo de agua en la caldera podría helarse y provocar daños.
  • Page 26: Descripción De Los Componentes

    • INSTRUCCIONES Las máquinas para la preparación del café ARIETE son ideales para el que sabe satisfacer los placeres de la vida, empezando por un buen café. Gracias al dispositivo Thermocream® se puede obtener en la propia casa un café caliente y cremoso como el del bar.
  • Page 27 10. Apretar bien el portafiltro después de haber verificado que el mismo se encuentra bien enganchado en el soporte Fig. 14. Si se coloca una cantidad excesiva de café molido en el interior del filtro, la rotación del portafiltro puede resultar dificultosa y/o durante el suministro de café producirse pérdidas por el portafiltro. La máquina estará lista para el uso cuando la indicación (2) Fig. 2 de intermitente pasará a la condición de prendida fija. Presionar el interruptor de erogación café (6). Para cesar la erogación presionar de nuevo el interruptor (6). La dosis máxima para un café es de 50 ml. N.B.: como en las máquinas de café profesionales, no quitar el portafiltro cuan- do el interruptor de erogación (6) está introducido; Después de haber preparado el café, aflojar el portafiltro girándolo en el sentido de las agujas del reloj. El sistema Thermocream® de ARIETE ha sido proyectado para satisfacer al máximo todas las necesidades del consumidor, y está formado por dos elementos: el filtro Thermocream® (U) con un solo orificio para la salida del café (Fig. 13) que favorece la formación de la crema, y el disco Thermocream® de plástico (W) con el anillo de silicona (V).
  • Page 28: Limpieza Periódica

    LIMPIEZA PERIÓDICA ATENCION: todas las operaciones de limpieza indicadas abajo se deben realizar con la máquina apa- gada. Limpieza del filtro que contiene el café molido. Comprobar que los orificios internos no se tapen y si fuese necesario limpiarlos con un cepillo. Comprobar que el orificio que se encuentra debajo no se tape y si fuese ne- cesario limpiarlo con una aguja (Fig. 13) y dejar salir agua hirviendo a través del portafiltro con el filtro montado sin el café molido, para disolver y eliminar eventuales restos de café o impurezas. Se recomienda realizar una cuidadosa limpieza del filtro (U) cada 3 meses aproximadamente, utilizando las pastillas de detergente COFFEE CLEAN de ARIETE que se pueden adquirir en los puntos de venta y los Centros de Asistencia Autorizados siguiendo las instrucciones contenidas en el envase. Limpieza del alojamiento del porta filtro. Con el uso se puede verificar, en el alojamiento de enganche del portafiltro, una sedimentación de restos de café, que se puede eliminar con un palillo escarbadientes, con una...
  • Page 29 Limpieza del dispositivo MAXI CAPPUCCINO. Realizar la operación cuando el tubo cromado se encuentre frío para evitar quemaduras. Desenroscar el dispositivo (O) del tubo, y lavarlo con agua corriente. El tubo se puede limpiar con un paño no abrasivo. Volver a enroscar el preparador de capuchino hasta el final del recorrido. Si fuese necesario limpiar con una aguja el orificio de salida del vapor. Cada vez que se usa dejar funcionar el suministrador de vapor por algunos segundos para liberar el orificio de eventuales residuos. Limpieza del deposito. Se recomienda limpiar periódicamente el interior del deposito con una esponja o con un paño húmedo. DESCALCIFICACIÓN En base a nuestra experiencia y gracias a las técnicas de construcción de la máquina de café, no se forman depósitos calcáreos en el aparato. Si a pesar de eso, después de algún tempo, la función del aparato tuviera se viese comprometida, en consecuencia del empleo frecuente de agua dura y muy calcárea, se puede proceder a la descalcificación de la máquina para eliminar el funcionamiento defectuoso. Utilice exclusivamente para este fin el produco decalcificante ARIETE a base de ácido citrico (NOCAL). Este produco se puede ordenar fácil- mente Questo prodotto si può ordinare facilmente dirigiendose a la dirección de la asistencia técnica indica. Los Productos descalcificantes de otros fabricantes – por más que sean a base de ácido cítrico- pueden contener aditivos quimicos, que podrian causar daños a los componentes internos de la máquina de café, por los cuales Ariete no asume ninguna responsabilidad. En caso e necesidad de una descalcificación, miren las indicaciones en el manual de instrucciones del producto decalcificante.
