A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Pericolo per i bambini USO PREVISTO RISCHI RESIDUI Attenzione AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. ambienti professionali - nelle fattorie...
Page 10
Pericolo per i bambini Pericolo dovuto a elettricità...
Page 11
Avvertenza relativa a ustioni Attenzione - danni materiali...
Page 12
Pericolo di danni derivanti da altre cause...
PRIMA DELL’USO Messa in funzione Non far funzionare l’apparecchio se danneggiato. Attenzione Operazioni preliminari Attenzione Attenzione Non riempire mai il serbatoio oltre il livello MAX. Primo utilizzo Attenzione Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio.
NOTA: ripetere questa operazione all'accensione dell’apparecchio dopo diversi giorni di inutilizzo. Qualora il serbatoio restasse senza acqua si avvertirà una vibrazione ed un rumore più forte. Le spie dei pulsanti di erogazione 1 tazza ( ), 2 tazze ( ) e del pulsante vapore ( ) lampeggiano.
Page 16
tazza Attenzione Attenzione Come fare il caffè con cialda Attenzione...
Come erogare acqua calda Attenzione Come preparare il cappuccino Attenzione Attenzione Dopo ogni utilizzo erogare vapore per alcuni secondi per liberare il foro del tubo di erogazione vapore/ acqua calda da eventuali residui di latte. Utilizzare un panno umido non abrasivo per pulire il foro del tubo di erogazione vapore/acqua calda e il tubo in metallo.
Page 18
Riutilizzo per caffè Scegliere la giusta tazza Regolazione della quantità di acqua erogata per 1 tazza o 2 tazze NOTA: la regolazione della quantità di acqua erogata per 1 tazza o per 2 tazze deve essere effettuata Consigli utili per ottenere un buon espresso all’italiana Riempimento del serbatoio dell’acqua durante l’uso Attenzione Attenzione...
Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello MAX. Attenzione Funzione di autospegnimento PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, o dopo un periodo di inutilizzo, eseguire un ciclo di pulizia dei circuiti interni. Attenzione Attenzione Attenzione Pulizia del corpo dell’apparecchio...
Page 20
Attenzione Attenzione Pulizia del tubo di erogazione vapore/acqua calda Attenzione...
Page 21
Pulizia del serbatoio dell’acqua Pulizia della griglia estraibile e della vasca raccogligocce DECALCIFICAZIONE Attenzione Attenzione Il Fabbricante non si assume alcuna responsabilità per danni ai componenti interni dell’apparecchio arrecati dall’uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici.
ABOUT THIS MANUAL and all their potentially dangerous parts are therefore protected, read these warnings carefully and use the ap- pliance only for its intended use in order to avoid injury and damage. Keep this manual handy for future refer- The information provided in this manual is marked with the following symbols, which mean: Danger for children Danger due to electricity...
failures resulting from inadequate packaging of the product at the time of shipping parts and attachments authorized by the Manufacturer. concerning the materials intended to come into contact with food products. Danger for children reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowl- edge, only if they are supervised by a responsible person or if they have received and understood the instructions and the existing dangers when using the appli- ance.
Page 28
off and unplugged from the power outlet. unplug the power cord from the power outlet. Warning of burns face away from hot steam or water. when the appliance is operational, since this may cause burns. burns. not use cups that are larger than the width of the cup-holder grid. Danger of burns due to the cup falling while dispensing.
Page 29
other liquids that could damage the appliance. posits into the boiler might get frozen and damage the appliance. the appliance using a damp, non-abrasive cloth and a few drops of mild, non-ag- cleaned. Danger of damage due to other causes power outlet is easily accessible.
light ( O - Water tank light ( Q - Cleaning needle G - Cup-holder grid V - Drain disc Stand-by consumption: 0,4W. BEFORE USE Starting the appliance Do not operate the appliance if damaged. Warning outlet.
