Climbing Technology SPARROW 200 Manual

Climbing Technology SPARROW 200 Manual

Self-braking descender
Hide thumbs Also See for SPARROW 200:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GENERAL
ings and check that these are all legible even after use.
5) LIFE SPAN. The actual life span of a device cannot be predicted precisely, as it
is influenced by many factors (environment of use, weather factors, storage condi-
INSTRUCTIONS
tions, frequency and intensity of use, etc.) but it is possible to estimate its maximum
life span, which is constituted by an initial period of optimum storage and by a peri-
od of operational life. For textiles or plastics, the maximum life span is 12 years, start-
ing from the indicated production date, while the operational life span can be esti-
mated on the frequency of use: 10 years for occasional use or 5 years for frequent
use. For metallic products the maximum life span is theoretically indefinite, but it is
EN
General instructions for use.
still advisable to replace them after 10 years of use. Warning! The life span of a de-
IT
Istruzioni d'uso generali.
vice can be limited even to just one use, where it is involved in an exceptional event
(hard falls or swinging falls, extreme temperatures, contact with harmful chemical
FR
Instructions générales pour l'utilisation.
agents or sharp edges, etc.). In case of doubts on the functioning and good conser-
DE
Allgemeine Gebrauchsanweisungen.
vation state of a device, do not use it and contact immediately your reference person
ES
Instrucciones generales de uso.
of safety matters or the manufacturer.
PT
Instruções gerais para uso.
6) ELIMINATION. Stop using the device immediately: if the maximum life span
has been exceeded; if it is obsolete, incompatible with more modern devices or
SE
Allmänna instruktioner för användning.
outclassed due to standards' updates; if the result of the checks is not satisfactory; if
FI
Yleiset käyttöohjeet.
you are not certain that the device is in a good condition; if it has been exposed to
NO
Generell bruksanvisning.
an exceptional event or a hard fall: even if there is no visible defect or degradation,
DK
Generel brugsanvisning.
its initial strength and resistance could be seriously diminished. Warning! Destroy
NL
Algemene instructies voor gebruik.
discarded products to avoid any further use.
7) TAMPERING AND REPAIRS. Any alteration or tampering immediately voids the
SI
Splošna navodila za uporabo.
guarantee, and is forbidden as it can compromise the safety of the device itself. Re-
SK
Všeobecné pokyny na použitie.
pairs, where feasible, must be carried out exclusively by the manufacturer or by staff
TR
Genel kullanım talimatları.
that has been expressly authorised to do so by the manufacturer.
RO
Instrucţiuni generale de utilizare.
8) LUBRICATION. If needed, lubricate any mobile parts of the metal devices using
only silicone based oil spray. Warning! An excessive quantity of oil encourages dirt
HU
Általános használati utasítások.
and dust to stick. Remove any excess oil using a cloth. Warning! Check that the
Všeobecné pokyny k používání.
CZ
lubrication does not compromise the interaction between the device and the other
GR
Γενικές οδηγίες χρήσης.
components of the system (e.g. ropes).
PL
Ogólne instrukcje stosowania.
9) MAINTENANCE AND CLEANING. Avoid contact with sources of heat, abrasive
and sharp objects, corrosive substances or solvents. Wash with clean water and if
RU
Общие инструкции по эксплуатации.
necessary, add a small amount of neutral soap to remove persistent dirt; use a clean
使用のための一般的な手順.
JP
and non-abrasive cloth. To disinfect, use diluted ammonium salts according to the
CN
通用说明
safety instructions provided with the product. If the devices is damp or wet, leave
them to dry out in the open air far from direct heat sources.
10) STORAGE AND TRANSPORT. For optimal storage, put away the devices com-
pletely dry at room temperature in well ventilated areas. Do not expose the devices
=
G
+
S
to chemically aggressive substances, persistent dusts or dirt or environments with
high concentrations of salt. During transport, avoid compressions, exposure to direct
sunlight and contact with sharp objects. Do not leave the devices in the car or in
closed environments that are exposed to the sun.
11) GUARANTEE. The guarantee is valid for 3 years as from the purchase date
and covers for any manufacturing defect or defect in the materials used. The follow-
ing are excluded from the guarantee: normal wear, inadequate maintenance and
storage, incorrect or improper usage, unauthorised tampering or repairs, lack of
observance of the instructions for use. The manufacturer declines all liabilities con-
cerning the direct, indirect or accidental consequences, including any consequence
that derives from the incorrect use of the devices, including correct use of the device
in unsuitable situations that do not ensure proper safety levels. For the safety of the
user wherever the devices are sold outside of its original country of destination, the
dealer shall provide these instructions for use in the language of the country in which
the devices will be used.
ITALIANO
Le istruzioni d'uso di questo dispositivo sono costituite da una parte generale e da
una specifica, ed entrambe devono essere lette attentamente prima dell'utilizzo. At-
tenzione! Questo foglio riporta solo le istruzioni generali. Per informazioni aggiun-
tive, altre lingue e/o versioni aggiornate visitare il sito www.climbingtechnology.com.
1) ADDESTRAMENTO E FORMA FISICA. Le attività legate all'uso di questo dispo-
sitivo sono potenzialmente pericolose ed il suo impiego è riservato esclusivamente
a persone esperte ed addestrate. Prima dell'utilizzo è indispensabile: aver ricevuto
un'istruzione e una formazione adeguate o, laddove necessario, un addestramento
specifico per l'uso dei dispositivi; avere acquisito familiarità con il dispositivo; essere
in perfetta forma psico-fisica. Attenzione! L'assunzione di sostanze alcoliche o psi-
cotrope, compresi i medicinali che possono alterare percezione, stabilità e attenzio-
ne, sono tassativamente da evitare.
2) AVVERTENZE PRIMA DELL'USO. Prima dell'utilizzo: leggere e comprendere le
istruzioni generali e specifiche che devono obbligatoriamente accompagnare ogni
dispositivo; assicurarsi che l'attrezzatura nel suo complesso sia in perfetto stato di
funzionamento, sia adeguata all'impiego previsto e tutti gli elementi siano tra loro
compatibili e conformi a regole, norme e direttive in vigore; verificare che il sistema
sia correttamente assemblato e che i vari componenti lavorino senza interferire l'u-
no con l'altro. Attenzione! Verificare sempre la compatibilità delle eventuali corde
utilizzate: alcune di esse possono essere infatti più o meno scorrevoli a causa di
diversi fattori (costruzione della guaina, eventuali trattamenti superficiali, diametro
inadeguato, corde bagnate o ghiacciate). Attenzione! Non utilizzare un dispositivo
al di fuori delle sue limitazioni o per scopi diversi da quelli previsti! Ognuno è re-
sponsabile delle proprie scelte e azioni: chiunque non sia in grado di assumersi tale
responsabilità non dovrà utilizzare assolutamente questi dispositivi. La responsabilità
del costruttore è limitata alla difettosità di fabbricazione e dei materiali impiegati.
Attenzione! Dotarsi di un dispositivo di protezione individuale non giustifica l'espo-
ENGLISH
sizione a rischi, potenzialmente mortali. Attenzione! I modi di utilizzo impropri od
errati sono molteplici e soltanto i modi indicati come corretti sono ammessi: tutti gli
The instructions for use for this device are made up of a general -part and a
altri modi d'utilizzo possibili devono essere considerati come vietati.
specific part, and both must be read carefully before use. Attention! This sheet
3) DISPOSITIVI AD USO PERSONALE. Ciascun dispositivo è da considerarsi per
only contains the general instructions. For additional information, information in
uso strettamente personale. In caso di impiego da parte di un secondo utilizzatore,
other languages and/or updated versions, please visit the website www.climb-
eseguire un controllo del dispositivo prima e dopo l'impiego e, laddove richiesto,
ingtechnology.com.
annotarne gli estremi sull'apposita scheda. Attenzione! Non usare mai un dispo-
1) TRAINING AND PHYSICAL FITNES. Activities related to the use of device