  • Page 30 Repetir la operación, colocando en el filtro la correc- Salida de café por do en el porta-filtro una cantidad ta cantidad de café. los bordes del excesiva de café molido lo cual En la junta del asiento del porta-filtro han quedado porta-filtro. ha impedido de ajustar hasta el residuos de café molido. tope el porta-filtro en su aloja- Limpiar la junta con un escarbadientes o con una miento. esponja. Limpiar el porta-filtro utilizando las pastillas El orificio de salida del filtro COFFEE CLEAN de Ariete. que contiene el molido está Si no obstante las operaciones sugeridas no elimina- obstruido. mos el problema, dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado. Limpiar el orificio obstruido del filtro con un cepillo. Es posible que el escaso sumi- Controlar el filtro que contiene el café molido. Si los La erogación del nistro del café depende también agujeritos están obstruidos, limpiarlos con un cepillo café no se produ- de la salida insuficiente de agua o bien, con la ayuda de una herramienta. Dejar salir...
  • Page 31: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES • Ler atentamente as instruções antes de usar a máquina. • Aconselhamos conservar as embalagens originais pois a assistência gratuita não é feita em casos de avarias causadas por embalagens não apropriadas do produto no momento da expedição à um Centro de Assistência autorizado. • Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação certificar-se que a tensão indicada na placa de características colocada na parte inferior da máquina corresponda àquela da rede local. • Não levantar o aparelho segurando-o pelo reservatório da água mas utilizar as aberturas específicas da base de apoio da máquina. • Uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes. • Evitar a introdução de uma quantidade excessiva de água no reservatório. • Não utilizar água com gás (com adição de anidrido carbónico). • Não utilize a máquina sem água porque a bomba pode queimar. • O cabo de alimentação não deve tocar as partes quentes da máquina. • Antes de efectuar qualquer intervenção de limpeza ou manutenção da máquina, desligue sempre a ficha da tomada. • Não deixe a máquina em locais com temperatura ambiente inferior a 0º porque a água da caldeira poderia gelar e provocar danos na máquina. • Antes de proceder ao enchimento do depósito de água, desligue o aparelho da tomada. • O aparelho é destinado somente para o uso doméstico e não deve ser designado para utilização comercial ou industrial. • Nunca deixar a máquina em funcionamento ao alcance de crianças ou pessoas que não sejam capazes de utilizá-la. • Nunca faça a regulação do moinho do café durante o seu funcionamento. Não introduza café moído no moinho do café. Utilize sempre café em grão.
  • Page 32: Descrição Dos Componentes

    CAPPUCCINO pode-se obter, em poucos segundos, um creme rico e denso. Além disso, o café estará logo pronto com as máquinas Ariete pois estas são dotadas de sistema de auto-activação que permite tirar o café imediatamente mesmo em caso de longa utilização das máquinas ou após o enchimento do reservatório de água.
  • Page 33 8 mediante utilização do dispositivo para saída de café seleccionado e pressione- o ligeiramente com o acessório es- pecífico Fig. 10. Apertar bem o porta-filtro certificando-se que o mesmo esteja bem encaixado à flange Fig. 14. Se for inserida uma quantidade excessiva de café moído no interior do filtro, a rotação do porta-filtro pode tornar-se difícil e/ou durante a saída do café, podem ocorrer perdas de café pelo porta-filtro. A máquina estará pronta para ser usada quando o sinalizador (2) Fig. 2 que está a piscar ficará fixo. Pressione então o interruptor do café (6). Para interromper a saída do café carregue outra vez no mesmo interruptor (6). A máxima para uma máquina café é de 50 ml. N.B.: Como para as máquinas de café profissionais, não retirar o porta-filtro quando o interruptor de saída de café (6) estiver pressionado; Após ter prepara- do o café, desapertar gradualmente o porta-filtro girando-o no sentido dos ponteiros do relógio. O sistema Thermocream® de ARIETE foi estudado especificamente para satisfazer...
