Table of Contents
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Fasi Preliminari Per L'uso
  • Come Fare Il Caffè
  • Come Fare Il Cappuccino
  • Riutilizzo Per Caffè
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Messa Fuori Servizio
  • Guida Alla Soluzione DI Alcuni Problemi
  • Utilisation Prévue
  • Risques Résiduels
  • Remarques Importantes
  • Description de L'appareil
  • Operations Avant L'emploi
  • Comment Faire Le Cappuccino
  • Reutilisation du Cafe
  • Conseils Utiles Pour Obtenir un Bon Cafe Espresso a L'italienne
  • Nettoyage de L'appareil
  • Mise Hors Service
  • Comment Remedier Aux Inconvenients Suivants
  • Zu dieser Bedienungsanleitung
  • Vorgesehener Gebrauch
  • Wichtige Hinweise
  • Einen Cappuccino Zubereiten
  • Wiedereinstellen auf Kaffeezubereitung
  • Wie Sie einen Guten Italienischen Espresso Zubereiten
  • Pflege des Gerätes
  • Was Tun, wenn es Probleme Gibt
  • Advertencias Importantes
  • Descripción del Aparato
  • Limpieza del Aparato
  • Puesta Fuera de Servicio
  • Advertências Importantes
  • Descrição Do Aparelho
  • Como Preparar O Café
  • Limpeza Do Aparelho
  • Bedoeld Gebruik
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Cappuccino Maken
  • Reiniging Van Het Apparaat
  • Przewidziane Zastosowanie
  • Kullanma Kilavuzu
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Hvordan Lage Cappuccino
  • Rengjøring Av Apparatet
  • Kvarvarande Risker
  • Beskrivning Av Apparaten
  • Rengöring Av Apparaten
  • Vigtige Henvisninger
  • Vejledning I Problemløsning
  • Jäljelle JääVät Riskit
  • Laitteen Kuvaus
  • Ennen Käyttöä
  • Kahvin Valmistus
  • Cappuccinon Valmistus
  • Laitteen Puhdistus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070
MOD. 1387B
Macchina da caffè
Coffee maker
Machine a cafè
Kaffeemaschine
Máquina de café
Espressomachine
Ekspres do kawy
Kahve makinesi
Kaffetrakter
Kaffebryggare
Kaffemaskine
Kahvinkeitin

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE CAFFE NOVECENTO

  • Page 1 Coffee maker Machine a cafè Kaffeemaschine Máquina de café Espressomachine Ekspres do kawy Kahve makinesi Kaffetrakter Kaffebryggare Kaffemaskine Kahvinkeitin De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Page 2 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 12 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 6 Fig.
  • Page 3: Avvertenze Di Sicurezza

    A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE ropee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni. Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di includere anche queste istruzioni.
  • Page 4 Pericolo per i bambini • L’apparecchio può essere usato dai bambini con un età superiore a 8 anni solo se sono seguiti da una persona responsabile o se hanno ricevuto le istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza ed hanno com- preso i pericoli presenti durante l’uso.
  • Page 5 Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di ali- mentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. Avvertenza relativa a ustioni • Le parti metalliche esterne dell’apparecchio non devono essere toccate con l’apparecchio in funzione, in quanto potrebbero causare delle scottature.
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    potrebbero causare gravi danni all’apparecchio. il residuo d’acqua nella caldaia potrebbe ghiacciare e provocare dei danni. ecc...). saranno freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di deter- genti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la pla- stica).
  • Page 7: Fasi Preliminari Per L'uso

    FASI PRELIMINARI PER L’USO Messa in funzione Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta essere dotata di messa a terra. Un eventuale gocciolamento di acqua dal tubetto situato all’interno del serbatoio non è da considerarsi un difetto della macchina ma segno del normale funzionamento della valvola di autoinnesco.
  • Page 8: Come Fare Il Cappuccino

    Attenzione! Al termine dell’erogazione del caffè attendere almeno una decina di secondi prima di sinistra onde evitare spruzzi o schizzi di acqua o caffè. Quando la macchina è in posizione di standby con la leva di comando in verticale, la spia (E) caldaia, che serve a mantenere ottimale la temperatura dell’acqua.
  • Page 9: Riutilizzo Per Caffè

    uscirà un po’ d’acqua e subito dopo un forte getto di vapore. Interrompere l’erogazione del Cappuccino il bricco del latte da montare. Immergere a fondo lo stilo nel latte e riaprire il avrete ottenuto il risultato voluto. mente, indicando gli interventi del termostato che mantiene la giusta temperatura della caldaia per l’erogazione del vapore.
  • Page 10: Pulizia Dell'apparecchio

    PULIZIA DELL’APPARECCHIO Attenzione! Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate a macchina spenta e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente. Attenzione! Attenzione! Ogni intervento va eseguito a macchina fredda. gliere o rimuovere eventuali residui di caffè o impurità. Attenzione! potrebbe provocare spruzzi o schizzi.
  • Page 11: Messa Fuori Servizio

    Ariete non si assume alcuna responsabilità per danni ai componenti interni della macchina da caffè arrecati dall’uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici.
  • Page 12: Guida Alla Soluzione Di Alcuni Problemi

    GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI la spina dalla presa elettrica. CAUSE La macchina Probabilmente è entrata aria nel non eroga acqua circuito e ciò ha disinnescato la non sia sceso sotto il minimo indicato dall’apposito bollente per pompa. infusi. per l’uso”.
  • Page 13 Il caffè è troppo La miscela è stata macinata troppo acquoso e grossa. freddo. In ogni caso questo problema si elimina grazie al caffè bollente ed una ricca crema, anche con caffè macinato grosso.
  • Page 14: Intended Use

