Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zu dieser Anleitung
    • Sicherheit
    • Technische Daten
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Wartung
  • Français

    • Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions
    • Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage
    • Mise en Service
    • Maintenance
  • Italiano

    • Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni
    • Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Montaggio
    • Messa in Funzione
    • Manutenzione
  • Dutch

    • Informatie over Deze Handleiding
    • Veiligheid
    • Technische Gegevens
    • Monteren
    • Inbedrijfstelling
    • Onderhoud
      • 009-586-01_DOC-Aqualift-230V

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
........................................................................................................................ 2
EN
...................................................................................................................... 19
FR
...................................................................................................................... 37
IT
...................................................................................................................... 54
NL
...................................................................................................................... 71
PL
...................................................................................................................... 89
2020/11
Schaltgerät Aqualift
230V Mono/Duo
010-910_02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kessel Mono

  • Page 1 Schaltgerät Aqualift 230V Mono/Duo Einbau- und Betriebsanleitung ........................2 ........................19 ........................37 ........................54 ........................71 ........................89 2020/11 010-910_02...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Page 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde. Handlungsvoraussetzung OK betätigen. Handlungsschritt Anlage ist betriebsbereit. Handlungsergebnis Querverweis auf Kapitel 2 siehe "Sicherheit", Seite 4 Fettdruck besonders wichtige oder sicherheitsrelevante Information Variante oder Zusatzinformation (z.
  • Page 4: Sicherheit

    Die Tätigkeiten am Schaltgerät sind auf: den Tausch der Batterien, das Anschließen nach Einbauanleitung und Anschlussplan beschränkt. Alle darüber hinausgehenden Arbeiten dürfen lediglich durch den KESSEL-Kundendienst oder einen Servicepartner der KESSEL AG durchgeführt werden. Betriebs- und Wartungsanleitungen müssen am Produkt verfügbar gehalten werden.
  • Page 5 Aqualift Comfort Power-LED Taste Pumpe 1 Alarm-LED LED Pumpe 1 Taste Alarm quittieren Taste Pumpe 2 LED Niveauüberschreitung LED Pumpe 2 Pfeiltasten, OK, ESC Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schaltgerät stellt die Steuerung einer Hebeanlage oder Pumpstation für Abwasser dar. Als Niveauerfassung können Drucksensoren, Schwimmerschalter oder Sonden verwendet werden.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Ausführung Mono Maximale Leistung (kW) am 1,6 KW 2x 1,6 KW Schaltausgang (bei cos φ = 1) Nennstrombereich je nach Pumpe Strombereich 1-10 A 2x 1-10 A Gewicht 1,2 kg 1,4 kg Abmessungen (LxBxT), mm 210x200x75 295x200x75 Betriebsspannung...
  • Page 7: Montage