  • Page 34 do melhor modo todas as exigências do consumidor. Este sistema é composto por dois elementos: o filtro Thermocream® (U) possui somente um furo de saída do café (Fig. 13) que favorece a formação do creme, e o disco Thermocream® de plástico (W) junto ao anel de silicone (V). Uma limpeza constante do filtro (U) favorece a perfeita manutenção do mesmo. COMO FAZER UM CAPUCCINO Prestar atenção antes de usar o MAXI CAPPUCCINO, certificar-se que o porta-filtro foi desencaixado de sua sede. Para preparar um cappuccino, um chocolate quente, ou simplesmente aquecer qualquer outra bebida, pressionar o interruptor de produção de vapor (7) Fig. 2. O sinalizador luminoso (2) se apagará e o sinalizador luminoso (3) do botão do vapor começará a piscar; quando o sinalizador (3) que está a piscar ficará fixo, a má- quina estará pronta para distribuir vapor. Abaixar a alavanca água/vapor (F) Fig.3 após ter posicionado um copo abaixo do dispositivo Maxi Cappuccino (O) Fig. 12. Primeiramente haverá saída de uma pequena quantidade de água e, logo em seguida, um forte jacto de vapor. Deve-se interromper a saída do vapor, levantar a alavanca (F) Fig. 3 e dispor, abaixo do dispositivo Maxi Cappuccino, o recipiente com leite, abrir novamente o fluxo de vapor abaixando gradualmente a alavanca e mergulhar a fundo o dispositivo no leite: em poucos segudos surgirá uma espuma densa e cremosa, Fig. 15. Depois que tiver terminado a operação, desactivar a função do vapor carregando novamente sobre a tecla do vapor (7). O sinalizador do vapor (3) se apagará. COMO PREPARAR CHÁ OU INFUSOS Depois de ter realizado as operações descritas no capítulo FASES PRELIMINARES PARA O USO, posicionar uma chávena debaixo do dispositivo Maxi Cappuccino (O); abaixar a alavanca da água/vapor (F) e pressionar contemporaneamente os interruptores (6) de distribuição do café e do vapor (7). O sinalizador (2) se apagará e o sinalizador (3) começará a piscar. A água iniciará a sair do dispositivo Maxi Cappuccino (O). Para interromper o fornecimento pressionar o interrup- tor de café (6): o sinalizador (3) se apagará e o sinalizador (2) se acenderá de maneira fixa. Levantar a alavanca do vapor: a máquina fica pronta para ser usada de novo. REUTILIZAÇÃO DA MÁQUINA PARA FAZER O CAFÉ Para passar da produção de vapor para a produção de café deve-se arrefecer a máquina: pressionar o inter- ruptor de saída do café (6) e fazer com que pelo menos uma chávena de água saia pela sede de enchaixe do porta-filtro. Aguardar que o sinalizador luminoso (2) esteja apagado novamente antes de preparar o café.