    WITH REGARD TO THIS MANUAL therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the ap- pliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.
  • Page 15 regarding the appliance safe use and if they have understood the dangers which may arise during the appliance use. • Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless they are older than 8 years and are monitored during the operation. Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appliance.
  • Page 16 Danger of damage originating from other causes body. electric socket. • The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible or the plug are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out Warning of burns chine is functioning as it could cause burns.
  • Page 17: Description Of The Appliance

    the product • KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE DESCRIPTION OF THE APPLIANCE L - Power cord B - Control lever M - Cup-resting grill On indicator lamp E - Boiler temperature control lamp Perforated silicone disc Steam function indicator lamp G - Machine body S - Spout for one cup I - Water tank...
  • Page 18 with the specially provided presser: two measures for two cups and one measure for one cup. Insert the Warning! Warning! Warning! remove it, turn it slowly from right to left so as to prevent splashes or spurts of water or coffee. sure inside of it.
  • Page 19: How To Make Cappuccino

    HOW TO MAKE CAPPUCCINO To prepare a cappuccino or heat any other beverage, move the control lever (B) back to activate the eration. When the indicator light (E) turns on, the machine has reached the right temperature to dispense steam. will see a thick, creamy froth start to rise within moments.
  • Page 20: Cleaning The Appliance

    CLEANING THE APPLIANCE Warning! All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet. Warning! Warning! All operations must be performed when the machine is cold. the dispenser in order to dissolve or remove any coffee residue or impurities. Warning! splashes or squirts.
  • Page 21: Troubleshooting

    DECALCIFICATION coffee machine fail to work properly as a result of the frequent use of hard, high calcium content water, Ariete does not assume any responsibility whatsoever for damage to descaling product for coffee machines. components inside the coffee machine caused by the use of non-compliant products containing chemical additives.
  • Page 22 CAUSE Coffee any remaining pressure could cause splashes or ground coffee has been placed in squirts. the edges of the from being correctly tightened into its housing. Clean the seal with a toothpick or a sponge. holder coupling seat. containing coffee grounds is clogged. any remaining pressure could cause splashes or (without added rinse aid or other chemical additives).
  • Page 23: Utilisation Prévue

    A PROPOS DU MANUEL vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations. Si vous desirez ensuite céder cet appareil à d’autres personnes, rappelez-vous d’inclure ces instrructions. Les informations reportées dans ce manuel sont marquées des symboles suivants qui indiquent: Avertissements sur les brûlures Attention - dégats matériels...
  • Page 24 tionnement de l’appareil pour l’utiliser en toute sécurité et en toute conscience • Le nettoyage et l’entretien effectués par l’utilisateur ne doivent pas être délé- un adulte. Il faut surveiller les enfants pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 25 • Il ne faut pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels.
  • Page 26: Description De L'appareil

    • Après avoir débranché la prise d’alimentation et lorsque les parties chaudes sif à peine humide et seulement quelques gouttes de détergents neutres non agressifs (ne pas utiliser de solvants qui détériorent le plastique). le produit • TOUJOURS CONSERVER CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Bouton d’allumage L - Cordon d’alimentation...
  • Page 27 Le voyant (E) s’allume pour indiquer que la chaudière est arrivée à température et que le café peut être préparé. La machine est prête à faire le café. COMMENT FAIRE LE CAFE Attention! du café. minutes avant de faire un café, de façon à ce que même le premier café soit bien chaud. Cela ne sera pas nécessaire pour les cafés suivants.
  • Page 28: Comment Faire Le Cappuccino

    Fonction extinction automatique machine appuyer à nouveau sur le bouton d’allumage (A). Remplissage du réservoir d’eau durant l’utilisation Aucune opération particulière n’est nécessaire lorsque l’eau du réservoir est épuisée, car la machine Attention! de brûlures! COMMENT FAIRE LE CAPPUCCINO Pour préparer un cappuccino ou réchauffer une boisson, déplacer le levier de commande (B) vers l’ar- fonction vapeur est enclenchée.
  • Page 29: Conseils Utiles Pour Obtenir Un Bon Cafe Espresso A L'italienne

    température dans la chaudière. COMMENT FAIRE LE THÉ OU LES INFUSIONS Quand la machine est prête à l’emploi, c’est à dire que le voyant (E) est éteint et le levier de commande CONSEILS UTILES POUR OBTENIR UN BON CAFE ESPRESSO A L’ITALIENNE NETTOYAGE DE L’APPAREIL Attention!
  • Page 30: Mise Hors Service

    d’eau pour compléter le rinçage. Si la machine à café est utilisée tous les jours, il est conseillé d’effectuer l’opération de nettoyage au moins tous les trois mois. Nettoyage du disque en silicone Laver le disque en silicone (P) sous l’eau courante en le pliant légèrement sur les côtés de façon à libérer Après diverses utilisations, on pourrait voir apparaître la sédimentation de marc de café...
  • Page 31: Comment Remedier Aux Inconvenients Suivants

