PRIMA DELL’USO Messa in funzione Non far funzionare l’apparecchio se danneggiato. Operazioni preliminari Attenzione! Attenzione! Per assicurare il corretto funzionamento dell’apparecchio, premere a fondo il serbatoio dell’acqua. Attenzione! Non introdurre una quantità eccessiva di chicchi di caffè nel contenitore dei chicchi di caffè. Il coper- chio del contenitore dei chicchi di caffè...
N° di pressioni successive Operazione del tasto Ogni volta che il display torna alla schermata principale, è necessario accedere di nuovo alla scher- ISTRUZIONI PER L’USO Regolazione del grado di macinatura Attenzione!
Page 15
L’erogazione del caffè macinato con il grado di macinatura desiderato non è immediata, a causa della polvere macinata residua rimasta all’interno del condotto di erogazione. Erogare alcune dosi di caffè macinato prima di effettuare una nuova regolazione del grado di macinatura.
Come preparare il cappuccino Scegliere una tazza abbastanza grande da contenere la quantità di acqua erogata dall’apparecchio. Posizionare la tazza in modo che sia stabile e non sporga eccessivamente dalla griglia appoggiatazze (Fig. 16). Attenzione! Attenzione! Dopo ogni utilizzo, erogare vapore per alcuni secondi per liberare il foro del tubo di erogazione vapo- re/acqua calda da eventuali residui di latte.
Page 17
Attenzione! Funzione 2 tazze Scegliere una tazza abbastanza grande da contenere la quantità di acqua erogata dall’apparecchio. Posizionare la tazza in modo che sia stabile e non sporga eccessivamente dalla griglia appoggiatazze (Fig. 16). Attenzione! Dopo aver erogato la prima tazza, l’apparecchio interrompe il funzionamento per alcuni secondi. Funzione autospegnimento...
Riempimento del serbatoio dell’acqua durante l’uso Quando la spia ( ) si accende, il serbatoio dell’acqua deve essere riempito. Attenzione! Attenzione! Per assicurare il corretto funzionamento dell’apparecchio, premere a fondo il serbatoio dell’acqua. dei chicchi di caffè prima di avviare l’erogazione. Quando la spia ( ) si accende, il contenitore dei chicchi di caffè...
Attenzione! Attenzione! Pulizia del corpo dell’apparecchio griglia appoggiatazze (H) Quando la spia ( ) si accende, il contenitore dei fondi di caffè deve essere svuotato. Pulizia dell’infusore (C) e della sua sede Quando la spia ( ) si accende, l’infusore non è stato inserito o non è stato inserito correttamente. Quando la spia ( ) si accende, lo sportello laterale è...
Page 20
Dopo ogni utilizzo del tubo di erogazione vapore/acqua calda, erogare vapore per alcuni secondi per liberare il foro da eventuali residui. Pulizia del serbatoio dell’acqua (B) Attenzione! Scegliere una tazza abbastanza grande da contenere la quantità di acqua erogata dall’apparecchio. Posizionare la tazza in modo che sia stabile e non sporga eccessivamente dalla griglia appoggiatazze (Fig.
Page 21
Attenzione! Il Fabbricante non si assume alcuna responsabilità per danni ai componenti interni dell’apparecchio provocati dall’uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici. Quando la spia ( Attenzione! Attenzione! Per assicurare il corretto funzionamento dell’apparecchio, premere a fondo il serbatoio dell’acqua. Scegliere un recipiente abbastanza grande da contenere la quantità...
Attenzione! Quando la spia ( ) si accende, il serbatoio dell’acqua deve essere riempito. Se la spia ( MESSA FUORI SERVIZIO GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI Attenzione! PROBLEMI CAUSE RIMEDI L’apparecchio non L’apparecchio non...
DESCRIPTION OF THE INDICATOR LIGHTS ON THE DISPLAY (Q) Indicator light Status Meaning BEFORE USE Starting the appliance Do not operate the appliance if damaged. Preliminary operations Warning! Warning!
Properly and fully install the water tank in its seat for the proper operation of the appliance. Warning! Do not place too many coffee beans into the coffee beans container. The lid of the coffee beans con- tainer shall be properly installed on the container. NOTE: place a few coffee beans at a time to always enjoy a fresh blend of coffee.