  • Page 35 13) e faça com que a água fervente saia do porta-filtro com o filtro inse- rido, sem o café moído, para dissolver ou remover possíveis resíduos de café ou impurezas. Aconselhamos a limpeza meticulosa do filtro (U) a cada 3 meses aproxi-madamente, utilizando as pastilhas detergentes COFFEE CLEAN da ARIETE que se encontram nos pontos de venda e nos Centros de Assistência Autorizados seguindo as instruções contidas na confecção. Limpeza do alojamento do porta-filtro. Com o uso, poderá ocorrer, na sede de encaixe do porta-filtro, uma sedimentação de resíduos de café que podem ser removidos com um palito, com uma esponja ou deixando passar água sem o porta-filtro inserido. Limpeza do dispositivo MAXI CAPPUCCINO. Efectue esta operação quando o tubo cromado estiver frio, para evitar quei-maduras. Desaperte o dispositivo (O) do pequeno tubo e lave-o com água corrente. A limpeza deste tubo pode ser feita com um pano não abrasivo. Aperte novamente o dispositivo para cappuccino até o fim de curso. Se necessário, limpe com um alfinete o furo de saída do vapor. Após cada utilização, deve-se deixar que o vapor saia por alguns segundos para liberar o furo e eliminar possíveis resíduos. Limpeza do reservatório. Aconselhamos a limpeza periódica da parte interna do reservatório com uma esponja ou um pano húmido. DESCALCIFICAÇÃO Com base na nossa experiência e graças às técnicas de fabricação da máquina de café, não ocorre a forma- ção de depósitos de calcário no aparelho. Se, mesmo assim, após algum tempo, a função do aparelho estiver comprometida devido ao uso frequente de água dura e muito calcária, pode-se efectuar a descalcificação da máquina para eliminar o problema de funcionamento. Utilizar, a este fim, exclusivamente o produto para descal- cificação da Ariete, a base de ácido cítrico (NOCAL). Este produto pode ser encomendado facilmente contactan- do o endereço da assistência técnica indicada. Produtos para descalcificação de outros produtores – mesmo se forem a base de ácido cítrico – podem conter aditivos químicos, que poderiam causar danos aos componentes internos da máquina para café, em relação aos quais a Ariete não assume nenhuma responsabilidade. Em caso de necessidade de uma descalcificação, deve-se observar as indicações da folha de instruções do produto de descalcificação.
  • Page 36 Repetir a operação colocando a quantidade adequada Ocorre saída de uma quantidade excessiva de de café no filtro. café pelas bordas café moído no porta-filtro o Encontram-se resíduos de café moído na vedação do do porta-filtro. que impediu que este último alojamento do porta-filtro tenha sido apertado até o Deve-se limpar a vedação com um palito ou uma fundo em seu encaixe. esponja. Lavar o porta-filtro utilizando as pastilhas O filtro que contém café COFFEE CLEAN de Ariete. moído está com o furo de Se, mesmo assim, o problema persistir, contactar um saída obstruído. Centro de Assistência Autorizado. Limpar novamente, com um alfinete, o furo obstruído do filtro. É possível que a saída de Verifique o filtro que contém o café moído. Certifique- A saída do café pouco café dependa também se que o furo inferior não esteja obstruído, se não ocorreu ou da saída insuficiente de estiver, é necessário limpá-lo com um alfinete. Faça ocorre muito água do disco para duche...
  • Page 37: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN • Lees zorgvuldig de instructies voor gebruik. • Het wordt aangeraden de originele verpakking te bewaren, aangezien geen gratis assistentie wordt verleend als het product defect raakt bij het versturen naar een erkend Assistentiecentrum doordat het niet goed is verpakt. • Voordat het apparaat op het elektriciteitsnet wordt aangesloten moet u controleren of de spanning, die staat aangegeven op het plaatje onder het apparaat, gelijk is met die van het lokale net. • Til het apparaat niet op door het aan het waterreservoir vast te pakken, maar gebruik de speciale uitsparingen op de steunbasis van de machine. • Het gebruik van niet door de fabrikant van het apparaat goedgekeurde verlengsnoeren, kan schade en onge- lukken veroorzaken. • Giet niet te veel water in het reservoir. • Gebruik geen koolzuurhoudend water (toevoeging van kooldioxide). • Gebruik het apparaat niet zonder water, aangezien de pomp in dit geval zou kunnen doorbranden. • Het snoer mag niet in contact komen met de warme delen van het apparaat. • Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
  • Page 38: Beschrijving Van De Onderdelen

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD • De ARIETE koffiezetapparaten zijn ideaal voor diegenen die weten wat lekker is, te beginnen bij een goed kopje koffie. Dankzij het Thermocream®apparaat heeft u altijd een warm en smeuïg kopje koffie als die uit de bar. Het Thermocream®apparaat is namelijk uitgerust met een filter die een constante druk van de koffie-uitloop garandeert.