    COMMENT REMEDIER AUX INCONVENIENTS SUIVANTS En cas de fonctionnement anormal, éteindre immédiatement la machine et débrancher la prise de courant. CAUSES La machine ne Il est probable que de l’air soit débite pas d’eau entré dans le circuit et cela ait pu niveau ne soit pas niveau minimum indiqué...
  • Page 32 Le café est trop Le grain de la mouture est trop gros. Pour obtenir un café plus concentré et plus chaud, même avec un café à grain moulu trop gros.
  • Page 33: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese dieses Gerät an andere Personen abgegeben werden, bitte daran denken auch die Bedienungsanleitung Symbolen gekennzeichnet, die auf folgendes hinweisen: Gefahr für Kinder Gefahr wegen Strom Achtung - Sachschäden Gefahr von Schäden wegen anderer Ursachen VORGESEHENER GEBRAUCH...
  • Page 34 Gefahr für Kinder ner verantwortlichen Person verwendet werden oder wenn sie Anweisungen über die sichere Bedienung des Geräts erhalten haben und die während der Bedienung vorhandenen Gefahren verstanden haben. unter Aufsicht von Erwachsenen ausüben. Stellen Sie sich, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 35 Gefahr von Schäden wegen anderer Ursachen anfassen. leicht zugänglichen Steckdose wählen. den, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind. Um Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Hinweise zu Verbrühungsgefahr gefahr! nungsgefahr. nigen. Achtung - Sachschäden •...
  • Page 36 könnte das Gerät schwer beschädigt werden. usw.). Teile abgekühlt sind, kann die Maschine mit einem weichen, nicht kratzenden und leicht feuchtem Tuch gereinigt werden. Es können einige Tropfen mildes Spülmittel verwendet werden (nie Lösungsmittel benutzen, die Plastikteile beschädigen können). • GEBRAUCHSANLEITUNG GUT AUFHEBESN GERÄTEBESCHREIBUNG A - Einschalttaste L - Stromkabel...
  • Page 37 dern Zeichen für einen normalen Betrieb des automatischen Ventils. Erstes Einschalten EINEN KAFFEE ZUBEREITEN Achtung! zu unterbrechen, den Bedienungshebel (B) anheben und senkrecht auf Standby-Position zurückstellen Achtung! ge der Be-dienungshebel (B) auf Kaffeeabgabe-Position steht. Es besteht Verbrühungsgefahr. Achtung! sam von rechts nach links drehen. stets ausgeschaltet sein.
  • Page 38: Einen Cappuccino Zubereiten

    Um immer einen sehr guten Kaffe zu bekommen, immer Portionsbeutel mit der Kompatibilitätsmarke E.S.E verwenden. Ist der Portionsbeutel nicht richtig eingesetzt oder der Filterhalter nicht richtig festgezogen wor- Funktion für das automatische Ausschalten schalter wieder drücken (A). Auffüllen des Wasserbehälters bei Gebrauch Wenn das Wasser im Behälter aufgebraucht worden ist, sind keine besonderen Arbeiten nötig, weil die Kaffeemaschine mit einem speziellen Ventil ausgestattet ist, das verhindert, dass Luft in den Wasser- kreislauf eintreten kann.
  • Page 39: Wie Sie Einen Guten Italienischen Espresso Zubereiten

    Achtung! die Kontrolllampe (E) sich ausschaltet. Cappuccino Vorrich-tung (J) aufzustellen und bei Bedienungshebel in senkrechter Standby-Position den Kontrolllampe (E) sich wieder einschaltet. WIE TEE ODER AUFGUSSE ZUBEREITEN Wenn das Gerät für die Kaffeezubereitung bereit ist, d. h. die Kontrolllampe (E) ausgeschaltet ist und WIE SIE EINEN GUTEN ITALIENISCHEN ESPRESSO ZUBEREITEN der Kaffee bereits in die Tasse.
  • Page 40 bis das Wasser aus den zwei Wasserbehältern verbraucht ist. abspülen. Monate auszuführen. Reinigung der Silikonscheibe die mittlere Öffnung von eventuellen Kaffeeresten befreit werden kann, die sie sonst verstopfen würden Reinigung der Maxi Cappuccino Vorrichtung Achtung! Austrittsöffnung beseitigt werden. Reinigung des Wasserbehälters zu reinigen.
  • Page 41: Was Tun, Wenn Es Probleme Gibt

    werden. Befolgen Sie bei einer notwendigen Entkalkung die Anweisungen auf dem Beipackzettel des Entkalkungsmittels. AUSSERBETRIEBNAHME serbehälter und den Sammelbehälter für verbrauchte Kapseln mit Abtropfwanne entleeren und reinigen Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, müssen die einzelnen Materialien, aus denen das Gerät be- mensetzung getrennt entsorgt werden.
  • Page 42 kommt zu langsam verstopft. oder kommt aus, muss eine Entkalkung vorgenommen werden. überhaupt nicht. Kaffeemaschinen. verstopft. Wasser führen kann. Gegebenenfalls die verstopfte verwendet werden. Mit einer grobkörnigeren Kaffeemischung versuchen. eingesetzt. einsetzen. Pumpe kann nicht ansaugen. überprüfen und gegebenenfalls mit kaltem stillem Wasser auffüllen.
  • Page 43: Advertencias Importantes

    A PROPOSITO DE ESTE MANUAL tes y están por lo tanto protegidas en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y usen el aparato solo para el motivo por el cual ha sido destinado para evitar, de esta manera, accidentes y daños.
  • Page 44 de una persona responsable o si han sido instruidos sobre el uso del aparato en seguridad y si han comprendido los peligros presentes durante el uso. • Las operaciones de limpieza y mantenimiento por el usuario no deben ser efectuadas por los niños a menos que sean mayores de 8 años y estén vigi- lados.
  • Page 45 Peligro de daños derivados de otras causas por el cuerpo. rriente accesible con facilidad. dañados, o si el aparato presenta defectos. Todos los arreglos, incluida la por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. Advertencias relativas a quemaduras ras! en funcionamiento ya que podrían causar quemaduras.
  • Page 46: Descripción Del Aparato