Page 31
Warning Danger of electric shock. Always turn off the appliance and unplug the power cord from the power outlet Warning damage the appliance. First use Warning ) and steam button ( ) and steam button ( NOTE: repeat this operation when the appliance is turned on after being left unused for several days. 1 cup ( ), 2 cups ( ) and steam button (...
How to make coffee Warning ) on the body of the Warning Danger of burns due to the cup falling while dispensing. Check that the cup is stable and correctly positioned on the cup-holder grid. Do not use cups that are larger than the width of the cup-holder grid. ) and steam button ( ) and steam button (...
) on the body of the appli- Warning Danger of burns due to the cup falling while dispensing. Check that the cup is stable and correctly positioned on the cup-holder grid. Do not use cups that are larger than the width of the cup-holder grid. How to dispense hot water Warning Danger of burns.
Milk is frothed when froth appears into the jug. After each use, deliver steam for a few seconds so as to free the spout of the steam/hot water wand Use a non-abrasive damp cloth to clean the spout of the steam/hot water wand and the steel tube. Reusing the appliance to make another coffee To make coffee again immediately after delivering steam, it is necessary to let the appliance cool down.
Warning damage the appliance. Always check the water level in the tank. Warning Danger of burns due to splashes of hot water and steam that may escape from the steam/hot water wand. Keep your hands and face away from the hot parts of the appliance. follows: - Turn the steam/hot water dispensing knob to the hot water/steam position ( ing and wait until water runs through the steam/hot water wand.
Page 36
using a dry cloth. ground coffee, to remove any coffee residue or other impurities. Warning or sprays. available on the market, following the steps below: ) to start dispensing. running tap water. If the appliance is used daily, it is recommended to carry out this cleaning operation at least every three months.
Page 37
- Insert the rubber part of the steam/hot water wand by pushing it upwards. Install the steel tube (K) until it is full of water. Empty the drip tray. Warning Do not use vinegar or other descaling agents not authorised by the Manufacturer. Warning Danger of burns due to splashes of hot water and steam that may escape from the steam/hot water wand.
Page 38
After several washing cycles and breaks, the descaling cycle is over. When brewing is complete, the indicator ) and steam button ( ) turn on steady. ) and the steam button ) and steam button After several washing cycles and breaks, the rinsing cycle is over. The appliance turns off. ) or steam button ( cups ( ) and steam button (...
TROUBLESHOOTING In case of dysfunctions, immediately turn off the appliance and unplug the power cord from the power outlet. Coffee brewing does not The water tank (O) is not Insert the water tank properly by pressing it fully. start or is too slow. installed properly.
Page 40
Coffee leaking from the An excessive amount of ground coffee has probably been introduced from being fully tightened in its seat. Ground coffee residues have remained on the seal containing coffee powder are clogged. hot water/steam position ( ) to reduce the pressure inside the circuit.
Page 41
The water tank seat and The water tank (O) is not Insert the water tank properly by pressing it fully. base are wet. installed properly. During coffee brewing, There is little water and Check the water level in the tank is correct. If needed, the appliance makes an the pump suction does not unusual noise.
AVANT L'UTILISATION Mise en service Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est endommagé. Attention Opérations préliminaires Attention Attention Ne jamais remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. S'assurer que le réservoir est correctement inséré, sinon l’appareil pourrait ne pas distribuer du café. Première utilisation Attention S'assurer que la tension indiquée sur la plaque des données techniques de l’appareil correspond...
Si le réservoir reste à sec, on perçoit une vibration et un bruit plus fort. Si le réservoir reste à sec, on perçoit une vibration et un bruit plus fort. Les voyants des boutons de distribution du café pour 1 tasse ( ), pour 2 tasses ( ) et le bouton vapeur ( ) clignotent.
Page 49
Attention Attention Comment préparer un café avec une dosette Attention...
Page 50
Comment distribuer de l'eau chaude Attention Comment préparer du cappuccino Attention Attention Après chaque utilisation, laisser sortir de la vapeur pendant quelques secondes pour déboucher le trou du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude de tout résidu de lait.
