Download Print this page

Общая Информация - Petzl TIBLOC Manual

Ascender
Hide thumbs Also See for TIBLOC:

Advertisement

(NO) NORSK
Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-symbol er tillatte.
På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon for disse produktene.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår bruksanvisningene.
Tauklemme
1. Bruksområder
Personlig verneutstyr (PVU). Svært lett tauklemme for bruk i nødssituasjoner.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes.
- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Ansvar
ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får grundig opplæring
i hvordan det fungerer.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige
sikringsteknikker.
Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt
oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på hvilken måte
feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller denne
risikoen, skal du ikke bruke utstyret.
2. Kontrollpunkter
Kontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er rustet, e.l.
Kontroller at produktet ikke har slitasjeskader.
Kontroller at fremmedelementer ikke hindrer klemmen i å fungere som den skal.
ADVARSEL: Tauklemmen skal ikke brukes dersom den mangler eller har slitte
tenner.
3. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Tau
TIBLOC kan brukes på enkelttau med diameter på 8–11 mm (kjerne + strømpe)
som er i henhold til kravene i NS-EN 892 for dynamiske tau, eller NS-EN 1891 for
semistatiske eller statiske tau.
Karabinere
Bruk alltid en låsbar karabiner sammen med TIBLOC.
Sørg for at karabinerne du bruker er kompatible med tauklemmen.
Et godt råd: Karabinerens form er en viktig faktor for hvor godt tauet bremses.
Optimal funksjon oppnås med en karabiner med rund form.
Alt utstyr som brukes sammen med tauklemmen må være i overensstemmelse
med gjeldende standarder.
4. Slik fungerer produktet
Sammen med en karabiner fungerer TIBLOC som en svært lett tauklemme
for bruk i nødssituasjoner. Den sklir på tauet ved oppstigning og låser ved
belastning nedover. Karabineren blokkerer tauet ved å klemme det mot tennene på
tauklemmen.
TIBLOC må kunne bevege seg fritt og må ikke utsettes for trykk under bruk.
5. Slik kobler du til tauet
Legg tauet i TIBLOC i ønsket låseretning. Vær oppmerksom på opp/ned-merket.
Fest karabineren i tilkoblingshullet.
Et lite hull i toppen av TIBLOC gjør det mulig å feste en snor for sikring av bremsen.
6. Funksjonstest
Kontroller at klemmen fungerer som den skal før du bruker den, og kontroller at
den låser tauet i ønsket retning.
Karabineren må belastes med drakraften. Trykk med tommelen på nedre del av
TIBLOC for ytterligere blokkering av tauet.
7. Heising
Før bruk må du kontrollere at TIBLOC roterer fritt på karabineren.
Advarsel: Tauet skal ikke bare gå gjennom TIBLOC, det skal også gå gjennom
karabineren, slik at det ikke skades.
8. Oppstigning på tau
Advarsel: Trykk alltid med tommelen på nedre del av TIBLOC, slik at den
umiddelbart klemmer tauet.
Bruk TIBLOC sammen med REVERSO
. Sørg for at du har en ekstra sikring.
3
Dersom du må fire deg ned korte avstander, holder du i TIBLOC med tre fingre
under nedfiringen for å unngå at den låser tauet.
ADVARSEL: Ikke klatre forbi tauklemmen eller forankringspunktet, og sørg for at
tauet til enhver tid er belastet.
Ved et eventuelt fall vil energien absorberes av tauet. Jo nærmere
forankringspunktet du kommer, desto mindre vil falldempingen i tauet være.
Sjokkbelastning må unngås nær forankringspunktet.
9. Heising
Situasjon 1: TIBLOC i toppen av taljen
Sørg for at tauet går gjennom karabineren.
Situasjon 2: TIBLOC brukt i omvendt retning (opp/ned)
Advarsel: Trykk alltid med tommelen på nedre del av TIBLOC, slik at den
umiddelbart klemmer tauet. ADVARSEL: Ikke bruk TIBLOC til heising dersom tauet
som er strammet går oppover. Dersom TIBLOC brukes opp ned, vil den selvlåsende
funksjonen kanskje ikke fungere som den skal.
10. Generell informasjon
Levetid
Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra
produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid.
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter, osv.
Et produkt må kasseres når
- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig
- du ikke kjenner produktets fullstendige historie
8
B01_TIBLOC_ B015000E (030610)
- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr, osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Produktkontroll
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk
kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må
bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl
anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år.
For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget oppfølgingsskjema med følgende
detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller
uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk,
dato for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, inspektørs og brukers
navn og signatur.
Du kan se eksempel på et slikt skjema på www.petzl.com/ppe eller på Petzls
PPE CD-ROM.
Lagring og transport
Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, kjemikalier,
ekstreme temperaturer, osv. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.
Endringer og reparasjoner
Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak
av når det gjelder utbyttbare deler.
3 års garanti
på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold
eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller
andre typer skader som følge av bruk av produktene.
(RU) РУССКИЙ
Правильными являются только те способы использования, которые
изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых
нет изображения черепа и костей. Чтобы найти последние версии
этих документов, регулярно посещайте наш сайт: www.petzl.com
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию Petzl.
Зажим
1. Область применения
Это изделие относится к средствам индивидуальной защиты (СИЗ).
Очень лёгкий аварийный зажим.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей
предел его прочности и использоваться в ситуациях, для которых
оно не предназначено.
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна по своей природе.
Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и
решения.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных
с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
Ответственность
ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в тех видах
деятельности, которые указаны в разделе "Область применения",
необходимо пройти курс специальной подготовки.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими
специальную подготовку, или под непосредственным контролем
специалиста.
Получение необходимых знаний, приобретение правильных навыков
и соблюдение мер безопасности - это Ваша личная ответственность.
Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также
смертельный исход, возможные при неправильном использовании
нашего снаряжения. Если Вы не способны идти на такой риск, не
используйте данное снаряжение.
2. Проверка изделия
Убедитесь, что изделие без трещин, деформаций, рубцов, следов
износа и коррозии и т. д.
Определите степень износа у изделия.
Убедитесь в отсутствии посторонних предметов в очистительных
прорезях.
ВНИМАНИЕ, не используйте зажим, если у него отсутствуют или
стёрлись зубцы.
3. Совместимость
Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими
элементами системы в вашей ситуации (совместимость означает
хорошее, эффективное взаимодействие).
Верёвки
TIBLOC работает наодинарных верёвках диаметром от 8 до 11 мм,
которые состоят из сердцевины и оплётки (EN 1891 - динамические
верёвки, EN 1891 - полустатические верёвки).
Карабины
Используйте TIBLOC только с муфтованными карабинами.
Убедитесь в том, что карабины совместимы с веревочным зажимом/
захватом (форма, размер, и т.д.).
Совет: форма карабина и форма поперечного сечения прутка
играют определяющую роль для успешного зажимания верёвки. Для
оптимальной работы предпочтительнее карабин овальной формы и
круглого сечения.
Любое снаряжение используемое с верёвочным зажимом должно
отвечать действующим стандартам.
4. Принцип работы
В комбинации с карабином, TIBLOC является очень лёгким
аварийным зажимом. Он скользит по веревке в одном направлении,
и зажимает верёвку при движениии в противоположном
направлении. Карабин зажимает верёвку вдавливая её в зубцы
устройства.
TIBLOC должен двигаться свободно, следует избегать посторонних
внешних воздействий.
5. Установка на веревку
Вложите верёвку в TIBLOC, учитывая нужное Вам направление.
Следует обращать внимание на указатель Up/Down (Вверх/Вниз).
Вщёлкните карабин в присоединительное отверстие.