    las partes calientes se habrán enfriado, el aparato se podrá limpiar única- mente con un paño no abrasivo humedecido en agua añadiendo pocas go- tas de detergentes neutros no agresivos (no utilizar nunca disolventes que dañan el plástico). • CONSERVAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIO- DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Botón de encendido L - Cable suministro de corriente...
  • Page 47 El indicador luminoso (E) se encenderá para indicar que la caldera ha alcanzado la temperatura adecua- da para la preparación de café. La máquina está lista para hacer el café. COMO HACER EL CAFÉ forma ligera con el prensador: colocar dos dosis para dos cafés y una dosis para un café. Colocar el ¡Atención! antes de preparar un café...
  • Page 48 Función de autoapagado Para volver a encender la máquina, volver a presionar el botón de encendido (A). Llenado del deposito de agua durante el uso na posee una válvula especial de autocebado. Bastará, después de haber desconectado el enchufe de ¡Atención! Llenarlo nuevamente con agua natural fresca hasta el nivel indicado como “MAX”...
  • Page 49: Limpieza Del Aparato

    apague y se vuelva a encender el indicador luminoso (E). esta manera una disminución de la temperatura en la caldera. El indicador (E) se apaga. Cuando el indicador (E) se volverá a encender, la máquina estará lista para hacer el café. COMO PREPARAR TÉ...
  • Page 50: Puesta Fuera De Servicio

    • Apague la máquina, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y limpie con una dos tazas de agua para terminar el enjuague. Si la máquina del café se usa todos los días se recomienda realizar las operaciones de limpieza por lo menos cada tres meses.
  • Page 51 chatarréo se debe proceder a la separación de los distintos materiales utilizados para la construcción de la máquina y proceder a la eliminación de los mismos sobre la base de la composición de los mismos y a las disposiciones vigentes en el País de uso. COMO SOLUCIONAR LOS SIGUIENTES INCONVENIENTES En caso de mal funcionamiento, apagar inmediatamente la máquina, y desenchufarla.
  • Page 52 La erogación del café no el agua. Si el agua no sale en forma uniforme por se produce o se produce demasiado lentamente. presión residual podría producir salpicaduras. de detergente simple (sin añadir abrillantador u otros aditivos químicos). Probar a utilizar mezcla de café con una moledura más gruesa.
  • Page 53: Advertências Importantes

    A PROPÓSITO DESTE MANUAL gentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler aten- tamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes aparelho a outras pessoas, lembre-se de incluir também estas instruções. As informações apresentadas neste manual estão marcadas com os seguintes símbolos, que indicam: Perigo para crianças Avisos relativos a queimaduras...
  • Page 54 te se orientadas por uma pessoa responsável pelas mesmas ou se tiverem recebido instruções relativas ao uso do aparelho em total segurança e tive- rem compreendido os perigos presentes durante o uso. • As operações de limpeza e de manutenção por parte do utilizador não de- crianças não brinquem com o aparelho.
  • Page 55 • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se houver sinais de danos defeituoso. Todas as reparações, incluída a substituição do cabo de alimen- tação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qualquer perigo.
  • Page 56: Descrição Do Aparelho

    partes quentes da máquina terem arrefecido, o aparelho deverá ser limpo, cido com água adicionada com algumas gotas de detergente neutro não agressivo (nunca utilize solventes, pois eles estragam o plástico). • CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO A - Botão ligar - desligar L - Cabo de alimentação B - Alavanca de comando M - Plano para chávenas...
  • Page 57: Como Preparar O Café

    Acende-se o sinalizador (E) indicando que a caldeira atingiu a temperatura programada para preparar o café. A máquina está pronta para preparar o café. COMO PREPARAR O CAFÉ Atenção! de fazer um café, de modo que mesmo o primeiro café esteja bem quente. Isto não será necessário para os cafés seguintes.
  • Page 58 Função de auto-desligamento Para ligar novamente a máquina deve-se pressionar novamente o botão ligar-desligar (A). Enchimento do depósito de água durante o uso a máquina possui uma válvula especial de auto-activação. Bastará, após ter desligado a máquina e Atenção! perigo de queimaduras! Enche-lo novamente com água natural fresca até...
  • Page 59: Limpeza Do Aparelho

    temperatura da caldeira. Apaga-se o sinalizador (E). Assim que o sinalizador (E) se acender novamente, a máquina estará pronta para preparar o café. COMO PREPARAR CHÁ OU INFUSOS CONSELHOS ÚTEIS PARA OBTER UM BOM EXPRESSO À ITALIANA LIMPEZA DO APARELHO Atenção! Atenção! Atenção!
  • Page 60 te da torneira Se a máquina de café for utilizada todos os dias, aconselhamos que seja efectuada a operação de limpeza a cada três meses, no mínimo. Limpeza do disco de silicone Lavar o disco de silicone (P) passando por água corrente e dobrando ligeiramente aos lados de modo a Limpeza do dispositivo Maxi Cappuccino Atenção! Efectue esta operação quando o tubo cromado estiver frio, para evitar queimaduras.
  • Page 61 Em caso de eliminação deve-se realizar a separação dos vários materiais utilizados na construção da máquina e efectuar a eliminação dos mesmos de acordo com a composição e disposições de lei vigen- tes no País de utilização do aparelho. COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Em caso de anomalias de funcionamento, desligar imediatamente a máquina e desconectar a CAUSAS Provavelmente houve entrada de ar...
  • Page 62 A saída do café não ocorreu ou com os furos obstruídos. Se a água não sair de modo uniforme de todos os ocorre muito furos deve-se efectuar a limpeza anticalcário. Utilizar lentamente. máquinas de café. (O) que contém o pó de café caso houver pressão resídua, esta poderia provocar stá...
  • Page 63: Bedoeld Gebruik