Page 51
Utiliser un chiffon humide et non abrasif pour nettoyer le trou du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude et le tuyau en métal. Réutilisation du café Choisir la bonne tasse Double Réglage de la quantité d’eau distribuée pour 1 tasse ou 2 tasses REMARQUE : le réglage de la quantité...
Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. S'assurer que le réservoir est correctement inséré, sinon l’appareil pourrait ne pas distribuer du café. Attention Fonction extinction automatique NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après une période d'inactivité, effectuer un cycle de nettoyage des circuits internes.
Page 53
Nettoyage du corps de l’appareil Attention Attention Nettoyage du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude Attention...
Page 54
Nettoyage du réservoir d’eau Nettoyage de la grille amovible et du bac d'égouttage tage est plein d'eau. Vider le bac d'égouttage. DÉCALCIFICATION Attention Attention provoqués par une utilisation de produits non conformes à cause de la présence d'additifs chimiques.
DÉPANNAGE La distribution de café n'a pas lieu ou se déroule Les trous de sortie dans le...
Page 57
café moulu a probablement Des résidus de café moulu sont restés collés sur le La distribution du café est Quantité de café...
Page 58
Lorsque l'eau contenue Le circuit de distribution ne épuisée et que le Attendre que l'eau sort du tuyau de distribution de l'appareil ne reprend pas L'appareil émet un bruit anormal pendant la...
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung muss jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Page 60
- Hotels, Motels, B&Bs und andere Wohngebäude (zur Nutzung durch ihre Gäste). vorgesehenen Einsatz. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garantie- ansprüche. auf eine unsachgemäße Verpackung des Produkts zum Zeitpunkt des Versands an ein autorisiertes Servicezentrum zurückzuführen sind, kein kostenloser Ser- vice gewährt wird.
Page 61
zugelassen sind, kann zu Schäden und Unfällen führen. Heizkörper) an dieselbe Steckdose an. Überlastungsgefahr. den Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose ziehen. kommen: Es kann ein Kurzschluss entstehen! Berührung kommt. kommt. Netz getrenntem Gerät durchgeführt werden. schalten Sie es aus und ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweise zu Verbrennungsgefahr Hände und Gesicht von heißem Dampf oder Wasser fernhalten.
Page 62
stellen, um zu vermeiden, dass das Gehäuse beschädigt wird. stellen, um Beschädigungen am Gehäuse zu vermeiden. Vorhänge). versorgt werden. heißen Elektro- oder Gasherd oder in die Nähe eines Mikrowellenofens. ser mit Kohlensäure, kein heißes oder lauwarmes Wasser und keine anderen schwere Schäden am Gerät verursachen.
oder wenn das Gerät selbst einen Defekt aufweist. Um jedes Risiko zu vermei- den, dürfen alle Reparaturen, der Austausch des Netzkabels eingeschlossen, nur von einem Kundendienst oder von autorisierten Technikern durchgeführt werden. sene Möbel. EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. WERDEN BESCHREIBUNG DES GERÄTS L - Dampf-/Heißwasserdüse...
Page 64
Inbetriebnahme Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es beschädigt ist. Achtung Bevor Sie mit der Montage fortfahren, stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Strom- netz getrennt ist. Erste Schritte Achtung Stromschlaggefahr. Bevor Sie den Wasserbehälter mit Wasser auffüllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose ziehen.
Page 65
), um die Heißwasserausgabe zu Wiederholen Sie diese Schritte, bis das Wasser im Behälter aufgebraucht ist. HINWEIS: Wiederholen Sie diesen Vorgang, wenn das Gerät nach mehreren Tagen Nichtbenutzung eingeschaltet wird. Wenn kein Wasser mehr im Behälter vorhanden ist, kann man eine Vibration und ein lauteres Ge- räusch wahrnehmen.
