Summary of Contents for Climbing Technology Sparrow 2D646
Page 1
SPARROW Ref. No. Self-braking descender 2D646 Discensore autofrenante 520 g Descendeur autofreinant Selbstbremsendes Abseil Descensor autofrenante Самотормозящее спусковое устройство 自動ブレーキビレイ 自动制停下降器 en 12841:2006-c en 341:2011-2A mAde in itAly 0333 89/686/CEE - Personal Protective Equipment against falls from a height Activities involving the use of this device are potentially dange- rous.
Page 2
cOmPAtibility / WARningS For use with ropes: EN 12841:2006-C - EN 1891-A ø 10.5 ÷ 11 mm EN 341:2011-2a - EN 1891-A ø 11- Patron PLUS Teufelberger 50°C SOAP DANGER legend Anchor; Ancraggio; Amarrage; Anschlagpunkt; Anclaje; Анкеровка; アンカー; 保护点. Harness;...
mARKing AAAAAAAAA AAAAAA AAAA AAAA AAAA-AAAA-AA-AA nOmenclAtuRe Of PARtS - 3 -...
Page 4
nOmenclAtuRe Of tHe SyStem / leVeR - 4 -...
Page 5
inSeRtiOn Of tHe ROPe - Device on the harness 5.4 - ok! 5.6 - ok! - 5 -...
Page 6
inSeRtiOn Of tHe ROPe - Device on the anchor point 6.6 - ok! - 6 -...
Page 7
AttentiOn! teSting anchor point EN 795: min.12 or 18 kN (non metallic anchors) STOP! attention! The operator must be safely anchored! attention! STOP! The person must be safely anchored! DANGER - 7 -...
Page 8
en 12841:2006-c - Descent of one person Max. 2 m/s Max. 150 kg - 8 -...
Page 9
en 341:2011-2A - Lowering from an anchor Max. 2 m/s Max. 150 kg 10.1 10.2 - 9 -...
Page 10
en 341:2011-2A - Lowering from an anchor (light load) Max. 2 m/s 30÷50 kg 11.1 11.2 - 10 -...
en | IT | FR | DE | ES | RU | JP | CN engliSH ers; ROPE ø 11 Patron PLUS TEUFELBERGER - For use with static or semi-static ropes certified toEN 1891 tipo A, The instruction manual for this device consists of general ø...
Page 12
en | IT | FR | DE | ES | RU | JP | CN (max.120mm); open the mobile side plate; insert the rope better control over the heavy weight and gradually pull on following the instructions on the device; close the mobile the control handle to adjust the speed.
EN | it | FR | DE | ES | RU | JP | CN the rope (we suggest the use of 7X980 gloves employed itAliAnO to carry out the certification test); Verify that the connec- tions of the device and the anchor are arranged correct- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite ly, in such a way that the abseil cannot be hampered;...
Page 14
EN | it | FR | DE | ES | RU | JP | CN me EN di riferimento: EN 12841:2006-C - Rope access lizzare esclusivamente punti di ancoraggio, conformi alla systems Rope adjustment devices; ROPE 10.5 ≤ Ø ≤ norma EN795 (resistenza minima 12 kN o 18 kN per an- 11 - da usare con corde statiche certificate secondo EN coraggi non metallici), che non presentino spigoli taglien-...
Page 15
EN | it | FR | DE | ES | RU | JP | CN cesso con fune. I dispositivi di regolazione della fune non Il discensore SPARROW può essere impiegato come di- sono idonei all’utilizzo in un sistema di arresto caduta. spositivo di discesa per salvataggio.
EN | IT | fR | DE | ES | RU | JP | CN nima: 48,75 g/m; Massa per unità di lunghezza: 75 g/m; 12841:2006-C, dispositif de descente pour sauvetage Restringimento: < 6.5%; Resistenza statiche: > 22 kN; EN 341:2011-2A. À utiliser sur des cordes (âme+gaine) Materiale: Polyamid.
Page 17
EN | IT | fR | DE | ES | RU | JP | CN du profil de glissement de la corde ; le connecteur dans tème et avoir une descente plus contrôlée. le trou de l’équipement puisse tourner sans empêche- Test de fonctionnement.
Page 18
EN | IT | fR | DE | ES | RU | JP | CN contrôle pour réguler la vitesse de descente. Pour des manœuvres ou clefs d’arrêt ne sont pas nécessaires pour descentes dans des conditions difficiles, qui nécessitent rester en suspension avec les mains libres.
Page 19
EN | IT | FR | de | ES | RU | JP | CN afin de garantir l’efficacité continue et la durabilité du N) Belasteter Seilstrang; O) Hand für die Abseilsteuerung; matériel, dont dépend la sécurité de l’utilisateur. Les ré- P) Abseilvorrichtung;...
Page 20
EN | IT | FR | de | ES | RU | JP | CN das Gerät belastet wird muss ein Funktionstest durchge- cherung der abzuseilenden Person durchgeführt werden. führt werden. Vor den Arbeitsbeginn am Seil: muss immer Benutzung mit Sicherheitsgurt (Abb. 8.1). ein wirksames und sicheres Rettungsmanöver einberech- 1) Wenn man das belastete Seilstück zieht, muss der No- net werden, um dem Benutzer zur Hilfe zu kommen, falls...