sitivo di cui non si conosca il percorso di vita completo o sprovvisto della corretta
are potentially dangerous and it must only be used by trained and experienced
documentazione (istruzioni d'uso, eventuale scheda di controllo, etc.).
persons. Before using the device, it is essential to: have received adequate training
4) MARCATURA. Le indicazioni presenti sul dispositivo possono apparire in luoghi
and instruction and, where required, specific training for the use of the devices;
diversi a seconda della dimensione dello stesso. Attenzione! Non rimuovere etichet-
be familiar with the device; be in perfect psycho-physical shape. Warning! Con-
te o marcature e verificare che siano tutte leggibili anche dopo l'uso.
sumption of alcohol or psychotropics, including medication that may alter percep-
5) DURATA DI VITA. È difficile predeterminare con precisione la durata di vita reale
tion, balance and concentration, is to be avoided.
di un dispositivo perché essa è influenzata da molteplici fattori (ambiente di impiego,
2) WARNINGS BEFORE USE. Before usage: read carefully the general and
fattori climatici, condizioni di stoccaggio, frequenza e intensità di utilizzo, etc.) ma è
specific instructions that must compulsorily accompany every device and ensure
comunque possibile stimarne la durata di vita massima che è costituita da un iniziale
that you fully understand them; ensure that all equipment is in perfect operating
periodo di stoccaggio ottimale e da un periodo di vita operativa. Per i prodotti tessili
conditions, that it is appropriate for the intended use and that all the elements and
o plastici la durata di vita massima è di 12 anni a partire dalla data di produzione
components are compatible with each other and comply with the rules, regulations
indicata mentre la durata di vita operativa può essere stimata in base alla frequenza
and directives currently in place; check that the system is assembled correctly and
di utilizzo: 10 anni di utilizzo occasionale o 5 anni di utilizzo frequente. Per i pro-
that the various components work without interfering with one another. Warn-
dotti metallici la durata di vita massima è teoricamente indefinita ma è comunque
ing! Always check that any ropes used are compatible with the system: in fact,
auspicabile sostituirli dopo 10 anni di utilizzo. Attenzione! La durata di vita di un
some ropes can slide more or less depending on different factors (sheath structure,
dispositivo può essere limitata anche a un singolo impiego, laddove coinvolto in un
surface treatments, inadequate diameter, wet or frozen ropes). Warning! Do not
evento eccezionale (forti cadute o cadute a pendolo, temperature estreme, contatto
use a device for activities that exceed its limitations or for uses that are different
con agenti chimici dannosi o bordi affilati, etc.). In caso di dubbi sul funzionamento
to those intended! Each individual is responsible for his/her own choices and ac-
e sul buono stato di conservazione di un dispositivo astenersi dall'utilizzo e con-
tions: anyone who is not capable of assuming this responsibility must not use these
tattare immediatamente il proprio referente per la sicurezza o il costruttore stesso.
devices under any circumstances. The responsibility of the manufacturer is limited
6) ELIMINAZIONE. Interrompere immediatamente l'utilizzo del dispositivo: se la
defectiveness related to manufacturing and the materials used. Warning! Equip-
durata di vita massima è stata superata; se risultasse obsoleto, incompatibile con
ping oneself with individual protection devices does not justify exposing oneself to
dispositivi più moderni o superato a causa di aggiornamenti normativi; se il risultato
risks that are potentially lethal. Warning! There are many incorrect or erroneous
dei controlli non è soddisfacente; se si è incerti sul buono stato dello stesso; se
usage procedures and only the procedures indicated as correct are allowed: all
questo è stato sottoposto ad un evento eccezionale o a una forte caduta: anche se
other possible usage procedures must be considered forbidden.
nessun difetto o degradazione fosse constatabile all'esame visivo, la sua resistenza
3) DEVICES FOR PERSONAL USE. Each device is to be considered strictly for
iniziale potrebbe essere diminuita seriamente. Attenzione! Distruggere i prodotti
personal use. if it should be used by a second user, carry out a check of the device
scartati per evitarne ulteriori utilizzi.
before and after usage and, where required, take note of the relevant data and in-
7) MANOMISSIONI E RIPARAZIONI. Qualsiasi alterazione o manomissione fa
formation on the appropriate form. Warning! Never use a device whose complete
decadere immediatamente il diritto alla garanzia ed è vietata perché può compro-
history is unknown to you or that does not have the correct documents (instructions
mettere la sicurezza del dispositivo stesso. Le riparazioni, ove possibili, devono esse-
for use, any checking forms, etc.).
re eseguite esclusivamente dal costruttore o da personale espressamente autorizzato
4) MARKING. The indications on the device can appear in different places de-
dal costruttore stesso.
pending on the dimension of the device. Warning! Do not remove labels or mark-
8) LUBRIFICAZIONE. Nei dispositivi metallici, in caso di necessità, lubrificare
le eventuali parti mobili usando esclusivamente olio spray a base siliconica. At-
valable pour tout défaut de fabrication ou des matériaux utilisés. La garantie n'est
tenzione! Quantità di olio eccessive favoriscono l'adesione di polvere o sporco.
pas valable dans les cas suivants : usure normale, entretien et stockage inappropriés,
Rimuovere con un panno l'eventuale olio in eccesso. Attenzione! Verificare che
utilisation incorrecte ou impropre, altérations ou réparations non autorisées, non-
la lubrificazione non comprometta la corretta interazione fra il dispositivo ed altri
respect des instructions d'utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité concer-
componenti del sistema (es. corde).
nant toute conséquence directe, indirecte ou accidentelle ainsi que tout dommage
9) MANUTENZIONE E PULIZIA. Evitare il contatto con fonti di calore, materiali
dérivant de l'utilisation incorrecte du dispositif, y compris en cas d'utilisation correcte
abrasivi e taglienti, sostanze corrosive o solventi. Lavare con acqua pulita e, se ne-
dans des situations ne permettant pas de garantir les normes de sécurité adéquates.
cessario, aggiungere una minima quantità di sapone neutro per rimuovere lo sporco
Pour la sécurité de l'utilisateur, il est indispensable que le revendeur fournisse ces
più persistente; aiutarsi con un panno pulito non abrasivo. Per la disinfezione, usare
instructions d'utilisation dans la langue du pays où le dispositif sera utilisé lorsque
sali di ammonio diluiti secondo le prescrizioni di sicurezza fornite con il prodotto.
celui-ci est revendu hors du pays d'origine.
In caso di dispositivi umidi o bagnati, lasciare asciugare all'aria aperta lontano da
fonti di calore dirette.
DEUTSCH
10) STOCCAGGIO E TRASPORTO. Per uno stoccaggio ottimale riporre i dispo-
sitivi completamente asciutti a temperatura ambiente in locali ben ventilati. Non
esporre i dispositivi all'azione di sostanze chimicamente aggressive, a polvere o
Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen und
sporco persistenti o ad ambienti con alte concentrazioni di sale. Durante il trasporto
einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung des Pro-
evitare le compressioni, l'esposizione alla luce del sole diretta ed il contatto con
dukts genau durchgelesen werden müssen. Achtung! Dieses Blatt enthält nur den
utensili taglienti. Evitare di lasciare i dispositivi in automobile o in ambienti chiusi
allgemeinen Teil der Anleitung. Zusätzliche Informationen, weitere Sprachen und/
esposti al sole.
oder Versionen finden Sie auf der Webseite www.climbingtechnology.com.
11) GARANZIA. 3 anni dalla data di acquisto, contro qualsiasi difetto di fabbrica-
1) EINSCHULUNG UND KÖRPERLICHE FITNESS. Die Aktivitäten im Zusammen-
zione o dei materiali impiegati. Esclusi dalla garanzia sono: normale usura, manu-
hang mit dieser Vorrichtung bergen Gefahren, deshalb ist sein Einsatz ausschließlich
tenzione e stoccaggio inadeguate, utilizzo scorretto o improprio, manomissioni o
sachkundigen und mit dem Umgang vertrauten Personen vorbehalten. Vor der Ver-
riparazioni non autorizzate, mancata osservanza delle istruzioni d'uso. Il costruttore