    OVER DEZE HANDLEIDING regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, raadpleging. Als u dit apparaat aan andere personen wilt overdoen, denk er dan aan dat deze instructies worden meegegeven.
  • Page 64 maar uitsluitend als ze door een verantwoordelijke persoon worden gevolgd of als ze goede instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren bij het gebruik ervan hebben begrepen. door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en dit onder toezicht gebeurt.
  • Page 65 Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te wor- den verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen.
  • Page 66: Beschrijving Van Het Apparaat

    raat gebleven water zou kunnen bevriezen en schade veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet in de open lucht. (regen, zon, enz.). is afgekoeld, dient deze uitsluitend te worden gereinigd met een vochtige doek die geen krassen achterlaat en met een zachte zeepoplossing (gebruik nooit reinigingsmiddelen die de plastic delen kunnen beschadigen).
  • Page 67 Voor het eerst inschakelen keld is. Laat minstens een kopje uit het hydraulische circuit van de ketel komen door de bedieningshen- HOE MAAK JE KOFFIE Let op! als absoluut normaal worden beschouwd. Let op! Let op! terhouder wordt verwijderd door hem langzaam van rechts naar links te draaien, waardoor wordt lampje (E) regelmatig aan en uitgaan, waarmee het aangeeft wanneer de thermostaat van de ketel wordt KOFFIE MAKEN MET EEN KOFFIEPAD worden gebruikt:...
  • Page 68: Cappuccino Maken

    Automatische uitschakelfunctie Reservoir met water vullen tijdens gebruik Er hoeven geen speciale handelingen te worden verricht wanneer het water in het reservoir op is, aange- zetten en, na de stekker uit het stopcontact te hebben getrokken, het reservoir eruit te halen. Let op! worden aangeraakt, verbrandingsgevaar! Vul hem weer met vers water tot het MAX-niveau, en zet hem weer goed op zijn plaats.
  • Page 69: Reiniging Van Het Apparaat

    de ketel. te maken HOE MAAK JE THEE EN DERGELIJKE NUTTIGE INFORMATIE VOOR HET MAKEN VAN EEN GOEDE EXPRESSO gemalen of te stevig is aangedrukt. REINIGING VAN HET APPARAAT Let op! Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden uitgevoerd met de machine uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact.
  • Page 70 perforeerde plaatje te verwijderen. uitlopen om hem goed te spoelen. drie maanden te reinigen. Reiniging van de siliconenring Schoonmaak van het Maxi Cappuccino apparaat Let op Voer de handeling uit als de chromen buis koud is, om verbrandingen te voorkomen. maak de uitgang van het stoombuisje met een speld schoon.
  • Page 71 vervaardiging van de machine zijn gebruikt worden gescheiden en worden verwijderd op grond van hun samenstelling en de toepasselijke wetgeving in het land waar zij wordt gebruikt. OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Als de machine niet goed werkt, zet haar dan onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcon- tact.
  • Page 72 waterig en koud.
  • Page 75 •...
  • Page 85 •...
  • Page 88 E.S.E. (A).
  • Page 90 (N).
  • Page 94: Przewidziane Zastosowanie

    Uwaga – szkody materialne PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE W przypadku jakiegokolwiek innego, nie przewidzianego zastosowania maszyny, Konstruktor nie ponosi Uwaga! sowanie nie zgodne z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. jest przewidziany w przypadku awarii spowodowanych nieodpowiednim opa- kowaniem produktu w czasie spedycji do Autoryzowanego Centrum Serwiso- wego.
  • Page 95 lokalnej sieci. dzenie z kontaktu. zyka. wacji.
  • Page 96 • W przypadku awarii, wad lub domniemanych wad spowodowanych upad- do kontaktu. parzenia! Uwaga szkody materialne •...
  • Page 97 czach. duktu. • ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE L - Przewód zasilania Lampka kontrolna start E - Lampka kontrolna temperatury bojlera Lampka kontrolna funkcji pary G - Korpus maszyny szyny: • konstruktor i znak CE • model (Mod.) • numer serwisu model i numer seryjny. Uruchomienie...
  • Page 98 towania kawy. Maszyna jest gotowa do przygotowania kawy. Uwaga! Uwaga! Uwaga! odprysków wody lub kawy.
  • Page 99 Uwaga! pary kiedy zostanie przygotowana pianka. w pozycji pionowej standby. PONOWNE PRZYGOTOWANIE KAWY...
  • Page 100 Uwaga! trolka (E). temperatury w bojlerze. ESPRESSO Uwaga! Uwaga! Uwaga! Uwaga!
  • Page 101 umieszczony na maszynie Czyszczenie sylikonowego dysku Uwaga! Czyszczenie pojemnika Czyszczenie korpusu maszyny Uwaga! obudowy. ODKAMIENIANIE...
  • Page 102 taktu. Maszyna nie wody do naparów. pompy. stosowania”. zapchany. Maszyna nie wydaje pary. zapchany. Wyciek kawy z kawy. chemicznych) do zmywarek.
  • Page 103 wydawania kawy zapchane otwory. lub wydawanie jest zbyt wolne. ekspresów do kawy chemicznych) do zmywarek. poprawnie. Kawa jest zbyt W celu otrzymania bardziej skoncentrowanej i wodnista lub zimna.
  • Page 104 Elektrik nedeniyle tehlike ÖNGÖRÜLEN KULLANIM Dikkat! OKUYUNUZ. luluk kabul edilmez.
  • Page 105 Çocuklar için tehlikeli cuklardan uzak tutunuz. getirmenizi öneririz. Elektrik nedeniyle tehlike götürünüz. tehlikesi söz konusu!
  • Page 106 bir yer seçiniz. kesi! yanabilirsiniz. Dikkat – Maddi Hasar • neden olabilir.
  • Page 107: Kullanma Kilavuzu