    Drehmoment beachten! vormontierte oder beigelegte Kabelverschraubungen zur Kabeldurchführung (z. B. M16). Die Aderenden müssen hier bis zu den Anschlussklemmen auf der Platine durch- geführt werden. KESSEL 230V Schaltgeräte werden generell mit stecker- fertig vormontierter Netzleitung (Schukostecker) ausgelie- fert. Leitungsart A Kabelverschraubung Netz B Stecker (groß)
  • Page 8 Pumpe(n) anschließen WARNUNG Gefahr durch elektrischen Strom bei unbefugtem Demontieren eines Steckers während des Betriebs (z.B. durch Kinder). Die Befestigungsmutter des Steckers muss so fest angezogen werden, dass Kinder sie nicht entfernen können. Kabel mit Stecker passend kürzen und/oder verlängern. Zur Verlängerung ausschließlich passendes Kabelverlän- gerungsset (Art.Nr.
  • Page 9 Standardkonfiguration von Sonden Die Standardkonfiguration von KESSEL-Hebeanlagen ist ein Drucksensor (Tauchrohr oder Tauchglocke). Ein optischer Sensor als Alarmsonde liegt entweder bei oder kann auf den bereits vormontierten Anschluss montiert werden. Drucksensor Soll ein Drucksensor zur Ermittlung des Füllstandes verwen- det werden, diesen wie folgt anschließen.
  • Page 10 Blindstopfen an Unterseite des Schaltgerätes verwenden. Pegelsonde Mono/Duo Die Leitungsenden der Pegelsonde an Klemmenblock Probe anschließen. Das Anschlussschema von Pegelsonden ist für Mono- und Duo-Anlagen gleich. Ggf. muss der Außenan- schluss an der Schaltgeräteunterseite getauscht werden. US B US B...
  • Page 11 USB-Anschluss herausführen Damit der USB-Anschluss auf der Platine ohne ein Öffnen des Gehäuses zugänglich wird, kann eine USB-Gehäusebuchse mit Kabel und Stecker zum Einbau in das Gehäuse des Schaltgeräts bei KESSEL bestellt werden (Art.-Nr. 28785). Diverses Zubehör - Schaltgeräte Fernsignalgeber Art. Nr. 20162 Warnleuchte Art.
  • Page 12 Anschluss gemäß Anschlussplan ausführen. Kabel auf rechter Unterseite des Schaltgerätes herausführen. Vorhandene Blindstopfen durch Gummi-Kabeldurchführun- gen ersetzen. Anschlussplan Mono/Duo Netzeingang Drucksensor Pumpe 1 Individuelle Sensor- konfiguration Pumpe 2 (nur Duo) Ext. Signalgeber (Art. Nr. 20162) Optische Sonde/ Potentialfreier Kontakt Pegelsonde cable ┴...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Einschalten Gehäuse öffnen (Linksdrehung). Batterie(n) anschließen. Gehäuse schließen (Rechtsdrehung). Netzanschluss herstellen. Menü 0 Systeminfo| Prüfen, ob | erscheint. (Zeigt erfolgreichen Systemtest an). Grüne LED zeigt Betriebsbereitschaft an. Initialisierung durchführen Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet: |Sprache| |Datum / Uhrzeit| |Produkttyp| |Wartungsintervall| Sprache...
  • Page 14 Alarm quittieren Das Schaltgerät zeigt (Alarm-)Meldungen wie folgt an: die Alarm-LED blinkt rot, eine Fehlermeldung erscheint im Display, ein akustischer Signalton ertönt. Taste Alarm quitteren 1 Sekunde betätigen. Akustischer Signalton verstummt, LED hört auf zu blin- ken. Ausschalten Gerät vom Netzanschluss trennen, der akustische Alarm ertönt und die Alarm-LED blinkt.
  • Page 15 Menütexte Aqualift 230V Systeminfo Informationen Betriebsstunden 1.1.1 Gesamtlaufzeit 0 - 999,999,9 1.1.2 Laufzeit Pumpe 1 0 - 999,999,9 1.1.3 Schaltspiele Pumpe 1 0 - 999,999,9 1.1.4 Netzausfall 0 - 999,999,9 1.1.5 Energieverbrauch 0,0 - 999,999,9 1.1.6 Laufzeit Pumpe 2 0 - 999,999,9 1.1.7 Schaltspiele Pumpe 2 0 - 999,999,9...
  • Page 16 Hebeanlage F 3.4.3 Hebeanlage F XL 200 l 3.4.4 Hebeanlage F XL 300 l 3.4.5 Hebeanlage S 28541 3.4.6 Hebeanlage S 28550 (Mono) Hebeanlage S 28530 (Duo) 3.4.7 Pumpstation S XL KTP500/ GTF600 3.4.8 Pumpstation S KTP 500/ GTF600 3.4.9 Pumpstation S XL GTF 1200 3.4.10...
  • Page 17 3.4.17 Sonder-Hebeanlage 3.4.18 Sonder-Pumpstation Sensorkonfiguration 3.5.1 Drucksensor+Optische-Sonde 3.5.2 Drucksensor+Leitfähig- keit-Sonde 3.5.3 Drucksensor+Alarmschwimmer 3.5.4 Drucksensor+Lufteinperlung 3.5.5 Drucksensor+Lufteinperlung+ Alarmschwimmer 3.5.6 Drucksensor+Lufteinperlung+ optische Sonde 3.5.7 Schwimmer 3.5.8 Schwimmer ohne Aus-Niveau 3.5.9 Pegelsonde 3.5.10 Pegelsonde + Alarmschwimmer 3.5.11 Leitfähtigkeit-Sonde 3.5.12 Drucksensor 3.6. Kommunikation 3.6.1 Stationsname 3.6.2 Eigene Nummer...
  • Page 18: Wartung