wendung müssen Sie unbedingt über eine entsprechende Sachkenntnis und Ausbil-
declina ogni responsabilità riguardo alle conseguenze dirette, indirette o acciden-
dung verfügen und gegebenenfalls eine spezielle Einschulung in Bezug auf den Ein-
tali, compreso qualsiasi danno derivante dall'impiego scorretto dei dispositivi, ivi
satz der Vorrichtungen erhalten. Außerdem müssen Sie mit der Vorrichtung vertraut
compreso l'impiego corretto in situazioni non idonee a garantire standard di sicu-
und körperlich fit sein. Achtung! Keinesfalls dürfen alkoholische oder psychotrope
rezza adeguati. Per la sicurezza dell'utilizzatore è indispensabile, laddove i dispositivi
Substanzen, einschließlich Medikamente, welche die Aufnahmefähigkeit, das Gleich-
vengano rivenduti al di fuori dell'originario paese di destinazione, che il rivenditore
gewicht und die Aufmerksamkeit beeinträchtigen können, eingenommen werden.
fornisca queste istruzioni d'uso nella lingua del paese in cui essi verranno usati.
2) VOR DEM EINSATZ ZU BEACHTEN. Lesen und erfassen Sie vor dem Einsatz:
die jeder Vorrichtung verpflichtend beiliegenden allgemeinen Anweisungen. Verge-
fRANçAIS
wissern Sie sich von der tadellosen Funktionsfähigkeit der gesamten Vorrichtung,
prüfen Sie, ob es für den vorgesehenen Einsatz geeignet ist und alle Elemente un-
tereinander kompatibel sind und den geltenden Regeln, Normen und Richtlinien
Les instructions d'utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et une
entsprechen; Stellen Sie sicher, dass das System korrekt zusammengebaut ist und die
partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement avant uti-
einzelnen Komponenten ohne gegenseitige Interferenzen funktionieren. Achtung!
lisation. Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions générales. Pour
Überprüfen Sie stets die eventuell eingesetzten Seile auf ihre Kompatibilität: Manche
de plus amples informations, d'autres langues et/ou versions mises à jour, consulter
sind aufgrund verschiedener Faktoren (Beschaffenheit der Ummantelung, mögliche
le site www.climbingtechnology.com.
Oberflächenbehandlung, falscher Durchmesser, nasse oder vereiste Seile) mehr oder
1) ENTRAîNEMENT ET CONDITION PHYSIqUE. Les activités liées à l'utilisa-
weniger rutschig. Achtung! Verwenden Sie eine Vorrichtung nicht außerhalb seiner
tion de ce dispositif sont potentiellement dangereuses, c'est pourquoi celui-ci doit
Einsatzbeschränkungen bzw. für andere als die vorgesehenen Zwecke! Jeder ist für
uniquement être utilisé que par des personnes expertes et entraînées. Avant toute
sein eigenes Tun und Handeln verantwortlich: Wer nicht in der Lage ist, diese Selbst-
utilisation, il est indispensable d'avoir reçu une formation adaptée ou, si nécessaire,
verantwortung zu übernehmen, sollte diese Vorrichtungen keinesfalls benutzen. Die
un entraînement spécifique pour l'utilisation du dispositif, de s'être familiarisé avec
Herstellerhaftung beschränkt sich auf Herstellungsfehler und Mängel der verwen-
le dispositif et d'être en parfaite condition psychophysique. Attention ! La consom-
deten Materialien. Achtung! Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung rechtfertigt
mation de substances alcooliques ou de psychotropes, y compris de médicaments
nicht, sich Risiken, auch potenziell tödlichen, auszusetzen. Achtung! Es bestehen
pouvant altérer la perception, la stabilité et l'attention, est à éviter impérativement.
vielfältige Möglichkeiten des unsachgemäßen oder falschen Einsatzes, und einzig
2) INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. Avant l'utilisation : lire et comprendre
die als korrekt angeführten Arten sind zulässig. Alle anderen Einsatzarten gelten als
les instructions générales et spécifiques devant obligatoirement accompagner
verboten.
chaque dispositif ; s'assurer du parfait état de fonctionnement de l'équipement com-
3) VORRICHTUNGEN FÜR DEN PERSÖNLICHEN GEBRAUCH.
plet, de son adéquation à l'utilisation prévue ainsi que de la compatibilité de tous
Jede Vorrichtung ist strikt für den persönlichen Gebrauch anzusehen. Falls es von
les éléments entre eux et de leur conformité aux règlements, normes et directives
einem Zweitnutzer verwendet wird, sind vor und nach dem Einsatz an der Vorrichtung
en vigueur ; vérifier que le système soit correctement assemblé et que les divers
Kontrollen vorzunehmen und gegebenenfalls die Daten auf einem speziellen Blatt zu
composants fonctionnent sans interférer les uns avec les autres. Attention ! Toujours
vermerken. Achtung! Verwenden Sie niemals eine Vorrichtung, wenn Sie nicht über
vérifier la compatibilité des éventuelles cordes utilisées : en effet, certaines d'entre
seine vollständige Nutzungsdauer Bescheid wissen bzw. wenn die ordnungsgemäßen
elles peuvent être plus ou moins glissantes du fait de divers facteurs (fabrication de
Unterlagen fehlen (Bedienungsanleitung, eventuelles Kontrollblatt usw.).
la gaine, éventuels traitements superficiels, diamètre inadapté, cordes mouillées ou
4) KENNZEICHNUNG. Die Angaben an der Vorrichtung können sich je nach seiner
gelées). Attention ! Ne pas utiliser le dispositif au-delà de ses limites ni à d'autres
Größe an verschiedenen Positionen befinden. Achtung! Entfernen Sie keine Etiketten
fins que celles prévues ! Chacun est responsable de ses choix et de ses actions :
oder Kennzeichnungen und prüfen Sie sie auch nach dem Einsatz auf ihre Lesbarkeit.
si vous n'êtes pas en mesure d'assumer une telle responsabilité, n'utilisez pas ce
5) NUTZUNGSDAUER. Die reale Nutzungsdauer einer Vorrichtung kann nicht
dispositif. La responsabilité du fabricant est limitée aux défauts de fabrication et des
genau vorhergesagt werden, da sie von unzähligen Faktoren (Einsatzumgebung,
matériaux utilisés. Attention ! Se munir d'un équipement de protection individuelle
klimatischen Aspekten, Lagerungszustand und der Nutzungsintensität) beeinflusst
ne justifie pas l'exposition à des risques potentiellement mortels. Attention ! Les
wird, man kann die maximale Lebensdauer jedoch basierend auf einer anfängli-
modes d'utilisation impropres ou erronés sont multiples et seuls les modes indiqués
chen Phase optimaler Lagerung und einer darauf folgenden Betriebszeit schätzen.
comme corrects sont admis : tout autre mode d'utilisation possible doit être consi-
Bei Textil- oder Kunststoffprodukten beträgt die maximale Lebensdauer 12 Jahre ab
déré comme interdit.
dem angegebenen Herstellungsdatum, während die Betriebsdauer abhängig von der
3) DISPOSITIF à UTILISATION PERSONNELLE. Chaque dispositif doit être consi-
Einsatzhäufigkeit geschätzt werden kann: 10 Jahre bei sporadischer Nutzung bzw.
déré à usage strictement personnel. En cas d'utilisation par un deuxième utilisateur,
5 Jahre bei häufiger Nutzung. Bei Metallprodukten ist die maximale Lebensdauer
procéder à un contrôle du dispositif avant et après l'utilisation et, si nécessaire,
theoretisch unbegrenzt, diese sollten jedoch nach 10 Jahren ausgetauscht werden.
reporter les informations sur la fiche prévue à cet effet. Attention ! N'utilisez jamais
Achtung! Die Nutzungsdauer einer Vorrichtung kann sich im Fall von Ausnahmesi-
un dispositif dont vous ne connaissez pas le parcours de vie complet ou dépourvu de
tuationen auch auf einen einmaligen Einsatz beschränken (schwere Stürze oder Pen-
la documentation appropriée (instructions d'utilisation, éventuelle fiche de contrôle,
delstürze, Extremtemperaturen, Kontakt mit schädigenden chemischen Substanzen,
etc.).
scharfe Kanten usw.). Bei Unsicherheiten in Bezug auf die Funktionsfähigkeit und den
4) MARqUAGE. Les indications présentes sur le dispositif peuvent être situées à di-
ordnungsgemäßen Erhaltungszustand einer Vorrichtung setzen Sie es bitte nicht ein
vers endroits selon la dimension de celui-ci. Attention ! Ne pas retirer les étiquettes
und kontaktieren sofort den Sicherheitsverantwortlichen oder den Hersteller.
ni les marquages et vérifier que ceux-ci soient toujours lisibles après utilisation.
6) ENTFERNUNG. Stoppen Sie den Einsatz der Vorrichtung umgehend: wenn die
5) DURéE DE VIE. Il est difficile de déterminer avec précision la durée de vie réelle
maximale Nutzungsdauer überschritten wurde; falls veraltet, mit moderneren Gerä-
d'un dispositif car celle-ci est en fonction de multiples facteurs (environnement d'uti-
ten inkompatibel oder aufgrund geänderter Normen überholt; wenn das Ergebnis
lisation, conditions climatiques, conditions de stockage, fréquence et intensité d'uti-