  • Page 39 8 met de kof- fiezetinrichting van uw keus en druk de koffie zachtjes aan met de drukker Fig. 10. Zet de filterhouder goed vast en controleer of de flens goed vast is gezet Fig. 14. Als er te veel koffiepoeder in het filter wordt gedaan, kan het zijn dat het vastdraaien van de filterhouder moeizaam gaat en/of de filterhouder tijdens het koffiezetten lekt. De machine is klaar voor gebruik wanneer het controlelampje (2) Fig. 2 stopt met knipperen en blijft branden. Druk vervolgens de schakelaar voor het koffiezetten in (6). Het koffiezetten kan worden onderbroken door de schakelaar (6) opnieuw in te drukken. De maximum dosis voor een kopje koffie is 50 ml. N.B. Net als bij de professionele koffiezetapparaten, mag de filterhouder niet worden verwijderd wanneer het hoofdschakelaar (6) is ingeschakeld; Draai, nadat koffie is gezet, de filterhouder geleidelijk losser door hem met de wijzers van de klok mee te draaien. Het Thermocream® systeem van ARIETE is speciaal ontwikkeld om zo goed mo- gelijk in de behoeften van de consument te voorzien, en bestaat uit twee delen: het Thermocream®-filter (U) met slechts één opening waar de koffie uit komt (Fig. 13), waardoor er meer crème wordt gemaakt, en de kunststof Thermocream®-schijf (W)
  • Page 40 NUTTIGE INFORMATIE VOOR HET MAKEN VAN EEN GOEDE ESPRESSO De gemalen koffie in de filterhouder moet zachtjes worden aangedrukt. Of de koffie sterk of minder sterk is hangt af van de maalfijnheid van de koffie, van de hoeveelheid koffie die in de filterhouder wordt gedaan, en van hoe stevig de koffie wordt aangedrukt. Na enkele seconden begint de koffie in de kopjes te druppelen. Als daar meer tijd nodig is, dan betekent dit dat de koffie te fijn is gemalen of te stevig is aangedrukt. REGELMATIGE SCHOONMAAK LET OP: alle schoonmaakhandelingen die hieronder staat beschreven moeten uitgevoerd worden terwijl de machine uitstaat. Schoonmaak van het filter waarin de maling zit. Controleer of de interne gaatjes niet verstopt raken; als dat wel het geval is, maak het filter dan met een borsteltje schoon. Kijk of het gat aan de onderkant niet verstopt is geraakt, en als dat wel het geval is, maak hem dan schoon met een speld (Fig. 13) en laat kokend water door de filterhouder met het filter maar zonder gemalen koffie lopen, om eventuele koffieresten of verontreinigingen op te lossen of te verwijderen. Het wordt aangeraden het filter (U) ongeveer iedere 3 maanden goed schoon te maken met gebruikmaking van de schoonmaakpads COFFEE CLEAN van ARIETE, die bij ieder verkooppunt en bij de Erkende Service Centra verkrijgbaar zijn; volg daarbij de instructies op de verpakking.
  • Page 41 Schoonmaak van de plek waar de filterhouder zit. Door het gebruik kan, op de plaats waar de filterhouder wordt vastgezet, aanslag van koffiedik ontstaan, die kan worden verwijderd met een tandenstoker of met een sponsje, of door water door te laten lopen zonder filterhouder. Schoonmaak van het MAXI CAPPUCCINO apparaat. Voer de handeling uit als de chromen buis koud is, om verbranding te voorkomen. Draai het apparaat (O) van het buisje en was deze onder de kraan. Het buisje mag met een niet schurende doek worden schoongemaakt. Draai de ‘cappuccinoinrichting’ er weer helemaal op. Maak, indien nodig, de uitgang van het stoombuisje schoon met een speld. Laat het stoom er na ieder gebruik enkele seconden doorheen stromen om eventuele resten te verwijderen. Schoonmaak reservoir. Het wordt aangeraden om de binnenkant van het reservoir regelmatig met een spons of een vochtige doek schoon te maken. ONTKALKEN Gezien onze ervaring en dankzij de technieken die bij het fabriceren van het koffiezetapparaat worden gebruikt, vormt zich geen kalkaanslag in het apparaat. Als het apparaat echter na verloop van tijd minder goed blijkt te werken doordat er vaak hard en kalkrijk water wordt gebruikt, moet de machine worden ontkalkt om de gebreken te verhelpen. Gebruik hiervoor uitsluitend het ontkalkingsmiddel van Ariete op basis van citroenzuur (NOCAL). Dit product kan eenvoudig worden besteld bij het adres dat is aangegeven voor technische assistentie. Ontkal- kingsproducten van andere fabrikanten, ook als ze op basis van citroenzuur zijn, kunnen chemische toevoe- gingsmiddelen bevatten, die schade aan de interne onderdelen van het koffiezetapparaat kunnen veroorzaken, waarvoor Ariete iedere aansprakelijkheid afwijst. Als ontkalking noodzakelijk is, volg dan de aanwijzingen op de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsproduct.