    L - Elektrik besleme kablosu B - Kontrol kolu P - Silikon delikli disk G - Kahve makinesinin gövdes I - Su haznesi U - Ölçek Karakteristik Veriler - Modeli (Mod.) belirtiniz. KULLANMA KILAVUZU me- konumuna getiriniz.
  • Page 108 Dikkat! olabilir. Dikkat! sebebiyet verir! Dikkat!
  • Page 109 Otomatik kapanma fonksiyonu Dikkat! Dikkat!
  • Page 110 Dikkat! Dikkat! Dikkat! Dikkat! kadar sürmelidir. temizleyiniz.
  • Page 111 Dikkat! Su Haznesinin Temizlenmesi Cihaz Gövdesinin Temizlenmesi Dikkat! lenmelidir. DEVREDEN ÇIKARMA...
  • Page 112 SORUN Muhtemelen devre içerisinde hava Cihaz, bitki denetleyiniz ve bunun üzerinde belirtilmekte olan en vermiyor. edilmelidir. Filtrelik mevcut. deliklerden, bu amaçla sadece kahve makinelerine kullanarak temizleyiniz. temizlenmesi. Su haznesini tam olarak oturtunuz. edilmelidir.
  • Page 113 SORUN...
  • Page 114 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Selv om apparatene er laget i overensstemmelse med gjeldende Europeiske normer og dermed er be- skyttet i alle sine potensielt farlige deler, må du lese denne bruksanvisningen oppmerksomt og kun bruke apparatet til det det er beregnet for, for å unngå ulykker og skader. Oppbevar denne bruksanvisningen til andre, må...
  • Page 115 informert om farene som kan oppstå under bruk. år og under tilsyn. Pass på at barn ikke leker med apparatet. år. faresituasjon. tenkes å leke med apparatet. Fare som følge av elektrisitet • Apparatet må ikke brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske el- ler psykiske evner, eller personer som mangler erfaring og kunnskap med knyttet til bruken.
  • Page 116 • Unngå å helle overdrevent mye vann i vannbeholderen. • Apparatet må ikke brukes hvis det har falt i bakken, hvis det har synlige ska- servicesenter eller autoriserte teknikere for å unngå enhver fare. Fare med hensyn til forbrenning for forbrenning! forårsake forbrenning.
  • Page 117: Beskrivelse Av Apparatet

    BESKRIVELSE AV APPARATET A - På-bryter B - Kommandohendel E - Kontrollampe for temperatur i kokeenheten G - Maskinstruktur S - Tut for en kopp I - Vannbeholder T - Tut for to kopper for vann og damp U - Måleskje V - Kaffepresse •...
  • Page 118: Hvordan Lage Cappuccino

    tilbereder etterpå. helt normalt. Advarsel! Advarsel! slukkes kontrollampen (E) vekselvis, som tegn på inngrep fra termostaten i kokeenheten, som brukes utsendingen av kaffe kun når lampen er slukket. HVORDAN TILBEREDE KAFFE MED PODS Automatisk Av-funksjon (A) for å slå på maskinen igjen. Oppfylling av vannbeholderen under bruk beholderen.
  • Page 119: Rengjøring Av Apparatet

    Under disse operasjonene vil du se at kontrollampen (E) vekselvis tennes og slukkes, for å varsle funk- sjonen til termostaten som opprettholder riktig temperatur i kokeenheten for utsending av damp. len (B) tilbake i vertikal standby-posisjon. Å LAGE KAFFE ETTER Å HA BRUKT DAMPFUNKSJONEN Advarsel! lage en kaffe rett etter at du har laget en cappuccino må...
  • Page 120 Advarsel! eventuelle rester av kaffe eller smuss. Advarsel! kunder. maskinen. for å fjerne eventuelle rester av vaskemiddel fra uttaket. lingen. Rengjøring av platen i silikon Rengjøring av munnstykket Maxi Cappuccino Advarsel! nål. Send ut litt damp i noen sekunder etter hver gangs bruk for å fjerne eventuelle rester fra åpningen. Rengjøring av vannbeholderen Rengjøring av risten og av dryppkaret vask den under rennende vann.
  • Page 121 AVKALKING smiddel for kaffemaskiner til dette formålet. Ariete påtar seg ikke noe ansvar for skader på kaffemaski- nens innvendige deler som skyldes bruk av uegnede produkter som inneholder kjemiske tilsetningsstof- Å SETTE MASKINEN UT AV FUNKSJON dem til resirkulering i henhold til gjeldende lover i brukerlandet.
  • Page 122 Maskinen sender ikke ut kaffe Bruk kun et kalkfjerningsmiddel for kaffemaskiner til eller det skjer for dette formålet. langsomt. (O) med den kvernede kaffen er tettet til. en oppvaskmiddeltablett (uten å tilsette glansemiddel eller andre kjemiske tilsetninger). Kaffeblandingen er for hardt presset. Vannbeholderen er ikke riktig Plassere vannbeholderen skikkelig, dytt den helt inn.
  • Page 123: Kvarvarande Risker

    OM DENNA MANUAL Även om dessa apparater har tillverkats i enlighet med gällande europeiska normer och alla de delar som kan utgöra en risk är skyddade bör man noga läsa igenom dessa säkerhetsföreskrifter och använd apparaten endast för dess avsedda bruk för att undvika olyckor och skador. Spara detta instruktionshäfte för framtida bruk.
  • Page 124 av en ansvarsfull person eller om de har fått lära sig hur apparaten används på ett säkert sätt och har förstått vilka risker som är förknippade med använd- ningen. inte utföras av barn om de inte är över 8 år och hålls under uppsikt. Se till att inga barn leker med apparaten.
  • Page 125 nom att håla i stommen. • Placera den på en tillräckligt upplyst och ren plats med ett lättåtkomligt vägg- uttag. tecken på skador eller om den läcker vatten. Använd inte apparaten om el- sladden eller stickkontakten är skadad eller om apparaten är behäftad med fel.
  • Page 126: Beskrivning Av Apparaten