Page 66
Achtung Verbrennungsgefahr durch das Herunterfallen der Tasse während der Ausgabe. Prüfen Sie, ob die Tasse stabil und richtig auf dem Tassenabstellgitter positioniert ist. Verwenden Sie keine Tassen, die im Vergleich zur Breite des Tassenabstellgitters zu groß sind. ) und der Dampftaste ( ) blinken (Abb.
Die Ausgabe von Heißwasser Achtung Verbrennungsgefahr. Halten Sie die Dampf-/Heißwasserdüse nur am Gummiteil. Die Metalldüse nicht berühren. Verbrennungsgefahr durch Heißwasser- und Dampfspritzer, die aus der Dampf-/Heißwasserdüse aus- treten können. Hände und Gesicht weit vom Gerät entfernt halten. Das Gerät beginnt mit der Ausgabe von heißem Wasser. ), um die Heißwasserausgabe zu Zubereitung von Cappuccino Wenn Sie möchten, können Sie eine große Tasse verwenden.
Page 68
Wenn Sie sofort nach der Dampfausgabe einen neuen Kaffee zubereiten wollen, lassen Sie das Gerät ab- kühlen. ) drücken, um die Dampffunktion auszuschalten. ginnt mit der Ausgabe von heißem Wasser. Durch die Ausgabe von heißem Wasser kann das Gerät schneller abkühlen. ), um die Heißwasserausgabe zu Das Gerät ist bereit, einen neuen Kaffee zu brühen.
NIEMALS den Behälter über den Höchstfüllstand (MAX) füllen. Um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten, drücken Sie den Wasserbehälter fest nach unten. Das korrekte Einfügen des Behälters überprüfen. Das fehlerhafte Einfügen könnte die Kaffeeausgabe verhindern. Achtung Verbrennungsgefahr durch Heißwasser- und Dampfspritzer, die aus der Dampf-/Heißwasserdüse aus- treten können.
Page 70
Reinigen Sie die festen Teile des Geräts mit einem nicht scheuernden, feuchten Tuch, um den Gerätekörper nicht zu beschädigen. Mit einen trockenen Tuch reinigen. Stellen Sie sicher, dass die Löcher nicht verstopft sind. Lassen Sie kochendes Wasser ohne den gemahlenen bzw.
Page 71
Reinigen Sie die Komponenten der Dampf-/Heißwasserdüse regelmäßig. werden. - Setzen Sie das Gummiteil der Dampf-/Heißwasserdüse ein, indem Sie es nach oben schieben. Montieren dem mitgelieferten Stift (Q). - Reinigen Sie den Innenbereich des Wasserbehälters regelmäßig mit einem Schwamm oder einem feuch- ten Tuch.
Page 72
Tasse ( ) und der Dampftaste ( ) dauerhaft. ) und die Dampftaste ( Drehen Sie den Dampf-/Heißwasserregler auf die Wasser/ Dampf-Position ( ). Das Entkalkungsprogramm startet und die Lösung im Wassertank beginnt aus der ) und der Dampftas- te ( ) blinken.
Page 73
URSACHEN Keine Kaffeeausgabe Setzen Sie den Wasserbehälter ein, indem Sie ihn bis oder zu langsame nicht richtig eingesetzt. zum Anschlag hineinschieben. Kaffeeausgabe. Leerer Behälter. Die Ausgabeöffnungen in der Aufnahmestelle des muss das Gerät entkalkt werden. Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampf-/ der das Kaffeepulver Heißwasserdüse (L) und drehen Sie den Dampf-/ enthält, ist verstopft.
Page 74
URSACHEN Wahrscheinlich wurde zu viel gemahlener Kaffee in aus. was ein gründliches in seine Aufnahmestelle verhindert. Auf der Dichtung der Die Dichtung mit einem Zahnstocher oder mit einem sind Reste von gemahlenem Kaffee geblieben. Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampf-/ der das Kaffeepulver Heißwasserdüse (L) und drehen Sie den Dampf-/ enthält, ist verstopft.