der Kontrollen unzufriedenstellend war, falls Sie von seinem ordnungsgemäßen Zu-
lisation, etc.) quoi qu'il en soit il est possible d'en estimer la durée de vie maximale,
stand nicht überzeugt sind und falls es im Zusammenhang mit der Vorrichtung zu
laquelle est constituée d'une période initiale de stockage optimal et d'une période
einem Ausnahmeereignis oder zu einem schweren Sturz gekommen ist. Auch wenn
de vie opérationnelle. La durée de vie maximale des produits textiles ou plastiques
bei der Sichtprüfung keine Beschädigung oder Beeinträchtigung festgestellt werden
est de 12 ans à compter de la date de production indiquée alors que leur durée
kann, könnte seine ursprüngliche Widerstandsfähigkeit deutlich herabgesetzt sein.
de vie opérationnelle peut être estimée sur la base de la fréquence d'utilisation :
Achtung! Zerstören Sie abgelegte Produkte sofort, damit sie nicht erneut eingesetzt
10 ans d'utilisation occasionnelle ou 5 ans d'utilisation fréquente. Concernant les
werden.
produits métalliques, leur durée de vie maximale est en théorie indéfinie mais il est
7) MANIPULATION UND REPARATUR. Jegliche Veränderung oder Manipulati-
conseillé de les changer après 10 ans d'utilisation. Attention ! La durée de vie d'un
on führt umgehend zum Verfall des Garantierechts und ist verboten, da dadurch
dispositif peut également être limitée à une seule utilisation lorsqu'il est soumis à un
die Vorrichtungssicherheit gefährdet wird. Reparaturen dürfen so weit wie möglich
événement exceptionnel (fortes chutes ou chutes en pendule, températures extrêmes,
ausschließlich vom Hersteller bzw. von durch diesen ausdrücklich befähigtes Perso-
contact avec des agents chimiques nocifs ou avec des bords tranchants, etc.). En cas
nal ausgeführt werden.
de doute sur le fonctionnement et le bon état de conservation d'un dispositif, ne pas
8) SCHMIERUNG. Metallvorrichtungen sind im Bedarfsfall an den möglichen
l'utiliser et contacter immédiatement votre référent sécurité ou le fabricant lui-même.
beweglichen Teilen zu schmieren. Verwenden Sie dazu ausschließlich Ölspray auf
6) éLIMINATION. Arrêtez immédiatement d'utiliser le dispositif dans les cas sui-
Silikonbasis. Achtung! Überschüssiges Öl begünstigt das Haften von Staub und
vants: lorsque la durée de vie maximale est dépassée ; lorsque il est dévenu obso-
Schmutz. Entfernen Sie eventuelles überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. Ach-
lète, incompatible avec du matériel plus moderne ou dépassé du fait de l'adoption
tung! Stellen Sie sicher, dass die Schmierung nicht das korrekte Interagieren zwi-
de nouvelles normes; lorsque le résultat des contrôles n'est pas satisfaisant ; lorsque
schen der Vorrichtung und anderen Systemkomponenten (z. B. Seilen) beeinträchtigt.
vous n'êtes pas sûr de son bon état ; lorsque celui-ci a été soumis à un événement
9) WARTUNG UND REINIGUNG. Vermeiden Sie den Kontakt mit Hitzequellen,
exceptionnel ou à une forte chute : en effet, même si aucun défaut ou dégradation
scheuernden und schneidenden Materialien, korrosiven Substanzen und Lösungs-
n'est visible à l'œil nu, la résistance initiale du matèriel pourrait être sérieusement
mitteln. Die Reinigung ist mit klarem Wasser und, falls nötig, einer geringen Menge
diminuée. Attention ! Détruire les produits mis à l'écart afin d'empêcher leur réu-
neutraler Seife für hartnäckigeren Schmutz vorzunehmen. Nehmen Sie ein sauberes
tilisation.
und nicht scheuerndes Tuch zu Hilfe. Verwenden Sie zur Desinfektion Ammonium-
7) ALTéRATIONS ET RéPARATIONS. Toute altération emporte la déchéance immé-
salze (gemäß den dem Produkt beiliegenden Sicherheitsanweisungen verdünnt).
diate du droit à la garantie et est interdite car elle est susceptible de compromettre
Lassen Sie feuchte oder nasse Vorrichtungen im Freien und geschützt vor direkter
la sécurité du dispositif. Les réparations, lorsqu'elles sont possibles, doivent uini-
Hitzeeinwirkung trocknen.
quement être effectuées par le fabricant ou par un personnel expressément autorisé
10) LAGERUNG UND TRANSPORT. Setzen Sie die Vorrichtungen keinen aggressi-
par ce dernier.
ven chemischen Substanzen, hartnäckigem Staub oder Schmutz bzw. Umgebungen
8) LUBRIFICATION. Pour les dispositifs métalliques, si nécessaire, lubrifier les éven-
mit hohem Salzgehalt aus. Während des Transports darf es zu keiner Druckaus-
tuelles parties mobiles uniquement à l'aide d'un spray d'huile à base de silicone.
übung, keinem direkten Sonnenlicht und keinem Kontakt mit schneidenden Werk-
Attention ! Une quantité d'huile excessive favorise l'adhérence de la poussière et de
zeugen kommen. Lassen Sie die Vorrichtungen nicht im Auto oder in geschlossenen
la saleté. Essuyer l'éventuel excès d'huile en utilisant un chiffon. Attention ! Vérifier
Räumen mit Sonneneinstrahlung.
que la lubrification ne compromette pas la correcte interaction entre le dispositif et
11) GARANTIE. Drei Jahre ab dem Kaufdatum; gültig für alle Herstellungsfehler
les autres composants du système (ex. : cordes).
und Mängel der verwendeten Materialien. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
9) ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Éviter le contact avec des sources de chaleur, des
normaler Verschleiß; unsachgemäße Wartung und Lagerung, falscher oder ungeeig-
matériaux abrasifs et tranchants, des substances corrosives ou des solvants. Laver
neter Einsatz, nicht erlaubte Eingriffe oder Reparaturen, mangelnde Einhaltung der
à l'eau propre et, si nécessaire, ajouter une petite quantité de savon neutre afin
Bedienungsanweisungen. Der Hersteller weist jegliche Haftung in Bezug auf direkte,
d'éliminer la saleté la plus persistante ; utiliser un chiffon propre non abrasif. Pour
indirekte oder zufällige Folgen zurück, einschließlich aller Schäden aufgrund der
la désinfection, utiliser des sels d'ammonium dilués en suivant les prescriptions de
unsachgemäßen Verwendung der Vorrichtungen und auch des ordnungsgemäßen
sécurité fournies avec le produit. En cas de dispositif humide ou mouillé, le laisser
Einsatzes in zur Gewährleistung entsprechender Sicherheitsstandards ungeeigneten
sécher à l'air libre, loin de sources de chaleur directes.
Situationen. Im Sinne der Sicherheit des Benutzers ist es im Fall eines Weiterverkaufs
10) STOCKAGE ET TRANSPORT. Pour un stockage optimal, entreposer le dispositif
der Vorrichtungen außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslands unerlässlich,
complètement sec à température ambiante dans des locaux bien ventilés. Ne pas
dass der Verkäufer die Bedienungsanweisungen in der Sprache des Landes beilegt,
exposer le dispositif à l'action de substances chimiquement agressives, à de la pous-
in dem sie eingesetzt werden.
sière ou de la saleté persistantes ou à des environnements à haute concentration
saline. Durant le transport, éviter les compressions, l'exposition directe aux rayons
du soleil et le contact avec des objets tranchants. Éviter de laisser le dispositif dans
une voiture ou dans des lieux fermés exposés au soleil.
11) GARANTIE. La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat, elle est
verificar que o sistema esteja completamente montado e que os vários componentes
ESpAÑOL
trabalhem sem interferência entre si. Atenção! Verificar sempre a compatibilidade
das eventuais cordas utilizadas: algumas delas podem ser, de fato, mais ou menos
escorregadias dependendo de vários fatores (construção do revestimento, eventuais
Las instrucciones de uso para este dispositivo están constituidas por una parte ge-
tratamentos superficiais, diâmetro inadequato, cordas molhadas ou congeladas).
neral y por una especifica, y ambas deben leerse cuidadosamente antes de su uso.
Atenção! Não utilizar um dispositivo além das suas limitações e para objetivos
¡Atención! Este folio presenta sólo las instrucciones generales. Para información
diferentes daqueles previstos! Cada um é responsável pelas próprias escolhas e
adicional, otros idiomas y/o versiones actualizadas, visite la página web www.clim-
ações: quem quer que não seja capaz de assumir tal responsabilidade não deverá
bingtechnology.com.
absolutamente utilizar estes dispositivos. A responsabilidade do construtor limita-se
1) FORMACIÓN Y FORMA FÍSICA. Las actividades relacionadas con el uso de
a defeitos de fabricação e dos materiais utilizados. Atenção! Utilizar um dispositivo
este dispositivo son potencialmente peligrosas y su empleo se reserva exclusivamen-
