Download Print this page

Petzl TIBLOC Manual page 7

Ascender
Hide thumbs Also See for TIBLOC:

Advertisement

(SE) SVENSKA
Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller
markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.
petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument.
Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa
dokument.
Repklämma
1. Användningsområden
Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE). Ultralätt repklämma för
nödsituationer.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till
ändamål den inte är avsedd för.
VARNING!
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta de risker som finns.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Ansvar
VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning får särskild
utbildning i de aktiviteter som definieras bland användningsområdena.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker och
skyddsmetoder.
Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall eller
dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig användning av våra produkter.
Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller
denna risk.
2. Besiktning, punkter att kontrollera
Kontrollera att produkten inte är deformerad, sliten eller har sprickor, märken efter
slag etc., samt att den inte har rostat eller korroderat.
Kontrollera produktens kondition.
Kontrollera att det inte finns några främmande föremål i evakueringsskårorna.
VARNING! Använd inte en repklämma vars tandning är utnött eller helt eller delvis
saknas.
3. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
Rep
TIBLOC fungerar på enkelrep med 8-11 mm diameter vilka har kärna och mantel
(EN 892 dynamiska, EN 1891,semistatiska).
Karbiner
Använd alltid TIBLOC med en låskarbin.
Se till att karbinerna är kompatibla med repklämman (form, storlek etc.).
Råd: karbinens form och snitt har stor betydelse för huruvida repet fastnar. För
optimal funktion är ett cirkelformat snitt att föredra.
All utrustning som används med repklämman måste följa nuvarande standarder.
4. Funktion
Tillsammans med en karbin är TIBLOC ett ultralätt repklämma för nödsituationer.
Den löper längs med repet i en riktning och låser fast i motsatt riktning. Karbinen
låser repet genom att nypa det mot tänderna.
TIBLOC måste alltid kunna röra sig fritt; se upp för yttre tryck.
5. Montera repet
Sätt in repet i klämman i den önskade låsriktningen. Notera markeringen Up/Down
(upp/ner). Fäst karbinen i infästningshålet.
För att undvika att tappa din TIBLOC kan du sätta fast ett snöre i det övre lilla hålet.
6. Funktionstest
Kontrollera att anordningen låser i önskad riktning VARJE gång anordningen
monteras på repet.
Dragkraften måste appliceras på karbinen. För att förstärka denna initiala låsningen
måste man trycka på basen av TIBLOC med tummen.
7. Hissning
Före användning, se till att TIBLOC kan vrida sig obehindrat i karbinen.
Varning, repet får inte bara gå igenom TIBLOC utan måste även gå igenom karbinen
för att undvika att repet skadas.
8. Repklättring
Varning: se till att alltid trycka på TIBLOC med tummen så att den omedelbart låser
på repet.
Använd TIBLOC med en REVERSO
. Se till att ha en back-up i form av ett extra rep.
3
Om du behöver fira ned ett kort bit, håll TIBLOC mellan tre fingrar för att undvika
att den låser.
VARNING: Klättra inte ovanför repklämman/handtaget eller ankarpunkten och håll
repet spännt.
I händelse av ett fall absoberas energin av repet. Ju närmre förankringspunkten
du befinner dig, desto mindre blir repets chockabsorberande egenskaper, för att
slutligen gå ner till i princip noll. Chockbelastning måste undvikas när man är nära
ankarpunkten.
9. Hissning
Scenario 1: TIBLOC i toppen av hissningen
Se till att föra repet genom karbinen.
Scenario 2: Omriktning av TIBLOC
Varning: se till att alltid trycka på TIBLOC med tummen så att den omedelbart
låser på repet. VARNING: använd inte TIBLOC till hissning med repet spännt i
uppåtgående riktning. TIBLOC fungerar genom gravitation: om den används vänd
upp-och-ned fungerar inte den självlåsande funktionen.
10. Allmän information
Livslängd / När produkten inte längre ska användas
För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från
tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter.
OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav,
vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning,
- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick.
- du inte helt och hållet känner till dess historia,
7
B01_TIBLOC_ B015000E (030610)
- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel
med annan del i utrustningen osv..
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida
bruk.
Produktbesiktning
Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL en mer noggrann
besiktning utföras regelbundet av en kompetent person. Antalet besiktningar beror
på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl
rekommenderar minst en besiktning per år.
För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och
etiketter.
Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ av utrustning,
modell, tillverkare, serienummer eller individnummer, tillverkningsdag,
inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för nästa periodiska kontroll, ev.
problem/skador, kommentarer, namn och signatur på besiktningsmannen.
Se exemple på www.petzl.com eller på Petzls CD för PPE inspektion.
Förvaring, transport
Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, kemikalier,
extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om det behövs.
Förändringar, reparationer
Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget
reservdelar).
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost,
modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller
felaktig användning.
Ansvar
PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ
av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