  • Page 42 Koffie die uit de gemalen koffie in de filterhouder hoeveelheid koffie in de filter. Op het leertje bovenkant van de waardoor deze niet goed op zijn van de plek waar de filterhouder inzit, zijn filterhouder komt. plek gedrukt kan worden. resten van gemalen koffie blijven zitten. De uitgang van het filter met de Maak het leertje met een tandenstoker of een gemalen koffie is verstopt. sponsje schoon. Reinig de filterhouder met de COFFEE CLEAN tabletten van Ariete. Als het probleem zich na de hierboven beschreven handelingen blijft voordoen, ga dan naar een erkend Servicecentrum. Maak het verstopte gaatje van het filter schoon met een naald. Het is mogelijk dat de slechte Kijk het filter na waar de gemalen koffie in Er komt geen koffie uit doorloop van de koffie ook zit. Als de gaatjes verstopt zijn, moeten ze het apparaat, of de koffie komt door het water dat niet worden schoongemaakt met een borsteltje, loopt te langzaam door.
  • Page 43 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Συνιστούμε να φυλάσσετε τα υλικά συσκευασίας του εργοστασίου, δεδομένου ότι δεν προβλέπεται δωρεάν τεχνική υποστήριξη για τις ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλη συσκευασία του προϊόντος κατά την αποστολή από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο, βεβαιωθείτε πως η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κάτω από τη συσκευή, αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου της περιοχής σας. • Μην ανασηκώνετε τη συσκευή κρατώντας την από το δοχείο νερού, αλλά χρησιμοποιείτε τις ειδικές εσοχές στη βάση της. • Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς νερό ή χωρίς σπόρους καφέ. • Αποφύγετε να βάλετε στο δοχείο υπερβολική ποσότητα νερού. • Μην χρησιμοποιείτε αεριούχο νερό. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό, γιατί θα καεί η αντλία. • Το καλώδιο ηλεκτροδότησης δεν πρέπει να ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες. • Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Μην αφήνετε τη συσκευή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χαμηλότερη από 0 ˚C, δεδομένου ότι μπορεί να παγώσει το νερό στο λέβητα και να επακολουθήσει ζημιά. • Πριν γεμίσετε το δοχείο με νερό, βγάλτε το φις από την πρίζα. • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς. • Μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες να πλησιάζουν στη συσκευή όταν είναι αναμμένη. • Μην ρυθμίζετε ποτέ το μύλο άλεσης όταν λειτουργεί. Μην βάζετε ποτέ μέσα αλεσμένο καφέ σε σκόνη, αλλά αποκλειστικά καφέ σε σπόρους. • Αν είναι χαλασμένο το καλώδιο ηλεκτροδότησης, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστικό οίκο ή από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις) ή από κάποιο άτομο που έχει την απαιτού- μενη τεχνική κατάρτιση, ώστε να αποφύγετε κάθε κίνδυνο.
  • Page 44 τον καπουτσίνο δεδομένου ότι με το εξάρτημα MAXI CAPPUCCINO παρασκευάζεται σε λίγα δευτερόλε- πτα, ένας πλούσιος και πυκνός αφρός. Επιπλέον οι μηχανές καφέ της Ariete, έχουν μια αυτόματη βαλβίδα που δίνει τη δυνατότητα να φτιάξετε αμέσως έναν καφέ, ακόμα και μετά από μακροχρόνια μη χρήση της συσκευής ή αμέσως μετά από το...