Page 75
URSACHEN Nachdem das Wasser im Der Ausgabekreislauf setzt Stellen Sie einen Behälter unter die Dampf-/ Tank verbraucht und der nicht ein. Heißwasserdüse (L). Drehen Sie den Dampf-/ Wassertank korrekt gefüllt Heißwasserregler in die Wasser/Dampf-Position wurde, nimmt das Gerät die Wasserausgabe nicht Warten, bis Wasser aus der Dampf-/Heißwasserdüse wieder auf.
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, leer con atención estas advertencias y utilizar el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Mantener a mano este manual para futuras consultas.
Page 77
- en las granjas des). ferentes a las previstas en este manual de instrucciones. El uso inapropiado, además, anula todo tipo de garantía. prevista para los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al momento del envío a un Centro de Servicio Autorizado. les y accesorios autorizados por el Fabricante.
Page 78
provocar daños y accidentes. un corto circuito! agudas. cies calientes. aparato apagado y desconectado de la toma de corriente. Advertencia relativa a quemaduras las manos y el rostro alejados del vapor o del agua calientes. cuando el aparato está en funcionamiento, ya que podrían causar quemaduras. gro de quemaduras.
Page 79
daños a la parte exterior de la carcasa. evitar daños a la parte exterior de la carcasa. ciones separadas operadas por control remoto. liente o tibia o cualquier otro líquido que podría dañar el aparato. agua residual en la caldera podría congelarse y provocar daños. sol).
EU se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto. DESCRIPCIÓN DEL APARATO indicador luminoso de erogación ( M - Cable de alimentación N - Pomo de erogación de vapor/agua caliente O - Depósito de agua indicador de erogación ( C - Botón del vapor con indicador luminoso de tem- peratura ( F - Bandeja de goteo...
ANTES DEL USO Puesta en función No poner en funcionamiento el aparato si está dañado. Atención Operaciones preliminares Atención Peligro de electrocución. Apagar siempre el aparato y desconectar el cable de alimentación de la toma Atención Llenar el depósito de agua sólo con agua sin gas. No utilizar agua con gas, caliente o tibia o cualquier otro líquido que podría dañar el aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, ejecutar un ciclo de limpieza de los circuitos internos. ceso de erogación comienza. Continuar hasta que se vea salir agua por el tubo de erogación de vapor/ ) para interrumpir la erogación NOTA: repetir esta operación cada vez que se encienda el aparato después de varios días sin utilizarlo.
Page 83
Atención estable y colocada correctamente en la rejilla de apoyo para tazas. No utilizar tazas de dimensiones excesivas con respecto a la anchura de la rejilla de apoyo para tazas. ) y del botón del vapor ) y del botón del vapor Atención gación.
Page 84
Cómo erogar agua caliente Atención Peligro de quemaduras. Agarrar el tubo de erogación de vapor/agua caliente sólo por la parte de goma. No tocar el tubo de metal. Peligro de quemaduras causadas por salpicaduras de agua y vapor calientes que pueden escaparse por el tubo de erogación de vapor/agua caliente.
Page 85
erogación de vapor/agua caliente de los eventuales residuos de leche. y el tubo de metal. Reutilización del aparato para otro café rato. )para excluir la función de erogación de vapor. aparato comenzará a erogar agua caliente. La erogación de agua caliente permitirá que el aparato se enfríe más rápidamente. ) para interrumpir la erogación Elegir la taza adecuada Antes de preparar la bebida que desee, elegir la taza basándose en la tabla siguiente:...
Atención Llenar el depósito de agua sólo con agua sin gas. No utilizar agua con gas, caliente o tibia o cualquier otro líquido que podría dañar el aparato. Se recomienda comprobar siempre el nivel de agua en el depósito. NUNCA llenar el depósito de agua por encima del nivel MAX. Para asegurar el funcionamiento correcto del aparato, empujar bien hasta el fondo el depósito de agua.