(FI) SUOMI
Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia
ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla säännöllisesti,
jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista. Osoite on www.petzl.com
Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.
Nousukahva
1. Käyttötarkoitus
Tämä varuste on henkilökohtainen suojaväline (henkilösuojain). Erittäin kevyt
nousulaite.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä tuotetta saa
käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Vastuu
VAROITUS: Käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien erityiskoulutus
ennen käyttöä on välttämätön.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin
ja -tekniikoihin.
Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista vaurioista,
loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat tapahtua tuotteidemme virheellisen
käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö
on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä
seurauksia, älä käytä näitä varusteita.
2. Tarkastuskohteet
Varmista, että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, pahoja kulumia,
syöpymisjälkiä tms.
Tarkista tuotteen kulumistilanne.
Varmista, ettei evakuointilovissa ole vieraita kappaleita.
VAROITUS: jos hampaita puuttuu tai jos ne ovat kuluneet, älä käytä tätä
köysikahvaa.
3. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Köydet
TIBLOC toimii päällystettyjen, halkaisijaltaan 8–11 mm ydinköysien kanssa (EN 892
-standardin mukaiset joustavat (dynamic) köydet sekä EN 1891 -standardin
mukaiset vähäjoustoiset (semi-static, static) köydet).
Sulkurenkaat
Käytä TIBLOCin kanssa aina lukkiutuvaa sulkurengasta.
Varmista, että sulkurenkaat ovat yhteensopivia köysikahvan kanssa (muoto,
koko, jne.).
Neuvo: Sulkurenkaan koko ja poikkileikkaus vaikuttavat merkittävästi köyden
tarttumiseen. Ihanteellisen toiminnan varmistamiseksi kannattaa käyttää pyöreää
poikkileikkausta.
Kaikkien köysikahvan kanssa käytettävien varusteiden pitää noudattaa voimassa
olevia standardeja.
4. Toimintaperiaate
Sulkurenkaan kanssa yhdessä käytettynä TIBLOC on erittäin kevyt hätänousulaite.
Se liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja tarttuu toiseen suuntaan. Sulkurengas
pysäyttää köyden puristamalla sen hampaita vasten.
TIBLOCin on saatava liikkua vapaasti; varo ulkoista painetta.
5. Köyden asentaminen
Laita köysi TIBLOCiin haluttuun tarttumissuuntaan. Huomioi ylös/alas-merkintä.
Laita sulkurengas kiinnitysreikään.
Voit asentaa TIBLOCin pieneen yläreikään pidikenuoran estääksesi laitetta
katoamasta.
6. Toiminnan testaus
Aina kun asennat laitteen köyteen, varmista, että se tarttuu haluttuun suuntaan.
Vetovoiman on kohdistuttava sulkurenkaaseen. Käyttäjän tulee painaa TIBLOCin
pohjaa peukalolla alkutarttumisen avuksi.
7. Hinaus
Varmista ennen käyttöä, että TIBLOC pääsee kiertymään vapaasti sulkurenkaassa.
Varoitus: Köyden on kuljettava paitsi TIBLOCin läpi, myös sulkurenkaan läpi.
Muuten köysi voi vaurioitua.
8. Köydessä kiipeäminen
Varoitus: varmista, että painat aina TIBLOC-kahvaa peukalolla, niin että se tarttuu
välittömästi köyteen.
Käytä TIBLOCia REVERSO
:n kanssa. Huolehdi, että olet aina varmistettuna toisella
3
köydellä.
Jos haluat laskeutua lyhyen matkan, pidä TIBLOCia kolmen sormen välissä, niin
ettei se pääse tarttumaan köyteen.
VAROITUS: Älä kiipeä köysikahvan/tarraimen tai ankkuripisteen yläpuolelle. Pidä
köysi jännityksessä.
Putoamisen sattuessa köysi vaimentaa putoamisenergiaa. Mitä lähemmäs
ankkurikohtaa tulet, köyden kyky vaimentaa nykäystä vähenee ja laskee lopulta
nollaan. Äkillistä, rajua kuormitusta tulee välttää ankkurin läheisyydessä.
9. Hinaus
Tapaus 1: TIBLOC kuljetusvälin päässä
Huolehdi, että köysi kulkee sulkurenkaan läpi.
Tapaus 2: TIBLOC suunnanvaihtokohdassa
Varoitus: varmista, että painat aina TIBLOC-kahvaa peukalolla, niin että se tarttuu
välittömästi köyteen. VAROITUS: älä käytä TIBLOCia hinaukseen siten, että köysi
jännittyy ylöspäin. TIBLOC toimii painovoiman avulla;- jos se on ylösalaisin,
itsejarrutustoiminto ei välttämättä toimi.
10. Yleisiä tietoja
Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä
Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta
valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on määrittämätön.
HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meri, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit jne.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä
- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle)
- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Tuotteen tarkastus
Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava
perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisen tarkastusten tiheyttä valittaessa
on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa
ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran
12 kuukaudessa.
Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys heikkene.
Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään seuraavat
tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero,
valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan
määräaikaistarkastuksen päivämäärä, havaitut ongelmat, tarkastajien nimet ja
allekirjoitukset.
Osoitteessa www.petzl.com/ppe ja Petzl PPE CD-ROM -levyllä on tästä esimerkki.
Säilytys ja kuljetus
Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille tai
äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.
Muutokset, korjaukset
Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muualla kuin Petzlin tiloissa (ei koske
varaosia).
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali
kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys,
huono hoito, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon
tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai
minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön
aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

B01