Page 33
Setting up the espresso coffee preparation parameters Setting up the American coffee preparation parameters Number successive Operation presses on the button Each time the display returns to the main screen, it is necessary to access the settings screen again in order to set up or view other parameters.
Page 34
INSTRUCTIONS FOR USE Adjusting the grinding level Warning! The brewing of ground coffee with the desired grinding level is not immediate, due to the residual ground powder left inside the brewing duct. Brew ground coffee for a few times before adjusting the grinding level again. How to make coffee Choose a cup large enough to hold the amount of water dispensed by the appliance.
When the user does not want to manually adjust these parameters, the grinding and brewing process- es use the parameters set up in the settings screen. When the indicator light ( ) turns on, the coffee grounds container must be emptied. How to make cappuccino Choose a cup large enough to hold the amount of water dispensed by the appliance.
How to dispense hot water Choose a cup large enough to hold the amount of water dispensed by the appliance. Place the cup so that it is stable and does not protrude excessively from the cup-holder grid (Fig. 16). Warning! 2 Cups function Choose a cup large enough to hold the amount of water dispensed by the appliance.
Page 37
Filling the water tank during use Always check the water level in the tank before starting dispensing. When the indicator light ( Warning! Warning! Properly and fully install the water tank in its seat for the proper operation of the appliance. Filling the coffee beans container during use Always check that there are enough coffee beans in the coffee beans container before starting dispensing.
Page 38
Warning! Cleaning the appliance body Cleaning the drip tray (F), the coffee grounds container (E) and the cup-holder grid (H) When the indicator light ( ) turns on, the coffee grounds container must be emptied. Cleaning the brewer (C) and its seat When the indicator light ( ) turns on, the brewer has not been installed or has not been installed properly.
Page 39
Cleaning the water tank (B) Manual cleaning cycle of the coffee circuit Warning! Choose a cup large enough to hold the amount of water dispensed by the appliance. Place the cup so that it is stable and does not protrude excessively from the cup-holder grid (Fig. 16). The appliance dispenses approximately 60 ml of water during the manual cleaning cycle of the coffee circuit.
Page 40
The Manufacturer bears no liability for damage to internal components of the appliance caused by the use of non-compliant products due to the presence of chemical additives. When the indicator light ( ) turns on, the appliance needs descaling. Warning! Warning! Properly and fully install the water tank in its seat for the proper operation of the appliance.
If the indicator light ( ) still turns on steady, repeat the descaling process. DECOMMISSIONING TROUBLESHOOTING Warning! PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Presence of air in the internal...
AVANT L'UTILISATION Mise en service Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il est endommagé. Opérations préliminaires Attention ! Attention ! Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, appuyez fermement sur le réservoir d'eau. Attention ! N’insérez pas trop de café en grains dans le réservoir à grains. Le couvercle du récipient à café en grains doit se fermer sur le récipient.
Nombre de pressions consécu- Opération tives sur le bouton Chaque fois que l'écran revient à la page principale, il est nécessaire d'accéder à nouveau à la page INSTRUCTIONS D'UTILISATION Réglage du niveau de mouture Attention !
Page 53
La distribution du café moulu au degré de mouture souhaité n’est pas immédiate en raison de la poudre moulue résiduelle dans le conduit de distribution. Distribuez quelques doses de café moulu avant de régler à nouveau le degré de mouture. Le réglage du niveau de mouture affecte la quantité...
Page 54
Comment préparer du cappuccino Placez la tasse de manière à ce qu'elle soit stable et qu'elle ne dépasse pas trop de la grille d'égout- tage (Fig. 16). Attention ! Attention ! Après chaque utilisation, laissez sortir de la vapeur pendant quelques secondes pour déboucher le trou du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude de tout résidu de lait.
Attention ! Fonction 2 tasses Placez la tasse de manière à ce qu'elle soit stable et qu'elle ne dépasse pas trop de la grille d'égout- tage (Fig. 16). Attention ! Après avoir préparé la première tasse, l'appareil arrête la distribution pendant quelques secondes. Fonction d'arrêt automatique...
