Page 9
The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and - The evacuation triangle must not be used as a body support device in a fall-arrest additional information.
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple). THALES a été conçu pour être fermé avec Am’D TRIACT-LOCK. Pour l’utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité (mise en place et fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais positionnement).
Page 11
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. - Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden. Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch eine - Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Anwendern dieser Ausrüstung in...
Page 12
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo. una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle Pittogrammi: vostre condizioni d’uso).
Page 13
Los elementos utilizados con su arnés deben ser conformes a las normas en vigor en su país (por ejemplo, mosquetones EN 362). El THALES ha sido diseñado para ser cerrado con un Am’D TRIACT-LOCK. Para la utilización de cualquier otro conector, haga una prueba de compatibilidad (colocación y funcionamiento correctos y estudio de las posibilidades de posicionamiento incorrecto).
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu Pictogramas: EPI. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número...
Page 15
De elementen die u samen met uw gordel gebruikt, moeten voldoen aan de normen die van kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 362). THALES werd ontworpen om met een Am’D TRIACT-LOCK te worden gesloten. Voer bij het gebruik van andere karabiners een compatibiliteitstest uit (juiste installatie en werking, en onderzoek van de mogelijkheden op een slechte positionering).
Page 16
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
Page 17
– Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään THALES er laget slik at den kan festes med en Am’D TRIACT-LOCK. Ved bruk av häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen.
Page 18
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Piktogramy: Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych ostrożności podczas użytkowania - E.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Page 21
Oprema, ki jo uporabljate z vašim pasom, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaši državi (npr. EN 362 vponke). THALES je bil zasnovan za pritrditev z Am'D TRIACT-LOCK. Če uporabljate kateri koli drugi vezni člen, naredite test združljivosti (pravilna namestitev in delovanje in preverite morebitno slabo pozicioniranje).
Page 22
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó Felhasználó testmagassága: minimum 115 cm rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető. Kizárólag mentési célokra használható beülő. - A mentőháromszög nem használható a test megtámasztására zuhanás megtartását A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy...
Page 23
Снаряжение, которое вы используете с вашей привязью, должно соответствовать местному законодательству в вашей стране (например, карабины – EN 362). THALES была разработана для блокировки карабином Am’D TRIACT-LOCK. Если вы используете любой другой карабин, проведите проверку на совместимость (правильность установки, правильное функционирование и отсутствие риска...
Page 25
- 사용자는 장비 사용 도중에 우연히 부딪치게 될 위기에 사용자의 안전은 장비의 온전한 상태에 달려있다. 대비하여, 반드시 신속하게 이행할 수 있는 구조 계획과 Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 방법을 가지고 있어야 한다. 받을 것을 권장한다 (사용 국가의 현재 규정과 사용자의 사용...
Page 26
Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти (забранени на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби и от начина са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - J. Въпроси/ и условията на употреба). контакти...