Page 21
EN | IT | FR | de | ES | RU | JP | CN bei der eine höhere Bremskraft erforderlich ist, muss das ver oder Blockierschlüssel erforderlich, um in die Arbeits- freie Seil an den Rückschlaganschluss verbunden werden, position mit freien Händen bleiben zu können. achtung! dann mit einer Hand progressiv an den Hebel ziehen und Während der Abseilung muss das freie Seil immer mit ei- mit der anderen das freie Seil festhalten, damit der Be-...
EN | IT | FR | DE | eS | RU | JP | CN keit kann abhängig von der Nutzungshäufigkeit und -in- che; D) Palanca de mando; E) Placa fija; F) Leva de blo- tensität variiert werden. Die Durchführung der ordnungs- queo;...
EN | IT | FR | DE | eS | RU | JP | CN (ej. arena); la cuerda y las eventuales costuras no presen- vamente con el propio peso el equipo, teniendo con una ten cortes, punto de desgaste, abrasiones, quemaduras o mano el lado de la cuerda libre;...
Page 24
EN | IT | FR | DE | eS | RU | JP | CN Para detener el descenso, soltar la palanca del mando: ción! Tenga cuidado de que la mano que sostiene el lado la palanca se colocará automáticamente en la posición de cuerda libre no se acerque demasiado al dispositivo.
EN | IT | FR | DE | ES | Ru | JP | CN Положение ручки управления (рис. 4.3): T) Положе- Número de serie / partida; F) Año de fabricación (dos úl- ние Ожидание/Безопасная работа; U) Рабочее поло- timas cifras del número de partida); G) Fecha de compra; жение, V) Начало...
EN | IT | FR | DE | ES | Ru | JP | CN проверку его функционирования.Перед началом про- должен блокировать устройство. Если этого не происхо- ведения работ на высоте: необходимо предусмотреть дит, проверьте правильность вставки веревки. 2) Посте- спасательную...
Page 27
EN | IT | FR | DE | ES | Ru | JP | CN ку управления: ручка автоматически перейдет в поло- лась слишком близко к устройству. Внимание! Никогда жение “REST”. Чтобы оставаться в данном положении не теряйте контроль во время спуска, т.к. впоследствии “hands-free”...
Page 28
EN | IT | FR | DE | ES | RU | JP | CN 団体の番号5) CEマーク。 注意 ! 規則EN 341:2011はPPE (последние две цифры номера партии); G) Дата покуп- 整合規格に該当せず、 CEマークは規則EN12841:2006 ки; H) Дата первого использования; I) Срок годности; L) にのみ関連します。...
HAuling A lOAd en - Other uses unrelated to EN 12841:2006-C / EN 341:2011-2A. Exceptional way of use reserved for expert operators only! it - Altri utilizzi non previsti dalle normative EN 12841:2006-C / EN 341:2011-2A. Uso eccezionale riservato ad utenti esperti! fR - Autres typologies d’utilisation pas prévues par les normes EN12841:2006-C / EN 341:2011-2A.
Page 34
deScent Of tWO PeOPle Max. 2 m/s Max. 190 kg - 34 -...
Page 35
belAying A leAdeR belAying A SecOnd - 35 -...
Page 36
OtHeR uSeS unRelAted tO en12841:2006-c / en341:2011-2A. engliSH regolare la velocità di discesa. Per fermare la discesa ri- lasciare la leva di comando: la leva si posizionerà auto- Others type of use for the device illustrated in this manual: maticamente nella posizione “REST”. attenzione! Tene- a) Set up of a hauling system for rescue operations.
Page 37
OtHeR uSeS unRelAted tO en12841:2006-c / en341:2011-2A. correcte de la corde, en suivant les instructions indiquées zuhalten, muss der Steuerhebel freigelassen und das freie au paragraphe “test de fonctionnement” ; pour assurer Seilstück kräftig festgehalten werden; für die Abseilung tenir le levier de contrôle dans la position d’ouverture müssen die Angaben des Paragraphen „Abseilung einer maximale et désenfiler la corde de la côté...
Page 38
OtHeR uSeS unRelAted tO en12841:2006-c / en341:2011-2A. инструкциям, содержащимся в разделе “Спуск с помо- lado de cuerda y recuperar el lado de cuerda libre de щью анкерного крепления” (рис. 10). modo regular; para detener una caída, mantener con fuerza el lado de cuerda libre; para la bajada seguir las 日本語...
Page 41
deVice identificAtiOn SHeet. (a) Trademark. Aludesign S.p.A. Via Torchio 22, 24034 (B) Manufacturer. Cisano B.sco (BG) ITALY. www.climbingtechnology.com Self braking descender (C) Product (type, model, code) SPARROW - 2D646 (D) User (company, name and address) (E) Serial number / batch (F) Year of manufacture (last two figures of batch number) (G) Purchase date.
Page 42
deVice PeRiOdic cHecK SHeet. (Q) Name and signature of the person (o) Date. (P) Reason for check. responsible for checking. Periodic check. Additional check. Periodic check. Additional check. Periodic check. Additional check. Periodic check. Additional check. Periodic check. Additional check. Periodic check.
Page 43
(R) Notes (defects found, repairs perfor- (T) Date of (S) Check results. med or other relevant information) next check. Device suitable for use. Device not suitable for use. Device to be checked. Device suitable for use. Device not suitable for use. Device to be checked.
Need help?
Do you have a question about the Sparrow 2D646 and is the answer not in the manual?
Questions and answers