Remplissage du réservoir d'eau pendant l’utilisation Lorsque le voyant ( ) s'allume, le réservoir d'eau doit être rempli. Attention ! Attention ! Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, appuyez fermement sur le réservoir d'eau. Remplissage du récipient à café en grains pendant l’utilisation cer la distribution.
Page 57
Attention ! Attention ! Nettoyage du corps de l'appareil Nettoyage du bac d'égouttage (F), du bac à marc de café (E) et de la grille d'égouttage (H) Lorsque le voyant ( ) s'allume, le bac à marc de café doit être vidé. Lorsque le voyant ( ) s'allume, l'unité...
Page 58
Après chaque utilisation de la buse à vapeur/eau chaude, distribuez de la vapeur pendant quelques secondes pour libérer le trou de tout résidu. Nettoyage du réservoir d'eau (B) Cycle de nettoyage manuel pour le circuit du café Attention ! Placez la tasse de manière à ce qu'elle soit stable et qu'elle ne dépasse pas trop de la grille d'égout- tage (Fig.
Page 59
Détartrage Attention ! Le Fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux composants internes de l'appareil provoqués par une utilisation de produits non conformes à cause de la présence d'additifs chimiques. Lorsque le voyant ( ) s'allume, l'appareil doit être détartré. Attention ! Attention ! Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, appuyez fermement sur le réservoir d'eau.
Lorsque le voyant ( ) s'allume, le réservoir d'eau doit être rempli. Si le voyant ( ) reste allumé en continu, répétez le détartrage. MISE HORS SERVICE DÉPANNAGE Attention ! Problèmes Causes Solutions L'appareil ne fonctionne...
VOR DER VERWENDUNG Inbetriebnahme Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es beschädigt ist. Erste Schritte Achtung! Achtung! Um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, drücken Sie den Wasserbehälter fest nach unten. Achtung! Geben Sie nicht zu viele Kaffeebohnen in den Kaffeebohnenbehälter. Der Deckel des Kaffeebohnenbe- hälters muss den Behälter verschließen.
Anzahl der aufeinander fol- Vorgang genden Tastendrücke Jedes Mal, wenn die Anzeige zum Startbildschirm zurückkehrt, ist es erforderlich, den Einstellungs- GEBRAUCHSANWEISUNGEN Einstellen des Mahlgrades...
Page 72
Achtung! Die Ausgabe des gemahlenen Kaffees mit dem gewünschten Mahlgrad erfolgt nicht sofort, da Reste des gemahlenen Pulvers im Brührohr verbleiben. Bevor Sie den Mahlgrad neu einstellen, brühen Sie einige Portionen gemahlenen Kaffee. Die Kaffeezubereitung Wählen Sie eine Tasse, die groß genug ist, um die vom Gerät ausgegebene Wassermenge aufzuneh- men.
Zubereitung von Cappuccino Wählen Sie eine Tasse, die groß genug ist, um die vom Gerät ausgegebene Wassermenge aufzuneh- men. Positionieren Sie die Tasse so, dass sie stabil ist und nicht zu weit aus dem Tassenabstellgitter herausragt (Abb. 16). Achtung! Achtung! Geben Sie nach jedem Gebrauch einige Sekunden lang Dampf ab, um die Öffnung in der Dampf-/ Heißwasserdüse von Milchresten zu befreien.
Page 74
Achtung! 2-Tassen-Funktion Wählen Sie eine Tasse, die groß genug ist, um die vom Gerät ausgegebene Wassermenge aufzunehmen. Positi- onieren Sie die Tasse so, dass sie stabil ist und nicht zu weit aus dem Tassenabstellgitter herausragt (Abb. 16). Achtung! Nachdem die erste Tasse ausgegeben wurde, stoppt das Gerät den Betrieb für einige Sekunden. Automatische Abschaltungsfunktion Auffüllen des Wasserbehälters während des Gebrauchs Prüfen Sie immer den Wasserstand im Wasserbehälter, bevor Sie mit der Ausgabe beginnen.
Achtung! Achtung! Um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, drücken Sie den Wasserbehälter fest nach unten. Befüllen des Kaffeebohnenbehälters während des Gebrauchs Sie den Brühvorgang starten. Wenn die Kontrollleuchte ( Achtung! Geben Sie nicht zu viele Kaffeebohnen in den Kaffeebohnenbehälter. Der Deckel des Kaffeebohnenbe- hälters muss den Behälter verschließen.