de proteção individual não justifica a exposição a riscos, potencialmente mortais.
te a personas expertas y formadas. Antes del uso es indispensable: haber recibido
Atenção! Os modos de utilização inadequados ou errados são muitos e apenas
una instrucción y formación adecuada o, donde sea necesario, una capacitación
os modos corretos indicados são permitidos: todos os outros modos possíveis de
específica para el uso de los dispositivos; haberse familiarizado con el dispositivo y
utilização devem ser considerados como proibidos.
estar en perfecta forma psicofísica. ¡Atención! La ingestión de sustancias alcohóli-
3) DISPOSITIVOS DE USO PESSOAL. Cada dispositivo deve ser considerado de
cas o psicotrópicas, incluidos los medicamentos que pueden alterar la percepción,
uso estritamente pessoal. No caso de uso por um segundo utilizador, proceder com
estabilidad y atención, se debe evitar obligatoriamente.
uma verificação do dispositivo antes e depois do uso e, quando necessário, anotar
2) ADVERTENCIAS ANTES DE SU USO. Antes de su uso: lea y comprenda las ins-
os dados na ficha apropriada. Atenção! Nunca utilizar um dispositivo do qual não
trucciones generales o específicas que deben acompañar obligatoriamente a cada
se conheça o percurso de vida completo ou desprovido da correta documentação
dispositivo; asegúrese de que el equipo en su integridad se encuentre en perfecto
(instruções de uso, eventual ficha de verificação, etc.).
estado de funcionamiento, adecuado al uso previsto y que todos los elementos
4) MARCAÇÃO. As indicações presentes sobre o dispositivo podem aparecer em
sean compatibles entre ellos y conforme a las reglas, normas y directivas vigentes;
diferentes lugares dependendo da dimensão do mesmo. Atenção! Não remover
verifique que el sistema se encuentre correctamente ensamblado y que los diversos
etiquetas ou marcações e verificar que sejam todas legíveis também após o uso.
componentes funcionan sin interferir el uno con el otro. ¡Atención! Verifique siempre
5) DURAÇÃO DE VIDA. É difícil pré-determinar com precisão a duração de vida
la compatibilidad de las eventuales cuerdas empleadas: algunas de ellas pueden
útil de um dispositivo, porque esta é influenciada por diversos fatores (ambiente de
ser más o menos corredizas a causa de diversos factores (elaboración de la funda,
utilização, fatores climáticos, condições de estocagem, frequência e intensidade de
eventuales tratamientos superficiales, diámetro inadecuado, cuerdas húmedas o
uso) mas ainda é possível estimar o tempo de vida máximo que é constituído por
congeladas). ¡Atención! No utilice un dispositivo fuera de sus limitaciones o para
um período inicial de armazenamento ideal e por um período de vida operacional.
usos diversos de los previstos! Cada uno es responsable de sus propias elecciones
Para os produtos têxteis ou plásticos a duração máxima de vida é de 12 anos
y acciones: quien no se encuentre capacitado para asumir tal responsabilidad no
partindo da data de produção indicada, enquanto o tempo de vida operacional
deberá usar en absoluto estos dispositivos. La responsabilidad del fabricante está
pode ser estimado com base na frequência de utilização: 10 anos de utilização
limitada a los defectos de fabricación y a los materiales utilizados. ¡Atención! Con-
esporádica ou 5 anos de utilização frequente. Para os produtos metálicos o tem-
tar con un equipo de protección individual no justifica la exposición a riesgos, po-
po de vida útil máximo é teoricamente indefinido mas é igualmente recomendável
tencialmente mortales. ¡Atención! Las formas de uso inadecuadas o erróneas son
substituí-los após 10 anos de uso. Atenção! A duração de vida de um dispositivo
múltiples y sólo se admiten las formas indicadas como correctas: todas las demás
pode ser limitada também a uma única utilização, quando envolvido em um evento
formas de uso posibles deben ser consideradas prohibidas.
excepcional (fortes quedas ou queda a pêndulo, temperaturas extremas, contato
3) DISPOSITIVOS DE USO PERSONAL. Cada dispositivo se considera para uso
com produtos químicos nocivos ou bordas afiadas, etc.). Em caso de dúvidas sobre
estrictamente personal. En caso de uso por parte de un segundo usuario, realice un
o funcionamento e sobre o bom estado de conservação de um dispositivo abster- se
control del dispositivo antes y después de su uso y, de ser necesario, anote los datos
de usá-lo e contatar imediatamente o responsável pela segurança ou o construtor.
en la ficha adecuada. ¡Atención! Nunca utilice un dispositivo del cual no se conoz-
6) ELIMINAÇÃO. Interromper imediatamente a utilização do dispositivo: se a du-
ca el curso de vida completo o no cuente con documentación correcta (instrucciones
ração de vida máxima foi superada; se for obsoleto, incompatível com dispositivos
de uso, eventual ficha de control, etc.).
mais modernos ou superado por causa de atualizações nas normativas; se o resul-
4) MARCADO. Las indicaciones presentes en el dispositivo pueden aparecer en lu-
tado das verificações não for satisfatório; se não houver certeza do bom estado do
gares diversos según la dimensión del mismo. ¡Atención! No retire las etiquetas o
mesmo; se este foi submetido a um evento excepcional ou a uma forte queda: ainda
marcados y verifique que todos sean legibles aún después del uso.
que nenhum defeito ou degradação fosse constatável visualmente, a sua resistência
5) DURACIÓN DE VIDA UTIL. Es difícil predeterminar con precisión la duración
inicial poderia ter sido diminuída seriamente. Atenção! Destruir os produtos descar-
de vida útil real de un dispositivo, ya que está influenciada por múltiples factores
tados para evitar posteriores utilizações.
(ambiente de uso, factores climáticos, condiciones de almacenamiento, frecuencia
7) ADULTERAÇÕES E REPARAÇÕES. Quaisquer adulterações ao dispositivo in-
e intensidad del uso, etc.) sin embargo, es posible estimar la duración de vida útil
validam imediatamente o direito à garantia e são proibidas porque podem com-
máxima formada por un periodo inicial de almacenamiento óptimo y por un periodo
prometer a segurança do mesmo. As reparações, quando possíveis, devem ser
de vida operativa. Para los productos textiles o plásticos, la duración de vida útil
realizadas exclusivamente pelo construtor ou por pessoal expressamente autorizado
máxima es de 12 años a partir de la fecha de producción indicada, mientras que
pelo próprio construtor.
la duración de vida operativa se puede estimar teniendo en cuenta la frecuencia
8) LUBRIFICAÇÃO. Nos dispositivos metálicos, em caso de necessidade, lubrificar
de utilización: 10 años de utilización ocasional o 5 años de utilización frecuente.
as eventuais partes móveis usando exclusivamente óleo spray a base de silicone.
Para los productos metálicos, la duración de vida útil máxima es, en teoría, inde-
Atenção! Quantidade excessiva de óleo favorece a adesão de pó e sujeira. Remo-
finida pero es preferible sustituirlos después de 10 años de utilización. ¡Atención!
ver com um pano o eventual óleo em excesso. Atenção! Verificar que a lubrificação
La duración de vida útil de un dispositivo puede estar limitada también a un simple
não comprometa a correta interação entre o dispositivo e os outros componentes
uso, donde existe un evento excepcional (fuertes caídas o caídas en péndulo, tem-
do sistema (ex. cordas).
peraturas extremas, contacto con agentes químicos dañinos o bordes afilados, etc.).
9) MANUTENÇÃO E LIMPEZA. Evitar o contato com fontes de calor, materiais
En caso de dudas sobre el funcionamiento y el buen estado de conservación de un
abrasivos e cortantes, substâncias corrosivas ou solventes. Lavar com água limpa e,
dispositivo, evite su uso y contacte inmediatamente al referente de la seguridad o
se necessário, acrescentar uma pequena quantidade de sabão neutro para remover
al fabricante mismo.
a sujeira mais resistente; auxiliar com um pano limpo não abrasivo. Para a desinfec-
6) ELIMINACIÓN. Interrumpir inmediatamente el uso del dispositivo: si se ha ex-
ção, usar sais de amônio diluídos segundo as orientações de segurança fornecidas
cedido la duración de vida útil máxima; si resultara obsoleto, incompatible con
com o produto. Em caso de dispositivos úmidos ou molhados, deixar secar ao ar
dispositivos más modernos o excedido por causa de las actualizaciones normativas;
livre distante de fontes de calor diretas.