    trasa som inte repar, denna skall användas med ett par droppar milt rengö- ringsmedel (använd aldrig lösningsmedel som skadar lacken). medföljer apparaten. • BEVARA ALLTID DESSA INSTRUKTIONER. BESKRIVNING AV APPARATEN L. - Elektrisk sladd B. - Styrspak M. - Galler för placering av koppar E - Kontrollampa temperaturen i boilern P - Silikonring med hål G.
  • Page 127 rar vi att man låter åtminstone en kopp vatten rinna ut ur boilerns hydraulkrets, detta görs genom för att stoppa vattenutmatningen. Kontrollampan (E) som var tänd släcks nu som tecken på att boilern har uppnått rätt temperatur för att göra i ordning en kaffe. Apparaten är nu klar för att göra kaffe. ATT GÖRA KAFFE Varning! Varning!
  • Page 128 Påfyllning av vattenbehållaren under användning Ingen speciell operation behöver utföras när vattnet i behållaren tar slut eftersom apparaten har en spe- ur vägguttaget, ta ut behållaren. Varning! risk för brännskador föreligger! och kontrollera att den sitter ordentligt. ATT GÖRA CAPPUCCINO görs ett tjockt och krämigt skum.
  • Page 129: Rengöring Av Apparaten

    PRAKTISKA RÅD FÖR ATT LAGA EN GOD ITALIENSK ESPRESSO räcker för att kaffet skall rinna ned i kopparna. Om tiden för utmatning är längre betyder detta att kaf- RENGÖRING AV APPARATEN Varning! Alla de nedan angivna rengöringsoperationerna skall utföras med apparaten avstängd och med elkontakten utdragen ur uttaget.
  • Page 130 åtgärda detta. Använd en avkalkningsprodukt för kaffemaskiner för detta ändamål. Ariete avsäger sig allt ansvar för eventuella skador på kaffemaskinens inre komponenter som uppstått på grund av att felaktiga rengöringsmedel som innehåller kemiska tillsatser använts.
  • Page 131 Apparaten matar Kontrollera att vattennivån i behållaren är den rätta inte ut ånga. pumpen inte upp. och fyll eventuellt på vid behov med kallt vatten. utmatningsröret är tilltäppt. beläggningar med hjälp av en nål. Kaffe strömmar Troligtvis har en alltför stor mängd Ta långsamt och försiktigt bort och avlägsna ut från gör att den inte kan dras åt så...
  • Page 132: Vigtige Henvisninger

    ET PAR ORD OM DENNE VEJLEDNING kaffemaskinen til det, den er konstrueret til, så man undgår ulykker og skader. Opbevar denne vejledning Elektrisk fare Advarsel! – skader på de materielle dele Andre årsager til eventuelle skader DET SKAL MASKINEN BRUGES TIL ved skader af enhver art, som er opstået ved brug af maskinen til andre formål.
  • Page 133 en potentiel fare. Elektrisk fare mentale handicaps eller med manglende erfaring eller kendskab, hvis dette sker under opsyn fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller såfremt de er blevet instrueret med hensyn til forsvarlig brug af apparatet og har forstået de farer, som er forbundet med brugen.
  • Page 134 • Kom ikke for meget vand i vandbeholderen. Bemærkninger vedrørende forbrændinger Advarsel! – skader på materielle dele • • Kom aldrig varmt eller kogende vand i vandbeholderen. gasblus, så man undgår, at maskinens stel beskadiges. • Ledningen må ikke komme i kontakt med kaffemaskinens varme dele. plastik).
  • Page 135 EN BESKRIVELSE AF KAFFEMASKINEN L - Elektrisk ledning B - Styrestang E - Signal kedeltemperatur G - Kaffemaskinens stel I - Vandbeholder U - Måleske V - Presseskive • model (Mod.) • absorberet effekt (W) Ved eventuelle henvendelser til de autoriserede servicecentre skal opgives model og matrikelnummer. FORBEREDELSESFASER FØR BRUG Forberedelse med jordforbindelse.
  • Page 136 kopper tilberedes. Advarsel! Advarsel! nallampen (E) med mellemrum, og viser herved at kedlens termostat arbejder, det bevirker, at vandets SÅDAN TILBEREDER MAN KAFFE MED KAPSLER måde: kvalitet. Autosluk funktion Vandpåfyldning når kaffemaskinen bruges fjernes vandbeholderen. Advarsel! SÅDAN LAVER MAN EN CAPPUCCINO...
  • Page 137 for udsendelse af damp. normalt. resultat er nået. at termostaten griber ind, så kedlen hele tiden har den rette temperatur til udvikling af damp. den lodrette standby position. TILBAGE TIL KAFFEFUNKTIONEN Advarsel! brygge kaffe, lige efter at man har lavet en cappuccino, anbefales det at vente, til temperaturen i kedlen SÅDAN TILBEREDES TE ELLER INFUSIONER GODE RÅD VED TILBEREDNING AF EN GOD ITALIENSK ESPRESSO KAFFE...
  • Page 138 Advarsel! vedbliver med at fungere optimalt. Vask aldrig kaffemaskinens dele i opvaskermaskinen. Brug ikke direkte vandstråler. Advarsel! Advarsel! opvarmning). kaffemaskinen. hanen. afslutte skylleprocessen. måned. Rengøring af silikoneskiven Rengøring af enheden Maxi Cappuccino Advarsel! Rengøring af vandbeholderen Rengøring af risten og drypbakken...
  • Page 139: Vejledning I Problemløsning

    vask den under rindende vand. Rengøring af kaffemaskinens stel Advarsel! AFKALKNING blive mindre effektiv, fordi man bruger meget hårdt og kalkholdigt vand, kan man afkalke kaffemaskinen, frasiger sig ethvert ansvar for skader på komponenter i kaffemaskinen, som er opstået efter brug af KAFFEMASKINEN SÆTTES UD AF FUNKTION kaffemaskinen”).
  • Page 140 kaffe ud over har man ikke kunnet stramme kanter. svamp. kaffegrums. kaffepulver er tilstoppet. andre kemiske additiver). ikke ud, eller tilstoppede. kaffemaskiner til dette formål. langsomt ud. kaffepulver er tilstoppet. andre kemiske additiver). Kaffeblandingen er presset for hårdt. Vandbeholderen sidder ikke rigtigt. Kontroller om vandniveauet i beholderen er korrekt og suger ikke.
  • Page 141: Jäljelle Jäävät Riskit