Page 76
Achtung! Reinigung der Tropfschale (F), des Kaffeesatzbehälters (E) und des Tassenab- stellgitters (H) Wenn die Kontrollleuchte ( Reinigung der Brüheinheit (C) und ihres Gehäuses Wenn die Kontrollleuchte ( Wenn die Kontrollleuchte ( Reinigung der Dampf-/Heißwasserdüse (P) Achtung!
Page 77
Nach jeder Verwendung der Dampf-/Heißwasserdüse einige Sekunden lang Dampf ablassen, um die Öffnung von jeglichen Rückständen zu befreien. Reinigung des Wasserbehälters (B) Manueller Reinigungsvorgang für den Kaffeekreislauf Achtung! Wählen Sie eine Tasse, die groß genug ist, um die vom Gerät ausgegebene Wassermenge aufzuneh- men.
Page 78
Entkalkung Achtung! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an den inneren Bauteilen des Geräts, die durch die Verwendung von Produkten verursacht werden, die aufgrund des Vorhandenseins von chemi- schen Zusätzen nicht geeignet sind. Wenn die Kontrollleuchte ( Achtung! Achtung! Um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, drücken Sie den Wasserbehälter fest nach unten.
Achtung! Wenn die Kontrollleuchte ( Wenn die Kontrollleuchte ( AUSSERBETRIEBSETZUNG WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Achtung! PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN...
Peligro de daños debidos a otras causas DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES...
Page 88
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES EN LA PANTALLA (Q) Símbolo Descripción DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES LUMINOSOS EN LA PANTALLA (Q) Indicador Estado luminoso...
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Puesta en función No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado. Operaciones preliminares ¡Atención! ¡Atención! Para asegurar el funcionamiento correcto del aparato, empuje bien hasta el fondo el depósito de agua. ¡Atención! No introduzca una cantidad excesiva de granos de café en el recipiente de los granos de café. La tapa del contenedor de los granos de café...
Page 90
¡Atención! Ajuste de la altura de la boquilla de erogación...
N° de pulsaciones Operación sucesivas del botón Cada vez que la pantalla vuelve a la página principal, es necesario acceder de nuevo a la página de las INSTRUCCIONES DE USO Ajuste del grado de molienda ¡Atención!
Page 92
La erogación del café molido con el grado de molienda deseado no es inmediata, a causa del polvo residual de molido anterior que queda en el interior del conducto de erogación. Erogar algunas dosis de café molido antes de efectuar un nuevo ajuste del grado de molienda. El ajuste del grado de molienda afecta a la cantidad de café...
Page 93
aparato. Coloque la taza de manera que esté estable y no sobresalga excesivamente de la rejilla de apoyo (Fig. 16). ¡Atención! ¡Atención! erogación de vapor/agua caliente de los eventuales residuos de leche. Use un paño húmedo no abrasivo para limpiar la boquilla de erogación de vapor/agua caliente (P) y el tubo de metal (M).
Page 94
¡Atención! Función 2 tazas aparato. Coloque la taza de manera que esté estable y no sobresalga excesivamente de la rejilla de apoyo (Fig. 16). ¡Atención! Después de erogar la primera taza, el aparato deja de funcionar durante unos segundos. Función de auto apagado...
Llenado del depósito de agua durante el uso Compruebe siempre el nivel de agua en el depósito antes de iniciar la erogación. Cuando el indicador luminoso ( ) se enciende, hay que llenar el depósito de agua. ¡Atención! ¡Atención! Para asegurar el funcionamiento correcto del aparato, empuje bien hasta el fondo el depósito de agua. Llenado del contenedor de granos de café...
Page 96
¡Atención! ¡Atención! Limpieza del cuerpo del aparato Limpieza de la bandeja de goteo (F), del contenedor de posos de café (E) y de la rejilla de apoyo para tazas (H) Cuando el indicador luminoso ( ) se enciende, hay que vaciar el contenedor de los posos de café. Limpieza del infusor (C) y de su alojamiento Cuando el indicador ( ) se enciende, el infusor no está...