si el resultado de los controles no es satisfactorio; si tiene dudas sobre el buen
10) ARMAZENAGEM E TRANSPORTE. Para uma armazenagem ideal reposicionar
estado del mismo; si este dispositivo ha sido sometido a un evento excepcional o a
os dispositivos completamente secos em temperatura ambiente em lugares bem
una fuerte caída: aún si ningún defecto o degradación pudiera constatarse en un
ventilados. Não expor os dispositivos à ação de substâncias quimicamente agres-
examen visual, su resistencia inicial podría verse disminuida seriamente. ¡Atención!
sivas, ao pó ou sujeira persistentes ou a ambientes com alta concentração de sal.
Destruya los productos descartados para evitar posteriores usos.
Durante o transporte evitar as compressões, a exposição à luz do sol direta e o
7) ALTERACIONES Y REPARACIONES. Cualquier alteración o mala manipulación
contato com objetos cortantes. Evitar deixar os dispositivos em automóvel ou em
invalidará inmediatamente el derecho a la garantía y queda prohibida debido a
ambientes fechados expostos ao sol.
que puede comprometer la seguridad del dispositivo mismo. Las reparaciones, de
11) GARANZIA. 3 anos a partir da data de compra, contra qualquer defeito de
ser posible, deben ser realizadas exclusivamente por el fabricante o por personal
fabricação ou dos materiais utilizados. Estão exclusos da garantia: desgaste normal,
expresamente autorizado por el fabricante mismo.
manutenção e armazenagem inadequadas, utilização incorreta ou imprópria, adul-
8) LUBRICACIÓN. En los dispositivos metálicos, cuando sea necesario, lubrique
terações ou reparações não autorizadas, não observância das instruções de uso.
las partes móviles usando exclusivamente aceite en rociador de base de silicona.
O construtor se isenta de qualquer responsabilidade em relação a consequências
¡Atención! La cantidad excesiva de aceite favorece la adhesión de polvo o sucie-
diretas, indiretas ou acidentais, incluindo qualquer dano derivado do uso incorreto
dad. Retire con un paño el aceite en exceso restante. ¡Atención! Verifique que
dos dispositivos, incluindo o uso correto em situações não adequadas para garantir
la lubricación no comprometa la correcta interacción entre el dispositivo y otros
padrões de segurança adequados. Para a segurança do usuário é indispensável,
componentes del sistema (ej. Cuerdas).
quando os dispositivos forem vendidos fora do país de destino original, que o reven-
9) MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA. Evite el contacto con fuentes de calor, mate-
dedor forneça estas instruções de uso na lingua do país no qual estes serão usados.
riales abrasivos y cortantes, sustancias corrosivas o solventes. Lave con agua limpia
y, de ser necesario, añada una cantidad mínima de jabón neutro para retirar la
suciedad más persistente; ayúdese con un paño limpio no abrasivo. Para desinfectar,
SVENSKA
use sal de amonio diluida según las indicaciones de seguridad proporcionadas con
el producto. En caso de dispositivos húmedos o mojados, deje secar al aire libre
Användarinstruktionerna för denna utrustning innehåller en allmän och en specifik
lejos de fuentes de calor directas.
del, båda delarna måste läsas igenom noggrant innan användning.Varning! Detta
10) ALMACENAJE Y TRANSPORTE. Para un óptimo almacenaje, coloque nue-
blad innehåller endast allmänna instruktioner. För övrig information, andra språk
vamente los dispositivos completamente secos a temperatura ambiente en luga-
och/eller uppdaterade versioner, besök webbplatsen www.climbingtechnology.com.
res con buena ventilación. No exponga los dispositivos a la acción de sustancias
químicamente agresivas, a polvo o suciedad persistente o a ambientes con alta
1) TRÄNING OCH FYSISK FORM. De aktiviteter som denna utrustning är av-
sedd för är potentiellt farliga och därför är den avsedd att användas endaast av
concentración de sal. Durante el transporte, evite compresiones, exposiciones a la
luz directa del sol y al contacto con utensilios cortantes. Evite dejar los dispositivos
kompetenta och erfarna personer. Före användning är det oumbärligt att: ha blivit
instruerad och utbildad på lämpligt sätt och, i nödvändiga fall, ha fått specifik öv-
en el automóvil o en ambientes cerrados expuestos al sol.
ning i att hantera utrustningen; vara förtrogen med utrustningen; vara i perfekt fysisk
11) GARANTÍA. 3 años desde la fecha de compra, contra cualquier defecto de
och psykisk form. Varning! Alkohol och mediciner eller preparat som kan påverka
fabricación o materiales empleados. Quedan excluidos de la garantía: desgaste
uppfattningsförmåga, balans och uppmärksamhet måste absolut undvikas.
normal, mantenimiento y almacenaje inadecuado, uso incorrecto o inadecuado,
alteraciones o reparaciones no autorizadas, falta de cumplimiento de las instruccio-
2) ATT OBSERVERA FÖRE ANVÄNDNING. Innan användningen påbörjas: läs
och förstå de allmänna och specifika instruktionerna som obligatoriskt måste med-
nes de uso. El fabricante rechaza toda responsabilidad respecto a las consecuencias
directas, indirectas o accidentales, incluido cualquier daño que derive del uso inco-
följa alla utrustningens delar; försäkra dig om att utrustningen i sin helhet är i perfekt
tillstånd, att den är lämplig för det ändamål som avses och att alla de olika delarna
rrecto de los dispositivos, incluido también el uso correcto en situaciones no aptas.
är kompatibla med varandra och överensstämmande med gällande regler, normer
Para la seguridad del usuario, es indispensable, cuando los dispositivos sean reven-
och direktiv; försäkra dig om att systemet är korrekt sammansatt och att de olika
didos a otro lugar fuera del país originario de destino, que el revendedor distribuya
delarna inte hindrar eller stör varandras funktioner. Varning! Kontrollera alltid att
estas instrucciones de uso en el idioma del país en el que se usarán.
de rep som används är kompatibla: hur repen löper kan bero på olika faktorer
(höljets konstruktion, ytbehandlingar, olämpligt diametermått, att repet är blött eller
pORTUGUêS
fruset). Varning! Utrustningen får inte användas utöver sin begränsning eller för
andra ändamål än de avsedda. Varje enskild person är ansvarig för sina egna val
och handlingar; den som inte kan åta sig det ansvaret bör absolut inte använda ut-
As instruções de uso deste dispositivo são constituídas por uma parte geral e por
rustningen. Tillverkarens ansvar är begränsat till tillverkningsfel och defekta material.
uma específica, e ambas devem ser lidas atentamente antes da utilização. Atenção!
Varning! Användning av personliga skyddsanordningar är inget försvar mot poten-
Este folheto traz somente as instruções gerais. Para informações adicionais, outras
tiellt dödliga risker. Varning! Möjligheterna till felaktig eller olämplig användning är
linguas e/ou versões atualizadas visitar o site www.climbingtechnology.com.
många och endast de tillämpningar som angetts som korrekta är tillåtna: alla andra
1) TREINAMENTO E FORMA FÍSICA. As atividades relacionadas ao uso deste
tillämpningar måste anses vara förbjudna.
dispositivo são potencialmente perigosas e seu uso é restrito apenas para pessoas
3) DPERSONLIG UTRUSTNING. Varje del av utrustningen bör betraktas som strikt
especializadas e instruídas. Antes do uso, é indispensável: ter recebido instrução e
personlig. Om någon del används av en annan person så måste utrustningen kon-
formação adequada ou, quando for necessário, um treinamento específico para o
trolleras före och efter användningen, och om det är föreskrivet, så måste uppgifter-
uso dos dispositivos; estar familiarizado com o dispositivo; estar em perfeita forma
na antecknas på avsett kort. Varning! Använd aldrig utrustningen om du inte vet allt
física e mental. Atenção! A ingestão de álcool ou de substâncias psicotrópicas,
om den och känner till hela dess livscykel, eller om den korrekta dokumentationen
incluindo medicamentos que podem alterar a atenção, a percepção e a estabilidade
saknas (användarinstruktioner, kontrollkort, e
devem ser obrigatoriamente evitados.
2) ADVERTÊNCIAS ANTES DO USO. Antes do uso: ler e compreender as ins-
truções gerais e específicas que devem obrigatoriamente acompanhar cada dis-
positivo; assegurar-se que o equipamento completo esteja em perfeito estado de
funcionamento, seja adequado ao uso previsto e que todos os elementos sejam
compatíveis entre si e em conformidade com as regras, normas e diretivas vigentes;
NO
K
UOM
DAN K
N D
AND