  • Page 45: Θεση Σε Λειτουργια

    τοποθετημένο στην έδρα του. Δοσομετρήστε τον καφέ στην υποδοχή φίλτρου Εικ. 8 με το εξάρτημα παροχής που επιλέξατε και πιέστε τον ελαφρά με το πιεστηράκι Εικ. 10. Συσφίξτε καλά την υποδοχή του φίλτρου και βεβαιωθείτε πως είναι καλά περα- σμένη στη φλάντζα Εικ. 14. Αν έχετε βάλει υπερβολική ποσότητα καφέ στο φίλτρο, μπορεί να είναι δύσκολη η περιστροφή της υποδοχής του φίλτρου ή/και να παρου- σιάζονται διαρροές όταν αρχίσει να ρέει ο καφές στο φλιτζάνι. Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση, όταν η λυχνία (2) Εικ. 2 σταματήσει να αναβοσβήνει. Πατήστε στη συνέχεια το διακόπτη παροχής καφέ (6). Για να διακόψετε την παροχή, ξαναπατήστε το διακόπτη (6). Η μέγιστη δόση για έναν καφέ είναι 50 ml. Σημαντικό: Όπως και στις επαγγελματικές μηχανές καφέ, δεν πρέπει να αφαι- ρείτε την υποδοχή του φίλτρου, όσο είναι ενεργοποιημένος ο διακόπτης. Αφού φτιάξετε τον καφέ, χαλαρώστε σταδιακά την υποδοχή του φίλτρου περιστρέφοντάς την προς τα δεξιά. Το σύστημα Thermocream® της ARIETE είναι μελετημένο ειδικά για να ικανοποιεί με τον καλύτερο τρόπο όλες τις απαιτήσεις του καταναλωτή και αποτελείται από δύο στοιχεία: το φίλτρο Thermocream® (U) διαθέτει μονάχα μια οπή για την εκροή του καφέ (Εικ. 13) που ευνοεί να γίνει το καϊμάκι και το πλαστικό πιατάκι Thermocream®...
  • Page 46 ΙΤΑΛΙΚΟ ΚΑΦΕ Ο αλεσμένος καφές μέσα στην υποδοχή φίλτρου, πρέπει να πιέζεται ελαφρά. Ο καφές θα είναι πιο δυνατός ή πιο ελαφρύς, ανάλογα με το βαθμό άλεσης του καφέ και την ποσότητά του στην υποδοχή του φίλτρου. Λίγα δευτερόλεπτα είναι αρκετά για να γεμίσει το φλιτζανάκι με καφέ. Αν η παροχή γίνεται πιο αργά, σημαίνει πως είναι εξαιρετικά ψιλοκομμένος ή συμπιεσμένος ο καφές. ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: όλες οι εργασίες καθαρισμού που περιγράφονται παρακάτω πρέπει να εκτελούνται με σβη- στή συσκευή. Καθαρισμός φίλτρου αλεσμένου καφέ: Αν είναι φραγμένες οι τρυπούλες, καθαρίστε τις με ένα βουρτσάκι. Βεβαιωθείτε πως δεν είναι φραγμένη η οπή στο κάτω μέρος, διαφορετικά καθαρίστε την με μια βελόνα (Εικ. 13) και αφήστε να τρέξει το καυτό νερό από την υποδοχή του φίλτρου χωρίς καφέ, για να διαλυθούν και να απο- μακρυνθούν τα τυχόν κατάλοιπα καφέ ή ακαθαρσιών. Συνιστούμε να καθαρίζετε καλά το φίλτρο (U) περίπου κάθε 3 μήνες, χρησιμοποιώντας τις ταμπλέτες απορρυπαντικού COFFEE CLEAN της ARIETE που μπορείτε να προμηθευτείτε στα καταστήματα πώλησης και στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις), ακολουθώντας της οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία. Καθαρισμός έδρας υποδοχής φίλτρου: Με τη χρήση μπορεί να συσσωρευτούν κατακάθια καφέ στην έδρα τοποθέτησης της υποδοχής του φίλτρου, τα οποία μπορείτε να αφαιρέσετε με μια οδοντογλυφίδα, με ένα σφουγ-...