    Wartung Wartungstermin einstellen Der Wartungstermin wird über das Menü 2, Punkt 2.4 eingestellt. Folgen Sie dem Bildschirmdialog (zur Bedienung siehe "Abb. 3: Navigieren im Menü", Seite 13 ). Selbstdiagnosesystem (SDS) Das Selbstdiagnosesystem prüft automatisch (Intervall einstellbar) nachstehend beschriebene Anlagenfunktionen. Diese Einstellungen werden über das Menü...
  • Page 19 Dear customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Page 20: Notes On This Manual

    Notes on this manual The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1 Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure Check whether manual control has been Prerequisite for action activated. Press OK.
  • Page 21: Safety

    All work extending beyond this may only be carried out by the KESSEL customer service or a service partner of KESSEL AG Operating and maintenance instructions must be kept available at the product.
  • Page 22 Aqualift Comfort Power-LED Button, Pump 1 Alarm LED LED Pump 1 Button, acknowledge alarm Button, Pump 2 LED level exceedance LED Pump 2 Arrow buttons, OK, ESC Intended use The control unit represents the control of a lifting station or a pumping station for wastewater. Pressure sensors, float switches or probes can be used for level measurement.
  • Page 23: Technical Data

    Technical data Version Mono Maximum power (kW) at the 1.6 kW 2x 1.6 kW switch output (if cos φ = 1) Nominal current range depending on the pump Current range 1-10 A 2x 1-10 A Weight 1.2 kg 1.4 kg...
  • Page 24: Installation

    Installation Installing the control unit Select installation position taking the following into account: There is a safety socket in the direct vicinity of the con- trol unit. The connecting cable from the wastewater pump and float switch can be installed correctly and routed to the control unit.
  • Page 25 Sensor variants KESSEL control units are preconfigured for standard assign- ments, but also allow numerous accessories to be retrofitted and/or the installation of, for example, application-specific sensor configurations or communication interfaces. Connection types for control units plug-in ready, preassembled cables (e.g. Schuko earthed...
  • Page 26 Remove nut (connector) and protective cap. Align cable arrow on arrow and push on. Aqualift Comfort Tighten the connector so that the spacer ring connects flush. If a spacer ring is not fitted, note tightening torque of 3 Nm. If the torque is correct, the gap between the nut and hexagonal body is 3-4 mm, if a spacer ring is not fitted.
  • Page 27 Standard configuration of probes The standard configuration of KESSEL lifting stations is a pressure sensor (immersion pipe or submersible pressure switch). An optical sensor for use as an alarm probe is either enclosed or can be mounted on the already preassembled connection.
  • Page 28 Connect the ends of the level sensor to the Probe terminal block. The connection diagram for level sensors is the same for Mono and Duo systems. The external connection on the underside of the control unit may have to be replaced.
  • Page 29 To ensure that the USB connection on the printed board can be accessed without opening the housing, a USB housing socket with cable and connector for installation in the housing of the control unit can be ordered from KESSEL (art. no.
  • Page 30 Select accessory part (e.g. warning beacon art. No. 97715) and attach in required location. Connect to the control unit as fol- lows: Make the connection as shown in the connection diagram. Lead out the cable on the right-hand underside of the control unit. Replace existing blind plugs with rubber cable glands. Connection diagram, Mono/Duo Mains input Pressure sensor Pump 1...
  • Page 31: Commissioning

    Commissioning Switch on Open housing (anticlockwise). Connect battery(ies). Close housing (clockwise). Connect to the mains. Menu 0 System info| Check whether | appears. (Indicates successful system test) Green LED indicates standby state (ready for operation). Carrying out initialisation During initialisation, the following input is expected: |Language| |Date / Time| |Product type|...
  • Page 32 Switching off Disconnect the device from the mains connection, the acoustic alarm sounds and the alarm LED flashes Switch off the acoustic alarm: to do so, press alarm but- ton for approx. 1 second until the alarm symbol is shown crossed-out in the display.
  • Page 33 1.6.11 Sensing zone level probe 0 - 5000 1.6.12 ON 1 - level 0 - 5000 1.6.13 OFF 1 level 0 - 5000 1.6.14 Alarm level 0 - 5000 1.6.15 ON 2 - level 0 - 5000 1.6.16 OFF 2 - level 0 - 5000 Maintenance Manual operation...
  • Page 34 3.4.5 Lifting station S 28541 3.4.6 Lifting station S 28550 (Mono), lifting station S 28530 (Duo) 3.4.7 Pump station S XL KTP500/ GTF600 3.4.8 Pump station S KTP 500/ GTF600 3.4.9 Pump station S XL GTF 1200 3.4.10 Pump station S GTF 1200 3.4.11...
  • Page 35 3.10.4 Italiano 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.8. Reset 010-910_02 35 / 108...
  • Page 36: Maintenance