Page 97
Después de cada uso del tubo de erogación de vapor/agua caliente, deje salir el vapor unos segundos Limpieza del depósito de agua (B) Ciclo de limpieza manual para el circuito del café ¡Atención! aparato. Coloque la taza de manera que esté estable y no sobresalga excesivamente de la rejilla de apoyo (Fig.
Page 98
¡Atención! El Fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños a los componentes internos del aparato causados por el uso de productos no adecuados debido a la presencia de aditivos químicos. Cuando el indicador luminoso ( ¡Atención! ¡Atención! Para asegurar el funcionamiento correcto del aparato, empuje bien hasta el fondo el depósito de agua. aparato.
¡Atención! Cuando el indicador luminoso ( ) se enciende, hay que llenar el depósito de agua. Si el indicador ( PUESTA FUERA DE SERVICIO GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡Atención! PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES a interferencias...
ANTES DO USO Acionamento Operações preliminares Atenção! Atenção! Para garantir o funcionamento correto do aparelho, pressionar o depósito da água até o fundo. Atenção! Não introduzir uma quantidade excessiva de grãos de café no recipiente dos grãos de café. A tampa do recipiente dos grãos de café...
Page 110
Atenção! Ajuste da altura do bico de produção...
Page 111
N° de pressões sucessi- Operação vas do botão Todas as vezes que o display volta à página principal, é necessário entrar novamente na página das Regulação do grau de moagem Atenção!
Page 112
A saída do café moído com o grau de moagem desejado não é imediata devido ao pó moído resíduo Fazer sair algumas doses de café moído antes de efetuar uma nova regulação do grau de moagem. Como preparar o café chávenas (Fig.
Como preparar o cappuccino chávenas (Fig. 16). Atenção! Atenção! Após o uso, produzir vapor por alguns segundos para liberar o furo do tubo de produção de vapor/ água de possíveis resíduos de leite. Utilizar um pano húmido não abrasivo para limpar o tubo de produção de vapor/água quente (P) e o tubo de metal (M).
Page 114
Atenção! chávenas (Fig. 16). Atenção! Após ter produzido a primeira chávena, o aparelho interromperá o funcionamento por alguns segundos. Função de auto-desligamento...
Quando o sinalizador luminoso ( ) se acender, o depósito da água deverá ser enchido. Atenção! Atenção! Para garantir o funcionamento correto do aparelho, pressionar o depósito da água até o fundo. Enchimento do recipiente dos grãos de café durante o uso piente dos grãos de café...
Page 116
Atenção! Atenção! Limpeza do corpo do aparelho Limpeza da bandeja de recolha de gotas (F), do recipiente de restos de café (E) Quando o sinalizador luminoso ( ) se acender, o recipiente dos restos de café deve ser esvaziado. Limpeza do infusor (C) e de seu alojamento Quando o sinalizador luminoso ( ) se acender, o infusor não foi inserido ou não foi inserido corretamente.
Page 117
Após o uso do tubo de produção de vapor/água quente, fazer com que o vapor saia, por alguns segun- dos, para liberar o furo de possíveis resíduos. Ciclo de limpeza manual para o circuito de café Atenção! chávenas (Fig. 16). O aparelho produz cerca de 60 ml de água durante o ciclo de limpeza manual do circuito do café.
Page 118
Atenção! O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade por danos aos componentes internos do apare- lho causados pelo uso de produtos não conformes devido à presença de aditivos químicos. Quando o sinalizador luminoso ( Atenção! Atenção! Para garantir o funcionamento correto do aparelho, pressionar o depósito da água até o fundo. chávenas (Fig.
Page 119
Atenção! Quando o sinalizador luminoso ( ) se acender, o depósito da água deverá ser enchido. Se o sinalizador luminoso ( PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO GUIA PARA A SOLUÇÃO DE ALGUNS INCONVENIENTES Atenção! PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES...
VOOR HET GEBRUIK Inbedrijfstelling Zet het apparaat niet in werking als het beschadigd is. Voorbereidende werkzaamheden Let op! Let op! Om de goede werking van het apparaat te garanderen, drukt u het waterreservoir helemaal op zijn plaats. Let op! goed op het reservoir aansluiten. Wanneer het controlelampje ( Eerste gebruik Let op!