Atención Nunca lavar los componentes del aparato en el lavaplatos. No utilizar chorros de agua directos. nas. Nunca utilizar disolventes que dañen las partes de plástico. Limpieza del cuerpo del aparato con un paño seco. Atención verización de agua caliente. ) para iniciar la erogación.
salir vapor durante unos segundos. ) para detener la erogación Limpiar los componentes del tubo de erogación del vapor/agua caliente con regularidad. - Insertar la parte de goma del tubo de erogación de vapor/agua caliente empujándola hacia arriba. Montar Limpieza del depósito de agua - Limpiar periódicamente el interior del depósito de agua con una esponja o un paño húmedo.
contener el agua del depósito. Dirigir el tubo de erogación de vapor/agua caliente hacia el recipiente. tazas ( ) y del botón del vapor ( ) se enciendan de forma continua. ) y el botón del vapor ción agua/vapor ( agua comienza a salir por el tubo de erogación de vapor/agua caliente.
Page 90
CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS En caso de mal funcionamiento, apagar de inmediato el aparato y desconectar la clavija de la toma CAUSAS SOLUCIONES El depósito de agua (O) no Introducir bien el depósito de agua empujándolo a se produce o se produce está...
Page 91
CAUSAS SOLUCIONES Probablemente se haya una cantidad excesiva de impedido de apretar hasta alojamiento. En la junta del asiento de Limpiar la junta con un palillo o con una esponja (Fig. han quedado restos de Colocar un recipiente bajo el tubo de erogación de vapor/agua caliente (L) y girar el pomo de erogación de salida obstruido.
Page 92
CAUSAS SOLUCIONES El circuito de erogación no Colocar un recipiente bajo el tubo de erogación de vapor/ agotado el agua en el se activa. agua caliente hasta la posición agua/vapor ( ), (Fig. llenar correctamente el depósito de agua, el Esperar la salida de agua por el tubo de erogación de aparato no reanuda el vapor/agua caliente (L).
ANTES DO USO Acionamento Atenção Operações preliminares Atenção Atenção NUNCA encher o depósito além do nível MAX. Primeira utilização Atenção do aparelho.
Page 100
Atenção Atenção Atenção totalmente normal. Como fazer o café com pastilha Atenção...
Page 101
Como efetuar saída de água quente Atenção Como preparar o cappuccino Atenção Atenção...
Page 102
e o tubo de metal. Reutilização para café Como escolher a chávena certa mais intenso. Regulação da quantidade de água produzida para 1 ou 2 chávenas Conselhos para obter um bom expresso à italiana Enchimento do depósito da água durante o uso Atenção Atenção...
NUNCA encher o depósito além do nível MAX. Atenção Função de auto-desligamento LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, ou depois de um período de inatividade, realizar um ciclo de limpeza dos circuitos internos. Atenção Atenção Atenção...
Page 104
Limpeza do corpo do aparelho Atenção no mínimo. Atenção Limpeza do tubo de produção de vapor/água quente Atenção...
Page 105
Limpeza do depósito da água Limpeza da grelha amovível e da bandeja de recolha de gotas fresca. DESCALCIFICAÇÃO Atenção Atenção...
Page 106
Os sinalizadores luminosos dos Se os sinalizadores luminosos continuarem a piscar com a cor vermelha, repetir o ciclo de descalci PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO...
Page 107
COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES fundo. lenta. corretamente. prensado.
Page 108
introduzida uma a fundo em sua sede. interior do circuito. Pastilha com defeito. muito rapidamente. temperatura correta de fundo. corretamente.
Page 109
ter corretamente enchido fundo. corretamente. O aparelho produz um ruído estranho durante a Os sinalizadores se acendem com a cor...
Inbedrijfstelling Zet het apparaat niet in werking als het beschadigd is. Let op Voorbereidende werkzaamheden Let op Let op Zorg dat het MAX-niveau nooit wordt overschreden. Eerste gebruik Let op Controleer of de netspanning in huis hetzelfde is als die op het plaatje met technische gegevens van het apparaat.