    Maintenance Setting maintenance date The maintenance date is set via Menu 2, Item 2.4. Follow the screen dialogue (for details of operation, seesee "Fig. 3: Navi- gating in the menu", page 31 ). Self-diagnosis system (SDS) The self-diagnosis system checks the described system functions automatically (interval adjustable). These settings are made via Menu 3.1.9 (see "Menu texts Aqualift 230V", page 32).
  • Page 37 Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité les plus élevées et une durabilité conséquente – non seulement lors de la fabrication de nos pro- duits, mais également pour leur utilisation à...
  • Page 38: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si la commande manuelle a été acti- Condition de réalisation de l’action vée.
  • Page 39: Sécurité

    Tous les travaux dépassant ce cadre sont réservés au domaine de compétence du service après-vente KESSEL ou d’un partenaire de service après-vente de KESSEL AG Les instructions d’utilisation et de maintenance doivent être tenues à...
  • Page 40 Aqualift Comfort Diode de puissance Touche pompe 1 Diode d'alarme Diode pompe 1 Touche acquittement de l'alarme Touche pompe 2 Diode de dépassement du niveau Diode pompe 2 Flèches, OK, ESC Utilisation conforme à l'usage prévu Le gestionnaire reproduit la commande d’un poste de relevage pour eaux usées. La détection du niveau est possible à l’aide de capteurs de pression, d’interrupteurs à...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle Mono Puissance maximale (kW) à la sor- 1,6 KW 2x 1,6 KW tie de commutation (pour cos φ = 1) Plage de courant nominal en fonction de la pompe Plage de courant 1-10 A 2x 1-10 A...
  • Page 42: Montage

    (par ex. M16). Les extrémités des conducteurs doivent être dirigées jusqu’aux bornes de connexion sur la platine. Les gestionnaires 230 V de KESSEL sont généralement fournis avec un câble secteur prémonté et prêt au raccor- dement (fiche à contact de protection).
  • Page 43 Raccordement de la/des pompe(s) WARNUNG Risque lié à la tension électrique en cas de démon- tage inopiné d'un connecteur pendant le service (p. ex. par des enfants). Serrer l'écrou de fixation du connecteur de sorte qu'il ne puisse pas être desserré par un enfant. Raccourcir et/ou rallonger le câble avec le connecteur de manière appropriée.
  • Page 44 Configuration standard des sondes Un capteur de pression (tube plongeur ou cloche) repré- sente la configuration standard des postes de relevage KESSEL. Un capteur optique utilisé comme sonde d'alarme est inclus ou peut être monté sur le raccord déjà prémonté. Capteur de pression S’il est prévu d’utiliser un capteur de pression pour détermi-...
  • Page 45 Raccorder les extrémités du câble de la sonde de niveau à la boîte à bornes Probe. Le schéma de raccordement des sondes de niveau est identique pour les systèmes Mono et Duo. Il faut éventuellement remplacer le raccord extérieur sur la face inférieure du gestionnaire.
  • Page 46 Afin que le port USB situé sur la platine soit aussi accessible sans l'ouverture du boîtier, il est possible de commander un boîtier à douille USB, équipé d'un câble et d'un connecteur, à intégrer dans le boîtier du gestionnaire chez KESSEL (réf.
  • Page 47 : Réaliser le raccordement conformément au schéma de raccordement. Faire sortir le câble sur la partie inférieure droite du gestionnaire. Remplacer le bouchon présent par un passe-câble en caoutchouc. Schéma de raccordement Mono/Duo Entrée secteur Capteur de pression Pompe 1 Configuration de cap- teurs personnalisée...
  • Page 48: Mise En Service