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPARROW 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Climbing Technology SPARROW 200

  • Page 1 GENERAL ings and check that these are all legible even after use. le eventuali parti mobili usando esclusivamente olio spray a base siliconica. At- valable pour tout défaut de fabrication ou des matériaux utilisés. La garantie n’est verificar que o sistema esteja completamente montado e que os vários componentes ESpAÑOL 5) LIFE SPAN.
  • Page 2 zariadenie úplne vyschnúť pri izbovej teplote v dobre vetraných priestoroch. Nevysta- tibile şi conforme regulilor, standardelor şi directivelor în vigoare; verificaţi ca sistemul élettartam a használati gyakoriság alapján becsülhető meg: 10 év alkalomszerű és soli naředěné dle bezpečnostních předpisů přiložených k výrobku. Vlhké či mokré pro- rusting oneigenlijk of onjuist te gebruiken.
  • Page 3: Made In Italy

    SPARROW Ref. No. Self-braking descender 2D656 Discensore autofrenante 530 g Descendeur autofreinant Selbstbremsendes Abseil Descensor autofrenante Самотормозящее спусковое устройство 自動ブレーキビレイ 自动制停下降器 en 12841:2006-c en 341:2011-2A mAde in itAly 0333 89/686/CEE - Personal Protective Equipment against falls from a height...
  • Page 4 tRAceAbility individual serial number AAAA - DDD - YY progressive year of number manufacture day of manufacture cOmPAtibility / WARningS For use with ropes:  EN 12841:2006-C - EN 1891-A ø 11 mm  EN 341:2011-2a - EN 1891-A ø 11- Bornack TEC Static PRO 11 mm 50°C SOAP DANGER...
  • Page 5: Nomenclature Of Parts

    mARKing 0000 AAAA-DDD-YY nOmenclAtuRe Of PARtS - 3 -...
  • Page 6 nOmenclAtuRe Of tHe SyStem / leVeR - 4 -...
  • Page 7 inSeRtiOn Of tHe ROPe - Device on the harness 5.4 - ok! 5.6 - ok! - 5 -...
  • Page 8 inSeRtiOn Of tHe ROPe - Device on the anchor point 6.6 - ok! - 6 -...
  • Page 9 AttentiOn! teSting anchor point EN 795: min.12 or 18 kN (non metallic anchors) STOP! attention! The operator must be safely anchored! attention! STOP! The person must be safely anchored! DANGER - 7 -...
  • Page 10 en 12841:2006-c - Descent of one person Max. 2 m/s Max. 210 kg - 8 -...
  • Page 11 en 341:2011-2A - Descent of two people Max. 2 m/s Max. 200 kg 10.1 10.2 - 9 -...
  • Page 12 en 341:2011-2A - Lowering from an anchor Max. 2 m/s Max. 200 kg 11.1 11.2 - 10 -...
  • Page 13 en 341:2011-2A - Lowering from an anchor (light load) Max. 2 m/s 30÷50 kg 12.1 12.2 - 11 -...
  • Page 14: Field Of Application

    en | IT | FR | DE | ES | RU | JP | CN engliSH mitted; 30 kg ≤≤ 200 kg - Min and Max work load per- mitted; T>-40°C - Lowest temperature of use permitted. 9) The instruction manual for this device consists of general Indication about the work modes of the control handle.10) and specific instructions, both must be carefully read and Batch number (0000).
  • Page 15 en | IT | FR | DE | ES | RU | JP | CN open the mobile side plate; insert the rope following the let the control handle go: The lever will spontaneously re- instructions on the device; close the mobile side plate (en- turn to “REST”...
  • Page 16: Periodic Check

    EN | it | FR | DE | ES | RU | JP | CN Warnings. Always wear a pair of good suitable gloves to itAliAnO protect your hands when manoeuvring the device and the rope (we suggest the use of 7X980 gloves employed to car- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da ry out the certification test);...
  • Page 17 EN | it | FR | DE | ES | RU | JP | CN for rescue; ROPE  ø 11 Bornack TEC Static Pro 11 mm - varsi sempre al di sotto del punto di ancoraggio (Fig. 7.1) da usare con corda statica certificate secondo EN 1891 ti- Inserimento ed estrazione della corda.
  • Page 18 EN | it | FR | DE | ES | RU | JP | CN sario quindi l’utilizzo di un dispositivo di regolazione di ti- attenzione! Tenere sempre con una mano il lato corda li- po A (anticaduta) collegato ad una linea di sicurezza. Porre bero durante la manovra di calata.
  • Page 19: Controllo Periodico

    EN | IT | fR | DE | ES | RU | JP | CN mento: < 1,7%; Resistenza statiche: > 36 kN; Materia- Des composantes de l’équipement (Fig. 3) : A) Bloque de le: Polyamid. contraste ; B) Accrochage de renvoi ; C) Trou d’accrochage 6) CoNTRoLLo PERIoDICo.
  • Page 20 EN | IT | fR | DE | ES | RU | JP | CN bile accroche correctement le goujon de la came ; le le- sonne à descendre. vier de sécurité tourne correctement ; le système de ferme- Utilisation avec harnais (Fig. 8.1) : ture des connecteurs fonctionne correctement ;...
  • Page 21 EN | IT | fR | DE | ES | RU | JP | CN de descente. Pour arrêter la descente relâcher le levier de sion avec les mains libres. attention ! Toujours tenir ferme- contrôle, le levier se positionnera automatiquement dans ment le brin libre de la corde lors de la manœuvre de des- la position “REST”.
  • Page 22 EN | IT | FR | de | ES | RU | JP | CN ne pas utiliser le matériel. Materialien: Leichtmetall-Legierung (für die Wangen), Edel- Fiche d’identification du dispositif (Fig. a) : A) Marque stahl (für Nocken, Kontrastsperre, Stifte, Federn), Nylon (für commerciale ;...
  • Page 23 EN | IT | FR | de | ES | RU | JP | CN einwandfreie Betrieb des Produktes und die optimale Ver- durch den Nocken blockiert werden, wurde das Gerät nicht bindung mit den anderen Systembestandteilen überprüft korrekt montiert: In diesem Fall muss der korrekte Einzug werden;...
  • Page 24 EN | IT | FR | de | ES | RU | JP | CN lich mit anderen Außenkörpern verfängt oder auch für eine fest gehalten werden. Falls Sie eine leichte Last (30 - 50 bessere Arbeitsbequemlichkeit, kann der Hebel nach unten kg) senken und falls das Seil schwierig läuft (das Seil könn- in die Position „STAND BAY“...
  • Page 25: Ámbito De Aplicación