    TÄSTÄ OHJEKIRJASTA Vaikka tämä keitin on valmistettu voimassa olevien eurooppalaisten määräysten mukaisesti ja sen vaa- ralliset osat on suojattu lue silti huolellisesti tämän ohjekirjan varoitukset ja käytä keitintä vain sen käyt- tötarkoituksen mukaisesti jotta vältyt tapaturmilta ja vahingoilta. Säilytä tämä ohjekirja tulevaa tarvetta varten.
  • Page 142 • Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut tai jos siinä on näkyviä vaurioita tai se vuotaa. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut tai jos laite vaikuttaa vialliselta. Ainoastaan Ariete-huolto tai valtuutettu Ariete- teknikko saa suorittaa korjaukset, mukaan lukien virtajohdon vaihdon, jotta...
  • Page 143 Varoituksia palovammoista • Älä koskaan suuntaa höyryn tai kuuman veden suihkua ruumiinosia kohti. • Laitteen ulkoisia metalliosia ei saa koskettaa laitteen ollessa käynnissä koska ne voivat aiheuttaa palovammoja. -suodattimen tukkeutumisesta. Keskeytä vedentulo ja odota noin kymmenen sekuntia. Irrota suodattimen pidike hitaasti, ettei jäljelle jäänyt paine aiheuta veden suihkuamista tai roiskumista.
  • Page 144: Laitteen Kuvaus

    LAITTEEN KUVAUS A - Virtakytkin L - Virtajohto B - Ohjausvipu M - Kupin ritilä O - Jauhesuodatin E - Kattilan lämpötilan merkkivalo G - Keittimen runko I - Vesisäiliö U - Kahvimitta K - Suodatinrengas V - Kahvin puristaja Tunnistetiedot Laitteessa on seuraavat tunnistetiedot jotka on merkitty laitteen pohjassa olevaan kilpeen: •...
  • Page 145: Cappuccinon Valmistus

    On suositeltavaa antaa suodattimen pidikkeen kuumentua paikoillaan muutaman minuutin ajan ennen ensimmäisen kahvikupillisen tekemistä niin että myös ensimmäinen kupillinen on tulikuumaa. Tämä ei ole tarpeen seuraaville kupillisille. Varoitus! Kuten ammattilaisten kahvinkeittimissä, älä poista suodatinta kun ohjausvipu (B) on kahvin juok- sutusasennossa.
  • Page 146: Laitteen Puhdistus

    -laitteen alle. Työnnä putki kokonaan maidon sisään ja avaa höyrysuihku uudestaan vetämällä päästövi- höyryn päästövipu takaisin ylös kun olet saavuttanut halutun lopputuloksen. pitää veden lämpötilan oikeana höyryn tuottamista varten. Kun cappuccino on valmista, laita höyrytoiminto pois päältä asettamalla ohjausvipu (B) takaisin pysty- suoraan valmiusasentoon.
  • Page 147 Varoitus! Kaikki toimenpiteet tulee tehdä kun keitin on jäähtynyt. Kahvinpurujen suodattimen puhdistus vettä suodattimen pidikkeen kautta ilman suodatinta kun olet ensin laittanut lasin sen alle jotta kahvin jäänteet ja epäpuhtaudet liukenevat tai poistuvat. Varoitus! Irrota suodattimen pidike hitaasti, ettei jäljelle jäänyt paine aiheuta veden suihkuamista tai rois- kumista.
  • Page 148 Käytä tähän tarkoitukseen ainoastaan kahvikoneille tarkoitettua sitruunahappopohjaista kalkinpoistoainetta. Ariete ei vastaa mistään keittimen osien vaurioista jotka aiheutuvat muiden tuot- teiden tai kemiallisten lisäaineiden käytöstä. Jos kalkinpoisto on tarpeen, seuraa kalkinpoistotuotteen mukana tulevia ohjeita.
  • Page 149 Kahvia ei tule Suodattimen pidikkeen Käytä laitetta ilman suodattimen pidikettä ja laske tai se tulee liian kiinnityskohdassa oleva reikälevy on vettä. Käytä tähän tarkoitukseen ainoastaan hitaasti. tukossa. kahvikoneille tarkoitettua sitruunahappopohjaista kalkinpoistoainetta. Kahvijauhetta sisältävän suodattimen Irrota suodattimen pidike hitaasti, ettei jäljelle jäänyt (O) ulostuloaukot ovat tukossa.
  • Page 150 – Novecento Caffé...
  • Page 151 2004 2004 1935...
  • Page 152 Ariete Ariete Thermocream® – E.S.E 2012...
  • Page 153 ” “ ” Thermocream® Mod. standby...
  • Page 154 standby .(15 standby standby...
  • Page 155 standby MAXI CAPPUCCINO (J) MAXI CAPPUCCINO standby standby Maxi Cappuccino...
  • Page 156 Maxi Cappuccino (J) standby standby E.S.E...
  • Page 158 Ariete...

This manual is also suitable for:

1387b

Table of Contents