Use a compatible rope and a double pulley (e.g. SPIN L2). 5. Function principle and test The TWIN RELEASE allows the rope to slide in one direction, and blocks in the other direction. The rope is blocked by being pinched between the cam and the faceted sheave.
Page 10
à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits mouvement ou de danger électrique. sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, - Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
Page 11
Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). In einer Richtung lässt die TWIN RELEASE das Seil durchlaufen und in der anderen Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu Richtung blockiert sie das Seil.
UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della TWIN RELEASE consente alla corda di scorrere in un senso, mentre nell’altro senso produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Diametro compatibile - e.
5. Principio y prueba de funcionamiento Trazabilidad y marcado La TWIN RELEASE permite que la cuerda circule en un sentido y se bloquee en a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado para el sentido contrario. examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la La cuerda es bloqueada por pinzamiento entre la leva y la roldana de facetas.
10. Desactivar a came competente e responsável. TWIN RELEASE: para desactivar a função bloqueadora, levante a came e prima o Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança botão de bloqueio. Solte o botão para manter a came na posição levantada.
Page 15
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke 5. Principe en werkingstest informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met Dankzij de TWIN RELEASE kan het touw in één richting glijden en blokkeert het in ander materiaal. de andere richting.
Page 16
- e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen TWIN RELEASE får rebet til at glide i opadgående retning og låse i nedadgående grundigt - l. Modelreference - m. Producentens adresse - n. Brudbelastning retning.
Page 17
Använd ett kompatibelt rep och dubbelblock (t.ex. SPIN L2). 5. Funktionsprincip och test TWIN RELEASE gör att repet kan löpa i ena riktningen medan det låses i den andra riktningen. Repet blockeras då det kläms fast mellan kammen och den avfasade skivan. Repet kan löpa i den andra riktningen även när kammen är i blockeringsposition.
Page 18
5. Toiminnan periaate ja testi työkuorma (WLL) - o. Köyden asennussuunta - p. Viistopintaisen väkipyörän pyörimissuunta TWIN RELEASE antaa köyden liikkua yhteen suuntaan ja pysäyttää sen toiseen suuntaan. Köysi pysähtyy, kun se puristuu tarrainsalvan ja viistopintaisen väkipyörän väliin. Köysi pääsee liikkumaan toiseen suuntaan myös silloin, kun tarrainsalpa on estoasennossa.
Page 19
Bruk et kompatibelt tau og en dobbel trinse (f.eks. SPIN L2). 5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk TWIN RELEASE lar tauet gli gjennom i én retning, og blokkerer i motsatt retning. Tauet blokkeres ved at det presses mellom låskammen og det fasetterte trinsehjulet.
Page 20
ŚOI. Należy przestrzegać procedur maszyn lub zagrożeń związanych z porażeniem prądem. opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty - Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny przeciwwskazania.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami. 10. Deaktivace vačky Před používáním tohoto výrobku je nutné: TWIN RELEASE: funkci vačky deaktivujete tak, že ji zvednete a stlačíte blokovací - Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. tlačítko. Při uvolnění tlačítka zůstane vačka v otevřené poloze.
Page 23
Uporabite skladno vrv in dvojni škripec (npr. SPIN L2). 5. Princip delovanja in test TWIN RELEASE v eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer. Vrv je blokirana s stiskanjem med čeljust in fasetiranim kolescem. Vrv lahko potuje v drugo smer tudi ko je čeljust v blokiranem položaju.
Page 24
Kompatibilis kötélátmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás A TWIN RELEASE egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l.
Page 25
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Совместимый диаметр - e. Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер TWIN RELEASE позволяет канату скользить в одном направлении и зажимает партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно...
Page 27
TWIN RELEASE SYSTEM - 여러 개의 장비를 사용할 때, 한 가지 장비의 안전 확인한다. 더블 도르래 및 호환 가능한 로프와 결합된 TWIN RELEASE를 성능이 다른 장비의 작동과 연관되어 있다면 위험한 상황을 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게...
Page 28
върви в другата посока, дори когато челюстта е в позиция за блокиране. TWIN RELEASE SYSTEM С TWIN RELEASE плюс двойна макара и подходящо въже може да се организира полиспастна система 4:1, която може да се разглобява. Блокирането може да се прекрати чрез задействане на ръкохватката.