    Mise en service Mise en circuit Ouvrir le boîtier (tourner vers la gauche). Raccorder la(les) batterie(s). Fermer le boîtier (tourner vers la droite). Réaliser le raccordement au réseau. Menu 0 Info système| Vérifier si | s'affiche. (indique la réussite du test système) La diode verte signale la disponibilité...
  • Page 49 la diode d'alarme clignote en rouge un message d'erreur s'affiche à l’écran, un signal sonore retentit Appuyer sur la touche Acquitter l’alarme pendant 1 seconde. Le signal sonore cesse, la diode arrête de clignoter. Mise hors circuit Déconnecter l’appareil du raccordement au réseau, l’alarme sonore retentit et la diode d'alarme clignote Désactiver l’alarme sonore en appuyant pendant env.
  • Page 50 1.5.3 Niveau 0 à 5000 1.6. Paramètres 1.6.1 Temporisation de mise en cir- cuit 1.6.2 Durée de fonctionnement par 0-99 inertie PW : 1000 1.6.3 Cycles de commutation max. 1.6.4 Courant max. 0,5 à 2,5 1.6.5 Courant min. 0,5 à 2,5 1.6.6 Nombre limite de marche 1.6.7...
  • Page 51 3.4.4 Poste de relevage F XL 300 l 3.4.5 Poste de relevage S 28541 3.4.6 Poste de relevage S 28550 (Mono) Poste de relevage S 28530 (Duo) 3.4.7 Poste de relevage S XL KTP500/GTF600 3.4.8 Poste de relevage S KTP 500/ GTF600 3.4.9...
  • Page 52 3.5.5 Capteur de pression + barbo- tage à l'air + interrupteur à flot- teur d'alarme 3.5.6 Capteur de pression + barbo- tage à l'air + sonde optique 3.5.7 Interrupteur à flotteur 3.5.8 Interrupteur à flotteur sans niveau d'arrêt 3.5.9 Sonde de niveau 3.5.10 Sonde de niveau + interrupteur à...
  • Page 53: Maintenance

    Maintenance Réglage de la date de maintenance La date de maintenance est définie via le menu 2, point 2.4. Suivez le dialogue affiché à l'écran (pour le fonctionnement voircf. "Fig. 3: Navigation dans le menu", page 48 ). Système d'autodiagnostic (SDS) Le système d'autodiagnostic procède à...
  • Page 54 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Page 55: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il comando manuale è stato Presupposti per l’azione attivato. Premere OK. Passaggio procedurale L’impianto è...
  • Page 56: Sicurezza

    Tutti i lavori diversi da quelli elencati devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio clienti KESSEL o da un partner di assistenza della KESSEL AG Le istruzioni per l’uso e la manutenzione devono essere disponibili presso il prodotto.
  • Page 57 Aqualift Comfort LED di alimentazione Tasto pompa 1 LED di allarme LED Pompa 1 Tasto conferma allarme Tasto pompa 2 LED superamento del livello LED Pompa 2 Tasti-freccia, OK, ESC Uso conforme alla destinazione La centralina costituisce il comando di un impianto di sollevamento o di una stazione di pompaggio per le acque di scarico. Per la rilevazione del livello è...
  • Page 58: Dati Tecnici

    Dati tecnici Variante Mono Potenza massima (kW) all’uscita 1,6 kW 2 x 1,6 kW di commutazione (con cos φ = 1) Gamma di corrente nominale a seconda della pompa Gamma di corrente 1-10 A 2 x 1-10 A Peso 1,2 kg...
  • Page 59: Montaggio