Page 129
Let op! De hoogte van het doorlooptuitje afstellen DE INSTELLINGEN CONFIGUREREN...
Page 130
Aantal opeenvolgende Handeling drukken op de toets Iedere keer dat het scherm naar het hoofdscherm terugkeert, moet weer naar het instellingenscherm De maalgraad instellen Let op!
Kies een kopje dat groot genoeg is voor de hoeveelheid water die het apparaat afgeeft. Zet het kopje zodanig neer dat het stevig staat en niet ver buiten het kopjesrooster uitsteekt (Afb. 16). Let op! Als de gebruiker deze parameters niet handmatig wil instellen, gebruiken de maal- en afgifteproces- Wanneer het controlelampje ( Cappuccino maken Kies een kopje dat groot genoeg is voor de hoeveelheid water die het apparaat afgeeft.
Page 132
Let op! Let op! Geef na ieder gebruik enkele seconden stoom af om eventuele melkresten uit het stoom-/heetwater- pijpje te verwijderen. Gebruik een vochtig, niet-schurend doekje om het stoom-/heetwaterpijpje (P) en het metalen pijpje (M) schoon te maken. Heetwaterafgifte Kies een kopje dat groot genoeg is voor de hoeveelheid water die het apparaat afgeeft. Zet het kopje zodanig neer dat het stevig staat en niet ver buiten het kopjesrooster uitsteekt (Afb.
Functie voor 2 kopjes Kies een kopje dat groot genoeg is voor de hoeveelheid water die het apparaat afgeeft. Zet het kopje zodanig neer dat het stevig staat en niet ver buiten het kopjesrooster uitsteekt (Afb. 16). Let op! Nadat het apparaat het eerste kopje heeft afgegeven, stopt de werking enkele seconden. Automatische uitschakelfunctie Het waterreservoir tijdens het gebruik vullen Controleer altijd het waterniveau in het reservoir alvorens de afgifte te starten.
Page 134
Om de goede werking van het apparaat te garanderen, drukt u het waterreservoir helemaal op zijn plaats. starten. Wanneer het controlelampje ( Let op! goed op het reservoir aansluiten. HET APPARAAT SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN Let op! Let op! Let op! De behuizing van het apparaat schoonmaken...
Page 135
Wanneer het controlelampje ( De infuser (C) en de plaats ervan schoonmaken Wanneer het controlelampje ( ) gaat branden, is de infuser niet of niet goed aangebracht. Wanneer het controlelampje ( ) gaat branden, is de klep aan de zijkant open of niet goed dichtgedaan. Het stoom-/heetwaterpijpje (P) schoonmaken Let op! Geef na ieder gebruik van het stoom-/heetwaterpijpje een aantal seconden stoom af om eventuele...
Page 136
Let op! Kies een kopje dat groot genoeg is voor de hoeveelheid water die het apparaat afgeeft. Zet het kopje zodanig neer dat het stevig staat en niet ver buiten het kopjesrooster uitsteekt (Afb. 16). Handmatige schoonmaakcyclus van het stoomcircuit Let op! Ontkalken Let op!
Page 137
Wanneer het controlelampje ( ) gaat branden, moet het apparaat worden ontkalkt. Let op! Let op! Om de goede werking van het apparaat te garanderen, drukt u het waterreservoir helemaal op zijn plaats. Kies een kannetje dat groot genoeg is voor de hoeveelheid water die het apparaat afgeeft. Zet het reservoir zodanig neer dat het stevig staat en niet ver buiten het kopjesrooster uitsteekt (Afb.
Page 138
BUITENWERKINGSTELLING OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Let op! PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN apparaat zit niet in het...
BESKRIVELSE AF DELENE BESKRIVELSE AF TASTER PÅ DISPLAYET (Q) Symbol Beskrivelse...
Page 246
BESKRIVELSE AF KONTROLLAMPER PÅ DISPLAY (Q) Kontrol- Tilstand Betydning lampe FØR BRUG Klargøring Start aldrig et beskadiget apparat. Forberedelser Advarsel! Advarsel!