    EN | IT | FR | DE | eS | RU | JP | CN oder unlesbar ist, verwenden Sie das Produkt bitte nicht. de seguridad). kennblatt der Vorrichtung (abb. a): A) Handelsmarke; 2) MaRCaDo. B) Hersteller; C) Produkt (Typ, Modell, Kennzahl); D) Benut- En el equipo figuran las siguientes indicaciones (Fig.
  • Page 26: Instrucciones De Uso

    EN | IT | FR | DE | eS | RU | JP | CN pondiente de los conectores usados, asegurarse de que la EBS es un sistema de seguridad que se activa cuando la cuerda permanezca tensa para limitar eventuales caídas, palanca se tira al final de la parte inferior accidentalmen- evitar que entre el amarre y el utilizador se afloje la cuerda.
  • Page 27 EN | IT | FR | DE | eS | RU | JP | CN cauciones especiales no son necesarias en el caso de uti- de descenso; Si fuera necesario dejar instalado el equipo lización sobre planos inclinados; Cualquier sobrecarga o en un lugar, entre una inspección u otra protegerlo ade- carga dinámica en el dispositivo de regulación puede da- cuadamente contra las condiciones ambientales;...
  • Page 28: Область Применения

    EN | IT | FR | DE | ES | Ru | JP | CN РУССКИЙ Надпись с предупреждением пользователю о том, что пе- ред началом эксплуатации необходимо внимательно оз- Инструкции по использованию данного устройства вклю- накомиться с инструкциями; 7) Веревка, сторона крепле- чают...
  • Page 29: Инструкции По Эксплуатации

    EN | IT | FR | DE | ES | Ru | JP | CN 5) ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. при случайном натяжении ручки вниз, что позволяет сни- Устройство предназначено для использования в климати- зить, скорость спуска. Внимание! Этот прием должен ис- ческих...
  • Page 30 EN | IT | FR | DE | ES | Ru | JP | CN дению анкерной лини. Не используйте шнуры или лю- может использоваться с данным устройством для спуска. бые удлинители для соединения с системами страховки В случае, если смонтированное устройство необходимо или...
  • Page 31 EN | IT | FR | DE | ES | RU | JP | CN 4)点検。 日本語 使用前に次の事項を点検して下さい : 摩耗、 亀裂、 腐食、 この装置の取扱説明は一般部と特定部で構成されており 変形がないこと。 固定カムがスムーズに回転し、 カムの ますので、 お使いいただく前に両方とも注意してお読み スプリングがロープ固定位置で跳ね返ること。 カムのロ ください。 ご注意く ださい! このリーフレッ トには特定部 ープ固定部位、 又はロープスライドの側面に過度の摩耗 の取扱説明が書いてあるだけです。 がないこと。 留め金の穴に挿入したコネクターが外側の EN 12841-C / EN 341-2A の標準使用説明書。...
  • Page 32 EN | IT | FR | DE | ES | RU | JP | CN ール自体の重量で徐々に負荷をかけます。 カムがロープ ィックロープ (芯+外被) を使用してください (承認取得に を固定します。 カムがロープを固定する場合、 ツールは正 は以下のロープを使用 : Bornack TEC Static Pro 11 mm) 。 確に取り付けられ、 使用できる状態にあることを意味しま 作業ラインの長さ又は傾斜角度に制限はありません。 傾 す。 カムがロープを固定しない場合、 ツールは正確に取り 斜面での使用の場合、...
  • Page 33 EN | IT | FR | DE | ES | RU | JP | cn kg、 g = 9.81 m/s2、 hmax = 180 m、 n = 21回。 注意 ! 使用 外制动系统。 中、 この総エネルギー量を考慮してください。 複数回の降 材料:轻合金(侧板),不锈钢(凸轮,制动块,轴, 下を連続して行う場合、 ロープの回収中、 次の降下ができ 弹簧)尼龙(手柄和侧板安全开关)。 なくなるような結び目やねじれができないように袋又は 2)标记。设备上刻有以下信息(图2):1)负责产品投...
  • Page 34 EN | IT | FR | DE | ES | RU | JP | cn 必须已经连接备用保护。 柄:手柄将自动回到”rESt”。不需要其他的操作即可 与防坠落安全带使用(图8.1): 松开双手。注意!在下降时始终握住绳索的制动端。当 1)用力拉绳索的受力端,凸轮能锁住下降器:如果不 在下降较轻的物体时(30-50kG),可能很难送绳(绳 能,检查绳索是否正确安装。2)逐渐将重量施加在下 索可能会很脏,潮湿或较硬),你可以将绳索从额外制 降器上,并握住绳索制动端:凸轮应该锁住绳索。如果 动块中取出,只通过手的抓握力来控制下降速度。注 凸轮锁住绳索,设备能正常工作并继续使用。如果凸轮 意!制动手不要距离下降器过近。注意!不要失去对下 不能锁住下降器,检查绳索是否安装正确,如果下降器 降的控制,会导致难以重新控制下降。 依然不能锁住绳索,立即停止使用。 警告。在操作设备和绳索时戴一副合适的手套以保护双 在锚点上使用(图8.2): 手(我们建议使用通过认证测试的7X980手套);确认设 1)将绳索制动端穿过辅助摩擦块。2)用力拉绳索的受 备以及锚点的连接正确,下降不会出现阻碍;全身安全 力端,凸轮能锁住下降器:如果不能,检查绳索是否 带是唯一可以固定身体并配合使用此设备;用完后将设 正确安装。如果下降器依然不能锁住绳索,立即停止 备放回工作站,在合适的无污垢的环境下保存;此设备 使用。 能承受的总下降能量为7,5 X 106 J,总下降能量计算E EBS(额外制动系统)。...
  • Page 35 HAuling SyStem en - Other uses unrelated to EN 12841:2006-C / EN 341:2011-2A. Exceptional way of use reserved for expert operators only! it - Altri utilizzi non previsti dalle normative EN 12841:2006-C / EN 341:2011-2A. Uso eccezionale riservato ad utenti esperti! fR - Autres typologies d’utilisation pas prévues par les normes EN12841:2006-C / EN 341:2011-2A.
  • Page 36 OccASiOnAl AScending Of A ROPe - 34 -...
  • Page 37 OtHeR uSeS unRelAted tO en12841:2006-c / en341:2011-2A. engliSH fectuer l’opération de récuperation et secours en tirant directement le brin libre de la corde, sans l’aide de un Others type of use for the device illustrated in this manual: point de passage de la corde placée sur la même (Fig. A). a) Set up of a hauling system for rescue operations.
  • Page 38 OtHeR uSeS unRelAted tO en12841:2006-c / en341:2011-2A. 日本語 de recuperación y socorro. ¡atención! Esta prohibi- do realizar una operación de recuperación y rescate di- ツール使用のその他の方法は本取扱説明書に記載さ rectamente de la parte sin peso de la cuerda sin haber れています。 montado un punto conectado con el sistema de bloqueo, A) 救助、...
  • Page 39 Aludesign S.p.A. Via Torchio 22, 24034 (B) Manufacturer. Cisano B.sco (BG) ITALY. www.climbingtechnology.com Self braking descender (C) Product (type, model, code) SPARROW 200 - 2D656 (D) User (company, name and address) (E) Serial number / batch (F) Year of manufacture (G) Purchase date.
  • Page 40 deVice PeRiOdic cHecK SHeet. (Q) Name and signature of the person (o) Date. (P) Reason for check. responsible for checking. Periodic check. Additional check. Periodic check. Additional check. Periodic check. Additional check. Periodic check. Additional check. Periodic check. Additional check. Periodic check.
  • Page 41 (R) Notes (defects found, repairs performed (T) Date of (S) Check results. or other relevant information) next check. Device fit for use. Device unfit for use. Device to be checked. Device fit for use. Device unfit for use. Device to be checked. Device fit for use.

This manual is also suitable for:

Ndesc01

Table of Contents