    (ad esempio M16). Le estremità dei fili, in questo caso, devono essere condotte fino ai morsetti di collega- mento sulla scheda. Le centraline da 230 V KESSEL vengono fornite gene- ralmente con il cavo di rete premontato e pronto per l’uti- lizzo (con spina Schuko).
  • Page 60 Collegamento della pompa (delle pompe) WARNUNG Pericolo causato dalla corrente elettrica in caso di smontaggio non autorizzato di un connettore durante il funzionamento (ad esempio da parte di bambini). Il dado di fissaggio del connettore deve essere serrato saldamente, in modo da non poter essere rimosso dai bambini.
  • Page 61 Configurazione standard delle sonde La configurazione standard degli impianti di sollevamento prevede un sensore di pressione (campana ad immersione o tubo ad immersione). Un sensore ottico quale sonda di allarme è fornito in dotazione o è montabile al collegamento premontato. Sensore di pressione Se dovesse essere impiegato un sensore di pressione per la determinazione del livello di riempimento, questo andrà...
  • Page 62 Collegare le estremità della linea della sonda di livello al blocco di morsetti “Probe”. Lo schema di collegamento della sonda di livello è identico per gli impianti Mono e Duo. Even- tualmente potrebbe essere necessario sostituire il collega- mento esterno sul lato inferiore della centralina.
  • Page 63 Per fare in modo che il collegamento USB presente sul circuito stampato sia accessibile senza dover aprire l’alloggiamento è possibile ordinare presso KESSEL una presa USB per l’alloggiamento con cavo e connettore per l’installazione nell’allog- giamento della centralina (codice articolo 28785).
  • Page 64 Realizzare il collegamento nel rispetto dello schema di collegamento. Fare uscire i cavi sul lato inferiore destro della centralina. Sostituire i tappi ciechi presenti con dei passanti per i cavi in gomma. Schema di collegamento Mono/Duo Ingresso rete Sensore di pressione...
  • Page 65: Messa In Funzione

    Messa in funzione Accensione Aprire l’alloggiamento (rotazione sinistrorsa). Collegare la batteria (le batterie). Chiudere l’alloggiamento (rotazione destrorsa). Produrre il voltaggio necessario. 0 Informazioni Controllare se compare il menu | di sistema| (che mostra il superamento del test di sistema). Il LED verde indica la condizione di prontezza per il fun- zionamento.
  • Page 66 il LED d’allarme lampeggia in rosso un messaggio di errore viene visualizzato sul display viene generato un segnale acustico Azionare per 1 secondo il tasto di conferma dell’allarme. Il segnale acustico cessa, il LED smette di lampeggiare. Spegnimento Azzerare il voltaggio dell’apparecchio scollegandolo dalla rete elettrica l’allarme acustico suona e il LED d’allarme lampeggia Spegnere l’allarme acustico;...
  • Page 67 1.6.2 Durata di funzionamento dopo 0-99 lo spegnimento Password: 1000 1.6.3 Cicli di commutazione massimi 1.6.4 Corrente massima 0,5 - 2,5 1.6.5 Corrente minima 0,5 - 2,5 1.6.6 Numero max. di accensioni 1.6.7 Tempo max. di funzionamento 1.6.8 Offset gorgogliamento dell’aria 1.6.9 Altezza tubo di riflusso 1.6.10...
  • Page 68 Impianto di sollevamento F XL 300 l 3.4.5 Impianto di sollevamento S 28541 3.4.6 Impianto di sollevamento S 28550 (Mono) Impianto di solle- vamento S 28530 (Duo) 3.4.7 Stazione di pompaggio S XL KTP500/GTF600 3.4.8 Stazione di pompaggio S KTP 500/GTF600 3.4.9...
  • Page 69 3.5.4 Sensore di pressione + gorgo- gliamento dell’aria 3.5.5 Sensore di pressione + gor- gogliamento dell’aria + galleg- giante d’allarme 3.5.6 Sensore di pressione + gor- gogliamento dell’aria + sonda ottica 3.5.7 Interruttore a galleggiante 3.5.8 Interruttore a galleggiante senza livello OFF 3.5.9 Sonda di livello 3.5.10...
  • Page 70: Manutenzione

    Manutenzione Impostazione della scadenza di manutenzione La scadenza di manutenzione viene impostata tramite il menu 2, punto 2.4. Seguire il dialogo sullo schermo (per il comando vedere vd. "fig. 3: Navigazione nel menu", pagina 65). Sistema di auto-diagnostica (SDS) Il sistema di auto-diagnostica controlla automaticamente (intervallo regolabile) le funzioni dell’impianto descritte di seguito. Queste impostazioni vengono effettuate tramite il menu 3.1.9 (vd.
  • Page 71 Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Page 72: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1 Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Handeling op de afbeelding … Controleren of de handbesturing is inge- Voorwaarde voor de handeling schakeld. Op OK drukken. Werkstap De installatie is bedrijfsklaar.
  • Page 73: Veiligheid