Page 247
Pres vandbeholderen i bund for at sikre, at apparatet fungerer korrekt. Advarsel! Fyld ikke for mange kaffebønner i kaffebønnebeholderen. Låget på kaffebønnebeholderen skal kunne lukkes på beholderen.. BEMÆRK: Påfyld få kaffebønner ad gangen, så det sikres, at kaffen altid brygges af en frisk blanding. Når kontrollampen ( ) tændes, skal kaffebønnebeholderen fyldes.
Page 248
Indstilling af parametre for espressokaffe Indstilling af parametre for amerikansk kaffe Indstilling af andre parametre og afslutning af indstilling Antal af tryk på tasten Handling Hver gang displayet vender tilbage til startskærmbilledet, er det nødvendigt at få adgang til skærmbil- ledet for indstillinger igen for at indstille eller vise andre parametre.
Regulering af formalingsgrad Advarsel! Den formalede kaffe med den ønskede formaling løber ikke ud med det samme, da udløbet indeholder rester af formalet kaffe. Lad en mængde formalet kaffe løbe ud inden en ny indstilling af formalingsgraden. Reguleringen af formalingsgraden påvirker mængden af kaffe, som løber ud. Brygning af kaffe Vælg en kop med en passende størrelse i forhold til den mængde vand, som løber ud af apparatet.
Hvis brugeren ikke ønsker at regulere disse parametre manuelt, sker formalingen og udløbet på bag- grund af de parametre, som er indstillet i skærmbilledet for indstillinger. Når kontrollampen ( ) tændes, skal beholderen til kaffegrums tømmes. Tilberedning af cappuccino Vælg en kop med en passende størrelse i forhold til den mængde vand, som løber ud af apparatet. Placér koppen stabilt og sørg for, at den ikke stikker for meget frem fra risten (Fig.
Page 251
Udløb af varmt vand Vælg en kop med en passende størrelse i forhold til den mængde vand, som løber ud af apparatet. Placér koppen stabilt og sørg for, at den ikke stikker for meget frem fra risten (Fig. 16). Advarsel! Funktion til 2 kopper Vælg en kop med en passende størrelse i forhold til den mængde vand, som løber ud af apparatet.
Page 252
Fyldning af vandbeholder under brug Kontrollér altid vandniveauet i beholderen inden start af udløbet. Når kontrollampen ( ) tændes, skal vandbeholderen fyldes. Advarsel! Advarsel! Pres vandbeholderen i bund for at sikre, at apparatet fungerer korrekt. Fyldning af kkaffebønnebeholder under brug Kontrollér altid, at der er en tilstrækkelig mængde kaffebønner i kaffebønnebeholderen inden start af udløbet.
Page 253
Rengøring af apparatets hus Rengøring af drypbakke (F), beholder til kaffegrums (E) og rist til kopper (H) Når kontrollampen ( ) tændes, skal beholderen til kaffegrums tømmes. Rengøring af infuseren (C) og dens sæde Når kontrollampen ( ) tændes, er infuseren ikke indsat eller er ikke indsat korrekt. Når kontrollampen ( ) tændes, står sidelågen åben eller er ikke lukket korrekt.
Page 254
Rengøring af vandbeholder (B) Cyklus for manuel rengøring af kaffesystem Advarsel! Vælg en kop med en passende størrelse i forhold til den mængde vand, som løber ud af apparatet. Placér koppen stabilt og sørg for, at den ikke stikker for meget frem fra risten (Fig. 16). Apparatet udsender ca.
Page 255
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på apparatets indvendige komponenter som følge af brug af produkter, hvis kemiske sammensætning ikke er i overensstemmelse kravene. Når kontrollampen ( ) tændes, skal apparatet afkalkes. Advarsel! Advarsel! Pres vandbeholderen i bund for at sikre, at apparatet fungerer korrekt. Vælg en beholder med en passende størrelse i forhold til den mængde vand, som løber ud af appara- tet.
Page 256
UD AF IBRUGTAGNING Advarsel! PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING...
Need help?
Do you have a question about the 1452 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Здравствуйте. Подскажите чем производить чистку кофемашины, чем ее декальценировать, какими препаратами.
To clean the ARIETE 1452 coffee machine, it is recommended to use a liquid descaling agent labeled as suitable for coffee machines.
This answer is automatically generated