Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE
P0034300B (041121)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Petzl TWIN RELEASE

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE P0034300B (041121)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE P0034300B (041121)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE P0034300B (041121)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE P0034300B (041121)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE P0034300B (041121)
  • Page 6 TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE P0034300B (041121)
  • Page 7 TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE P0034300B (041121)
  • Page 8 TECHNICAL NOTICE TWIN RELEASE P0034300B (041121)
  • Page 9: Additional Information

    Use a compatible rope and a double pulley (e.g. SPIN L2). 5. Function principle and test The TWIN RELEASE allows the rope to slide in one direction, and blocks in the other direction. The rope is blocked by being pinched between the cam and the faceted sheave.
  • Page 10 à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits mouvement ou de danger électrique. sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, - Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
  • Page 11 Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). In einer Richtung lässt die TWIN RELEASE das Seil durchlaufen und in der anderen Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu Richtung blockiert sie das Seil.
  • Page 12: Informazioni Supplementari

    UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della TWIN RELEASE consente alla corda di scorrere in un senso, mentre nell’altro senso produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Diametro compatibile - e.
  • Page 13: Información Complementaria

    5. Principio y prueba de funcionamiento Trazabilidad y marcado La TWIN RELEASE permite que la cuerda circule en un sentido y se bloquee en a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado para el sentido contrario. examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la La cuerda es bloqueada por pinzamiento entre la leva y la roldana de facetas.
  • Page 14: Informações Complementares

    10. Desactivar a came competente e responsável. TWIN RELEASE: para desactivar a função bloqueadora, levante a came e prima o Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança botão de bloqueio. Solte o botão para manter a came na posição levantada.
  • Page 15 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke 5. Principe en werkingstest informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met Dankzij de TWIN RELEASE kan het touw in één richting glijden en blokkeert het in ander materiaal. de andere richting.
  • Page 16 - e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen TWIN RELEASE får rebet til at glide i opadgående retning og låse i nedadgående grundigt - l. Modelreference - m. Producentens adresse - n. Brudbelastning retning.
  • Page 17 Använd ett kompatibelt rep och dubbelblock (t.ex. SPIN L2). 5. Funktionsprincip och test TWIN RELEASE gör att repet kan löpa i ena riktningen medan det låses i den andra riktningen. Repet blockeras då det kläms fast mellan kammen och den avfasade skivan. Repet kan löpa i den andra riktningen även när kammen är i blockeringsposition.
  • Page 18 5. Toiminnan periaate ja testi työkuorma (WLL) - o. Köyden asennussuunta - p. Viistopintaisen väkipyörän pyörimissuunta TWIN RELEASE antaa köyden liikkua yhteen suuntaan ja pysäyttää sen toiseen suuntaan. Köysi pysähtyy, kun se puristuu tarrainsalvan ja viistopintaisen väkipyörän väliin. Köysi pääsee liikkumaan toiseen suuntaan myös silloin, kun tarrainsalpa on estoasennossa.
  • Page 19 Bruk et kompatibelt tau og en dobbel trinse (f.eks. SPIN L2). 5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk TWIN RELEASE lar tauet gli gjennom i én retning, og blokkerer i motsatt retning. Tauet blokkeres ved at det presses mellom låskammen og det fasetterte trinsehjulet.
  • Page 20 ŚOI. Należy przestrzegać procedur maszyn lub zagrożeń związanych z porażeniem prądem. opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty - Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny przeciwwskazania.
  • Page 21 を操作する際は、 末端側のロープから絶対に手を放さないでく ま吊り下げられると、 重度の傷害や死に至る危険があります 本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人用保護具 ださい。 - 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、 理解してくだ (PPE) です。 さい 解除可能なダブルセルフジャミングプーリーです。 6.TWIN RELEASE / TWIN RELEASE SYSTEM の - 取扱説明書は、 製品と一緒にユーザーの手に届かなければな 本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して りません。 また、 取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳さ セッ ト います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。 れていなければなりません TWIN RELEASE SYSTEM TWIN RELEASE - 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意し...
  • Page 22: Doplňkové Informace

    Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami. 10. Deaktivace vačky Před používáním tohoto výrobku je nutné: TWIN RELEASE: funkci vačky deaktivujete tak, že ji zvednete a stlačíte blokovací - Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. tlačítko. Při uvolnění tlačítka zůstane vačka v otevřené poloze.
  • Page 23 Uporabite skladno vrv in dvojni škripec (npr. SPIN L2). 5. Princip delovanja in test TWIN RELEASE v eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer. Vrv je blokirana s stiskanjem med čeljust in fasetiranim kolescem. Vrv lahko potuje v drugo smer tudi ko je čeljust v blokiranem položaju.
  • Page 24 Kompatibilis kötélátmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás A TWIN RELEASE egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l.
  • Page 25 СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Совместимый диаметр - e. Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер TWIN RELEASE позволяет канату скользить в одном направлении и зажимает партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно...
  • Page 26 - 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不 重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。 淘汰。 TWIN RELEASE SYSTEM 銷毀這些產品以防將來誤用。 請參閱系統所有部件的說明書(TWIN RELEASE、繩索、雙 圖標: 滑輪、鎖扣等)。 A.無限制的壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾 4.兼容性 燥 - F.存放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修(不能在Petzl以外的 地方修理,除了更換零件)- I.問題/聯繫 TWIN RELEASE 3年質保 驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功 能互動)。 針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改 與滑輪配合使用的設備必須符合您所在國家的現行標準( 裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產 如,EN 1891繩索)。...
  • Page 27 TWIN RELEASE SYSTEM - 여러 개의 장비를 사용할 때, 한 가지 장비의 안전 확인한다. 더블 도르래 및 호환 가능한 로프와 결합된 TWIN RELEASE를 성능이 다른 장비의 작동과 연관되어 있다면 위험한 상황을 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게...
  • Page 28 върви в другата посока, дори когато челюстта е в позиция за блокиране. TWIN RELEASE SYSTEM С TWIN RELEASE плюс двойна макара и подходящо въже може да се организира полиспастна система 4:1, която може да се разглобява. Блокирането може да се прекрати чрез задействане на ръкохватката.
  • Page 29 - ให้ ร ะวั ง เมื ่ อ ใช้ ง านอุ ป กรณ์ น ี ้ ใ กล้ เ ครื ่ อ งจั ก รที ่ ม ี ก ารเคลื ่ อ นไหว หรื อ เครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ้ า ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...