    Alle verdergaande werkzaamheden mogen enkel door de KESSEL klantenservice of een servicepartner van KESSEL AG worden uitgevoerd Gebruiks- en onderhoudshandleidingen moeten bij product beschikbaar gehouden worden.
  • Page 74 Aqualift Comfort Power-LED Toets pomp 1 Alarm-LED LED pomp 1 Toets alarm resetten Toets pomp 2 LED niveau-overschrijding LED pomp 2 Pijltoetsen, OK, ESC Reglementair gebruik De besturingskast vormt de besturing van een opvoerinstallatie of pompstation voor afvalwater. Als niveaudetectie kunnen druksensoren, vlotterschakelaars of sondes worden gebruikt.
  • Page 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens Uitvoering Mono Maximaal vermogen (kW) bij uit- 1,6 KW 2x 1,6 KW gang schakelaar (bij cos. φ = 1) Nominaal stroombereik afhankelijk van de pomp Stroombereik 1-10 A 2x 1-10 A Gewicht 1,2 kg 1,4 kg Afmetingen (lxbxd), mm...
  • Page 76: Monteren

    Monteren Besturingskast monteren Montagepositie kiezen, daarbij moet het onderstaande gegarandeerd zijn: in de directe omgeving van de besturingskast is een geaard stopcontact aanwezig. De aansluitkabel van de afvalwaterpomp en vlotter- schakelaar kunnen volgens voorschrift geïnstalleerd en naar het besturingskast geleid worden. De besturingskast moet veilig en correct worden bevestigd.
  • Page 77 (bijv. M16). De draadeinden moeten worden doorgevoerd naar de aansluitklemmen op de printplaat. KESSEL 230V-besturingskasten worden over het alge- meen geleverd met een aansluitklare voorgemonteerde voedingskabel (Schuko-stekker). Type Leidingsoort...
  • Page 78 Moer (stekker) en beschermkap verwijderen. Kabel pijl op pijl uitlijnen en opsteken. Aqualift Comfort Draai de stekker zodanig vast, dat de afstandsring gelijk ligt. Als er geen afstandsring is, let dan op een aandraai- moment van 3 Nm. Als het draaimoment correct is, is de opening tussen de moer en het zeshoekige lichaam 3-4 mm, als er geen afstandsring is.
  • Page 79 Standaardconfiguratie van sondes De standaardconfiguratie van KESSEL-opvoerinstallaties is een druksensor (drukbuis of dompelklok). Een optische sen- sor als alarmsonde wordt meegeleverd of kan op de reeds voorgemonteerde aansluiting worden gemonteerd. Druksensor Als een druksensor moet worden gebruikt om het vulpeil vast te stellen, deze als volgt aansluiten.
  • Page 80 Peilsonde Mono/Duo De kabeluiteinden van de peilsonde aan de klemmenblok monster aansluiten. Het aansluitschema van peilsondes is hetzelfde voor Mono en Duo. Evt. moet de buitenaansluiting aan de onderkant van de besturingskast worden vervangen. US B US B...
  • Page 81 USB-aansluiting naar buiten voeren Om toegang te krijgen tot de op de printplaat aanwezige USB-aansluiting zonder de behuizing te openen, kan bij KESSEL een USB-behuizingsbus met kabel en stekker voor inbouw in de behuizing van de besturingskast (zie art.nr. 28785) worden besteld.
  • Page 82 Toebehoor (bijv. waarschuwingslamp art.nr. 97715) selecteren en op de gewenste plek monteren. De besturingskast als volgt aansluiten: De aansluiting volgens het aansluitschema uitvoeren. Kabel aan de rechter onderkant van de besturingskast doorvoeren. Aanwezige blindstoppen vervangen door rubberen kabeldoorvoeren. Aansluitschema Mono/Duo Netingang Druksensor Pomp 1 Individuele sensor-...
  • Page 83: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inschakelen Behuizing openen (draai naar links). Batterij(en) aansluiten. Behuizing sluiten (rechtsom draaien). Netaansluiting tot stand brengen. Menu 0 Systeeminfo| Controleer, of | verschijnt. (geeft succesvolle systeemtest aan) Groene LED geeft operationele gereedheid aan. Initialisatie uitvoeren Bij de initialisatie wordt de volgende invoer verwacht: |Taal| |Datum/tijd| |Producttype|...