Чтобы избежать потери TIBLOC, Вы можете привязать к маленькому
верхнему отверстию страховочный шнурочек.
6. Тест-проверка
Каждый раз, после установки на веревку, проверьте, что устройство
заклинивается в нужном направлении.
Нагружать следует именно карабин. Для улучшения зажимания
верёвки, Вам следует надавливать на корпус TIBLOC большим
пальцем.
7. Подъем грузов
Перед использованием убедитесь, что TIBLOC свободно вращается
на карабине.
Внимание, верёвка должна проходить не только через TIBLOC, но
также и через карабин. Это позволяет предохранить верёвку от
повреждений.
8. Подъем по веревке
Внимание: старайтесь всегда нажимать большим пальцем на TIBLOC
так, чтобы он моментально зацеплялся за верёвку.
Используйте TIBLOC вместе с REVERSO
. Организуйте страховку,
3
используйте для этого второй конец верёвки.
Если Вам необходимо немного приспуститься, отклоните TIBLOC
используя три пальца. Зажим перестанет цеплять верёвку.
Не поднимайтесь выше веревочного зажима или точки закрепления
веревки, и держите свою верёвку под нагрузкой.
В случае падения, энергия рывка будет поглощена верёвкой. Чем
ближе Вы подходите к точке закрепления, тем меньше становится
энергопоглощающая способность веревки, в конце концов она
сводится к нулю. Необходимо избегать динамических нагрузок когда
Вы находитесь вблизи точки закрепления.
9. Подъем грузов
Вариант 1: TIBLOC в закреплённой точке
Проследите чтобы верёвка проходила сквозь карабин.
Вариант 2: TIBLOC в подвижной точке
Внимание: старайтесь всегда нажимать большим пальцем на TIBLOC
так, чтобы он моментально зацеплялся за верёвку. ВНИМАНИЕ: не
используйте TIBLOC, если верёвка, которую Вы тяните, направлена
снизу в верх. Следует учитывать направление силы тяжести при
работе с TIBLOC. В некоторых случаях он перестаёт схватывать
верёвку.
10. Общая информация
Срок службы / Выбраковка снаряжения
Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или
текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с момента
изготовления. Для металлических изделий срок службы неограничен.
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать
снаряжение уже после первого использования, это зависит от того,
как, где и с какой интенсивностью вы его использовали (жесткие
условия, острые края, экстремальные температуры, воздействие
химических веществ и т.п.).
Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой
нагрузки).
- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при проверке. У
вас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования.
- Снаряжение устарело в связи с изменениями в законодательстве,
стандартах, технике, в связи с несовместимостью с другим
снаряжением и т.п.
Чтобы избежать использования выбракованного
снаряжения, его следует уничтожить.
Проверка изделия
В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым
применением, следует периодически прибегать к помощи
специалиста и проводить тщательную инспекцию снаряжения.
Частота таких тщательных проверок определяется действующим
законодательством, а также способом и интенсивностью применения
изделия. Petzl рекомендует проводить подобные проверки хотя бы
раз в 12 месяцев.
Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него
никакие маркеры или ярлыки.
Результаты проверок должны записываться с указанием следующей
информации: тип снаряжения, модель, контактная информация
производителя, серийный или индивидуальный номер, дата
производства, дата покупки, дата первого использования, дата
следующей плановой проверки, проблемы, комментарии, имя и
подпись специалиста.
Пример заполнения смотрите на сайте www.petzl.com/ppe или на
Petzl PPE CD-ROM.
Хранение, транспортировка
Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия УФ
лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п. Чистите
и просушивайте изделие в случае необходимости.
Модификации, ремонт
Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены
частей).
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют: нормальный износ и старение, окисление, изменение
конструкции или переделка изделия, неправильное хранение,
плохой уход, небрежное отношение, а также использование изделия
не по назначению.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого
ущерба, наступившего вследствие неправильного использования
своих изделий.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

B01