  • Page 47: Αφαιρεση Αλατων

    γαράκι ή αφήνοντας το νερό να τρέξει χωρίς την υποδοχή του φίλτρου. Καθαρισμός εξαρτήματος MAXI CAΡPUCCINO. Εκτελέστε την εργασία αυτή όταν είναι κρύο το μεταλλικό σωληνάκι, για να αποφύγετε τα εγκαύματα. Ξεβιδώστε το εξάρτημα (O) από το σωληνάκι και πλύνετέ το στη βρύση. Το σωληνάκι μπορεί να καθαριστεί με ένα μαλακό πανί. Ξαναβιδώστε τέρμα το εξάρτημα. Αν χρειάζεται καθαρίστε με μια βελόνα την οπή εξόδου του ατμού. Μετά από κάθε χρήση αφήστε να βγει ατμός για λίγα δευ- τερόλεπτα, ώστε να καθαρίσει η οπή από τυχόν κατάλοιπα. Καθαρισμός δοχείου. Συνιστάται να καθαρίζετε περιοδικά το εσωτερικό του δοχείου με ένα σφουγγάρι ή ένα υγρό πανί. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ Με βάση την πείρα μας και χάρις στα κατασκευαστικά χαρακτηριστικά της μηχανής καφέ, δεν σχηματίζονται στο εσωτερικό της επικαθίσεις αλάτων. Αν όμως με την πάροδο του χρόνου η λειτουργία της συσκευής παρου- σιάσει κάποιες ανωμαλίες, εξαιτίας της χρήσης ιδιαίτερα σκληρού νερού (με μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων), μπορείτε να προβείτε στην αφαίρεσή τους, ώστε να αποκαταστήσετε την κανονική λειτουργία. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό, αποκλειστικά το προϊόν αφαίρεσης αλάτων της Ariete που περιέχει κιτρικό οξύ (NOCAL). Μπορείτε να προμηθευτείτε εύκολα το υπόψη προϊόν, σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις). Τα άλλα προϊόντα αφαίρεσης αλάτων που κυκλοφορούν στην αγορά – έστω και αν περιέχουν κιτρικό οξύ – μπορεί να περιέχουν επίσης χημικά πρόσθετα, που ίσως προκαλέσουν ζημιά στα εσωτερικά εξαρτήματα της μηχανής καφέ, για τις οποίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η Ariete. Για την διαδικασία αφαίρεσης των αλάτων, συμβουλευθείτε το έντυπο οδηγιών που θα βρείτε στη συσκευασία του προϊόντος.
  • Page 48 στην κάνουλα. Υπερβολική ποσότητα καφέ Επαναλάβετε την εργασία, βάζοντας τη σωστή Εκροή καφέ που εμποδίζει τη σωστή ποσότητα καφέ. από τα άκρα σύσφιξη της υποδοχής Υπολείμματα καφέ στη φλάντζα της υποδοχής φίλτρου. της υποδοχής φίλτρου στη θέση της. Καθαρίστε τη φλάντζα με μια οδοντογλυφίδα ή ένα φίλτρου. Το φίλτρο που περιέχει τον σφουγγαράκι. Καθαρίστε την υποδοχή του φίλτρου με αλεσμένο καφέ, έχει φραγμένη τις ταμπλέτες COFFEE CLEAN της Ariete. την οπή εξόδου. Αν δεν αποκατασταθεί η ανωμαλία, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο Σέρβις της Αντιπροσωπείας. Καθαρίστε με μια καρφίτσα την φραγμένη οπή του φίλτρου. Μπορεί να οφείλεται στην Ελέγξτε το φίλτρο που περιέχει τον αλεσμένο καφέ. Δεν βγαίνει ανεπαρκή εκροή του νερού Αν είναι φραγμένες οι τρυπούλες καθαρίστε τις με ένα καφές ή βγαίνει διαμέσου του διάτρητου βουρτσάκι με ένα εργαλείο. Αφήστε να τρέξει το καυτό πολύ αργά. δίσκου της υποδοχής. Μετά...

This manual is also suitable for:

1329

Table of Contents