Download Print this page

Petzl TIBLOC Manual page 6

Ascender
Hide thumbs Also See for TIBLOC:

Advertisement

(ES) ESPAÑOL
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera.
Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos en
nuestra página web www.petzl.com.
En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.
Bloqueador
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI). Bloqueador ultraligero de emergencia.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este producto son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este producto, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este producto.
- Familiarizarse con su producto y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta
formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e informadas, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente e informada.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa
bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier
daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de
nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir
esta responsabilidad o riesgo, no utilice este producto.
2. Control, puntos a verificar
Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas,
desgaste, corrosión, etc.
Compruebe el estado de desgaste del producto.
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños en las ranuras de evacuación.
ATENCIÓN: si faltan dientes o están desgastados, deje de utilizar este bloqueador.
3. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Cuerdas
El TIBLOC funciona con una sola cuerda con alma + funda (dinámicas EN 892,
semiestáticas EN 1891 y estáticas) de 8 a 11 mm de diámetro.
Mosquetones
Utilice siempre el TIBLOC con un mosquetón con bloqueo de seguridad.
Vigile la compatibilidad conectores/bloqueador (formas, dimensiones...).
Consejo: la forma y la sección del mosquetón tienen una influencia importante en
el bloqueo de la cuerda. Para un funcionamiento óptimo, opte por una sección
redonda.
Los elementos utilizados con su bloqueador deben cumplir con las normas
vigentes.
4. Principio de funcionamiento
El TIBLOC, combinado con un mosquetón, es un bloqueador ultraligero de
emergencia. Desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en el sentido
contrario. El mosquetón bloquea la cuerda contra los dientes por pinzamiento.
El TIBLOC debe poderse mover libremente, atención a los apoyos exteriores.
5. Colocación de la cuerda
Coloque la cuerda en el TIBLOC en el sentido de bloqueo deseado. Respete el signo
Arriba y Abajo. Coloque el mosquetón en el orificio de conexión.
Para no perder el TIBLOC, puede instalar un cordino gracias al orificio pequeño
superior del TIBLOC.
6. Prueba de funcionamiento
Compruebe, cada vez que coloque la cuerda, que el aparato bloquea en el sentido
deseado.
La tracción debe hacerse en el mosquetón. Para iniciar el bloqueo, el pulgar debe
apoyarse en la parte inferior del TIBLOC.
7. Izado
Antes de cualquier utilización, compruebe que el TIBLOC bascula libremente en el
mosquetón.
Atención: la cuerda no pasa únicamente por el TIBLOC, también debe pasar por el
mosquetón para que no se deteriore la cuerda.
8. Ascenso por cuerda
ATENCIÓN: procure siempre cebar correctamente el TIBLOC, con el pulgar, para
que se enganche a la cuerda instantáneamente.
Utilice un TIBLOC combinado con un REVERSO
. Procure estar autoasegurado por
3
el segundo cabo de cuerda.
Si necesita volver a descender un distancia corta, sujete el TIBLOC entre tres dedos
para impedir el bloqueo.
ATENCIÓN: no ascienda por encima del bloqueador o del punto de anclaje y
mantenga su elemento de amarre tensado.
En caso de caída, la energía es absorbida por la cuerda. Cuanto más se acerque al
punto de anclaje, más disminuye la capacidad de absorción del choque hasta casi
convertirse en nula. No se tolera ningún choque cuando se acerca al anclaje.
9. Polipasto
Caso 1: TIBLOC en la cabeza del polipasto
Atención a pasar correctamente la cuerda por el mosquetón.
Cas 2: TIBLOC en el punto de reenvío
ATENCIÓN: procure siempre cebar correctamente el TIBLOC, con el pulgar, para
que se enganche a la cuerda instantáneamente. ATENCIÓN: no utilice un TIBLOC
para montar un polipasto con la cuerda en tensión ascendente. El TIBLOC funciona
por gravedad: si se utiliza con la «cabeza hacia abajo», la función autobloqueante
puede verse anulada.
10. Información general
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a
partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
ATENCIÓN, un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
6
B01_TIBLOC_ B015000E (030610)
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector
competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe
adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de
utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento:
tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número
individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles
periódicos; notas: defectos, observaciones; nombre y firma del inspector.
Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi o en el CD-ROM EPI Petzl.
Almacenamiento y transporte
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV,
productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl
(excepto las piezas de recambio).
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: desgaste
normal, oxidación, modificaciones o retoques, almacenamiento incorrecto,
mantenimiento incorrecto, negligencias y utilizaciones para las que este producto
no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.
(NL) NEDERLANDS
Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram "doodshoofd"
zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze
documenten op onze website www.petzl.com
Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan contact op te
nemen met PETZL.
Stijgklem
1. Toepassingsveld
Persoonlijk Beschermings Middel (PBM). Ultralichte noodstijgklem.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature
gevaarlijk.
U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen.
Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen leren
kenen.
- De inherente risico's te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan de oorzaak
zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.
Verantwoordelijkheid
OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik. Deze vorming
moet aangepast zijn aan de praktijken van dit toepassingsveld.
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die
onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn.
Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels gebeurt onder uw
eigen verantwoordelijkheid.
U neemt persoonlijk alle risico's en verantwoordelijkheid voor eventuele schade,
verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden
na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal
dan niet.
2. Check: te controleren punten
Nazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken,
slijtage, corrosie...
Controleer het slijtageniveau van het product.
Controleer of er geen neerslag in de reinigingsgleuven zit.
OPGELET, als er tanden ontbreken, of als ze versleten zijn, gebruik dan deze
stijgklem niet meer.
3. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Touwen
De TIBLOC werkt op dynamische EN 892, semi-statische EN 1891 en statische
enkeltouwen (kern + mantel) van 8 tot 11 mm diameter.
Karabiners
Gebruik de TIBLOC steeds met een vergrendelbare karabiner.
Zorg voor compatibiliteit tussen verbindingselementen en stijgklem (qua vorm,
afmetingen...).
Raad: de vom en de opening van de karabiner hebben een belangrijke invloed op
het blokkeren van het touw. Verkies een ronde opening voor een optimale werking.
De elementen die gebruikt worden met uw stijgklem moeten conform zijn aan de
geldende normen.
4. Werkingsprincipe
De TIBLOC, in combinatie met een karabiner, is een ultralichte noodstijgklem. Hij
glijdt langs het touw in één richting en blokkeert in de andere richting. De karabiner
blokkeert het touw tegen de tanden door het te knellen.
De TIBLOC moet vrij kunnen bewegen, let op druk van buitenuit.
5. Installatie van het touw
Plaats het touw in de TIBLOC in de gewenste blokkeer-richting. Respecteer het
teken «Onder» en «Boven». Plaats de karabiner in het verbindingsoog.
Om uw TIBLOC niet te verliezen, kan u een touwtje bevestigen in het kleine gaatje
van de TIBLOC.
6. Test de goede werking
Vergewis u ervan, bij elke installatie op het touw, dat het toestel in de gewenste
richting blokkeert.
De tractie moet gebeuren op de karabiner. Om het blokkeren in te zetten, moet de
duim op de onderkant van de TIBLOC duwen.
7. Hijsen
Vóór het gebruik, controleer dat de TIBLOC vrij kan kantelen op de karabiner.
Opgelet, het touw loopt niet alleen door de TIBLOC, het moet ook door de karabiner
lopen om het touw niet te beschadigen.
8. Opklim op touw
OPGELET, zet de TIBLOC altijd goed in met de duim, zodat hij zich onmiddellijk in
het touw haakt.
Gebruik een TIBLOC in combinatie met de REVERSO
te zijn met het tweede touweinde.
Als je een klein stukje moet afdalen, houd dan de TIBLOC tussen je drie vingers om
het blokkeren te vermijden.
OPGELET, klim niet boven de stijgklem of het verankeringspunt en houd uw leeflijn
gespannen.
Bij een val, wordt de energie geabsorbeerd door het touw. Hoe dichter u bij
het verankeringspunt komt, hoe minder de schok wordt opgevangen, tot deze
absorptie zelfs onbestaand is. En wanneer u dicht bij het verankeringspunt bent, is
geen enkele schok meer toegelaten.
9. Takelsysteem
Situatie 1: TIBLOC bovenaan het takelsysteem
Zorg ervoor het touw door de karabiner te laten lopen.
Situatie 2: TIBLOC op het teruglooppunt
OPGELET, zet de TIBLOC altijd goed in met de duim, zodat hij zich onmiddellijk in
het touw haakt. OPGELET, gebruik geen TIBLOC om een hijssysteem te realiseren
met een last die van bovenaf komt. De TIBLOC werkt dankzij de zwaartekracht:
als hij ondersteboven gebruikt wordt, kan zijn zelfblokkerende functie ongedaan
gemaakt worden.
10. Algemene Informatie
Levensduur / Afschrijven
Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf
de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te
schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving:
agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische
producten, enz...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of textiel.
- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan zijn betrouwbaarheid.
- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten, de normen, de
technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te
vermijden.
Test de goede werking van het product
Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door
een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden
in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het
gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.
Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren.
De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: type
van uitrusting, model, coördinaten van de fabrikant, serienummer of individueel
nummer, data van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende
periodieke nazichten; nota's: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van
de inspecteur.
Zie voorbeelden op www.petzl.fr/ppe of in de PBM CD-ROM van Petzl.
Berging, transport
Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen, chemische
producten, in een zone met een gematigde temperatuur, enz... Reinig en droog het
product indien nodig.
Veranderingen, herstellingen
Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve
vervangstukken).
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage,
oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,
nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of
voortkomen uit het gebruik van haar producten.
. Zorg ervoor extra beveiligd
3

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

B01