Page 116
OPMERKING: herhaal deze handeling bij het aanzetten van het apparaat nadat het meerdere dagen niet is gebruikt. Als het water in het reservoir op is, wordt dit aangegeven door een trilling en een harder geluid. De lampjes voor 1 kopje ( ), 2 kopjes ( ) en de stoomknop ( ) knipperen.
Page 117
Let op Let op Let op Heetwaterafgifte Let op...
Cappuccino maken Let op Let op Geef na ieder gebruik enkele seconden stoom af om eventuele melkresten uit het stoom-/heetwater- pijpje te verwijderen. Gebruik een vochtig, niet-schurend doekje om de opening van het stoom-/heetwaterpijpje en het me- talen pijpje schoon te maken.
Page 119
Kies het juiste kopje gifte worden afgesteld. Nuttige informatie voor het maken van een goede espresso Het waterreservoir tijdens het gebruik vullen Let op Let op Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden.
Let op Automatische uitschakelfunctie Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of nadat het gedurende een tijdje niet is gebruikt, ver- richt u een schoonmaakcyclus van de interne circuits. Let op Let op Let op De behuizing van het apparaat schoonmaken...
Page 121
Let op Let op Het stoom-/heetwaterpijpje schoonmaken Let op...
Het waterreservoir schoonmaken Het afneembare rooster en de lekbak schoonmaken De lekbak is uitgerust met een vlotter (I). Wanneer de vlotter uit het afneembare rooster steekt, zit de lekbak vol water. Leeg de lekbak. ONTKALKEN Let op Let op De fabrikant wijst elke vorm van verantwoordelijkheid af voor schade aan de onderdelen in het appa- raat veroorzaakt door het gebruik van verkeerde producten met chemische additieven.
Page 123
De lampjes Als de lampjes met rood licht blijven knipperen, herhaalt u de ontkalkingscyclus. BUITENWERKINGSTELLING...
ET PAR ORD OM DENNE BRUGSANVISNING TILSIGTET BRUG RESTERENDE RISICI Advarsel SIKKERHEDSADVARSLER LÆS DENNE BRUGSANVISNING NØJE IGENNEM, FØR DU TAGER APPARA- TET I BRUG.
BESKRIVELSE AF APPARATET Forbrug i Standby: 0,4W. FØR BRUG Klargøring Start aldrig et beskadiget apparat. Advarsel! Forberedelser Advarsel!
Page 217
Advarsel! Fyld aldrig beholderen til vand over MAX-niveauet. Kontroller, at den er indsat korrekt, ellers kan der ikke løbe kaffe ud. Inden brug Advarsel! Kontroller, at den spænding, der er oplyst på apparatets typeskilt, svarer til spændingen på el-nettet i hjemmet. BEMÆRK: gentag handlingen, når apparatet tændes efter længere tid uden brug.
Page 219
Udløb af varmt vand Advarsel! Tilberedning af cappuccino Advarsel! Advarsel!
Page 220
Lad dampen strømme ud et par sekunder hver gang efter brug for at fjerne eventuelle mælkerester fra røret for udløb af damp/varmt vand. Brug en blød og fugtig klud til at rengøre åbningen på røret for udløb af damp/varmt vand og metal- røret.
Page 221
Fyld ALDRIG beholderen til vand over MAX-niveauet. Kontroller, at den er indsat korrekt, ellers kan der ikke løbe kaffe ud. Advarsel Automatisk slukningsfunktion RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET Inden apparatet tages i brug eller efter opbevaring skal de indvendige systemer rengøres. Advarsel Advarsel Advarsel...
Page 222
Advarsel Advarsel Rengøring af rør for udløb af damp/varmt vand Advarsel...
Page 223
drypbakken fuld. Tøm drypbakken regelmæssigt. AFKALKNING Advarsel Advarsel Producenten påtager sig intet ansvar for skader på apparatets indvendige komponenter som følge af brugen af afkalkningsmidler, hvis kemiske sammensætning ikke er i overensstemmelse kravene.
Need help?
Do you have a question about the 1399 and is the answer not in the manual?
Questions and answers