  • Page 84 Toets Alarm bevestigen 1 seconde bedienen. ak. signaal stopt, de LED stopt met knipperen. Uitschakelen Koppel het apparaat los van de netaansluiting, het akoestische alarm klinkt en de alarm-LED knippert Akoestische alarm uitschakelen door de alarmtoets ca. 1 seconde ingedrukt te houden, totdat het alarmsymbool op het display doorgestreept wordt getoond.
  • Page 85 1.6.8 Offset inbrenging van luchtbel- 1.6.9 Sensorhoogte 1.6.10 ZDS zelfdiagnosesysteem 1.6.11 Meetbereik peilsonde 0 – 5000 1.6.12 AAN 1 - niveau 0 – 5000 1.6.13 UIT 1 - niveau 0 – 5000 1.6.14 Alarmniveau 0 – 5000 1.6.15 AAN 2 - niveau 0 –...
  • Page 86 Opvoerinstallatie F 3.4.3 Opvoerinstallatie F XL 200 l 3.4.4 Opvoerinstallatie F XL 300 l 3.4.5 Opvoerinstallatie S 28541 3.4.6 Opvoerinstallatie S 28550 (Mono) Opvoerinstallatie S 28530 (Duo) 3.4.7 Pompstation S XL KTP500/ GTF600 3.4.8 Pompstation S KTP 500/ GTF600 3.4.9 Pompstation S XL GTF 1200 3.4.10...
  • Page 87 3.6.6 SMS-doel 1 3.6.7 SMS-doel 2 3.6.8 SMS-doel 3 3.6.9 Status 3.7. Taal 3.10.1 Deutsch 3.10.2 English 3.10.3 Francais 3.10.4 Italiano 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.8. Resetten 010-910_02 87 / 108...
  • Page 88: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudsdatum instellen De onderhoudsdatum wordt ingesteld via menu 2, punt 2.4. Volg de beeldschermdialoog (voor de bediening ziezie "Afb. 3: Navigeer in het menu", pagina 83 ). Zelfdiagnosesysteem (ZDS) Het zelfdiagnosesysteem controleert automatisch (interval instelbaar) de hieronder beschreven installatiefuncties. Deze instellingen worden gemaakt via menu 3.1.9 (zie "Menuteksten Aqualift 230V", pagina 84).
  • Page 89 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Page 90 Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowane zostało stero- Warunek postępowania wanie ręczne. Nacisnąć przycisk OK. Krok postępowania Urządzenie jest gotowe do pracy. Wynik postępowania Odniesienie do rozdz.
  • Page 91 Prace przy urządzeniu sterującym ograniczają się do: wymiany baterii, podłączenia według instrukcji zabudowy i schematu połączeń. Wszelkie inne prace może wykonywać wyłącznie serwis klienta KESSEL lub partner serwisowy firmy KESSEL AG. Instrukcje obsługi i konserwacji muszą się znajdować w pobliżu produktu i być dostępne. Kwalifikacje personelu Podczas eksploatacji urządzenia obowiązują...
  • Page 92 Aqualift Comfort Dioda LED zasilania Przycisk pompa 1 Dioda LED alarmu Dioda LED pompy 1 Przycisk do kasowania alarmu Przycisk pompa 2 Dioda LED przekroczenia poziomu Dioda LED pompy 2 Przyciski ze strzałkami, OK, ESC Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie sterujące przeznaczone jest do sterowania przepompownią ścieków. Jako urządzenie do wykrywania poziomu stosowane są...
  • Page 93 Dane techniczne Wariant Mono Maksymalna moc (kW) na wyj- 1,6 kW 2x 1,6 kW ściu przełączającym (dla cos φ = 1) Zakres prądu znamionowego zależnie od pompy Zakres prądu 1-10 A 2x 1-10 A Ciężar 1,2 kg 1,4 kg Wymiary (dł x szer x gł), mm...
  • Page 94 Montaż Montaż urządzenia sterującego Wybrać położenie montażowe, zwracając uwagę na następujące kwestie: Gniazdo wtykowe z zestykiem ochronnym znajduje się w bezpośrednim pobliżu urządzenia sterującego. Kable instalacyjne pompy ściekowej i przełącznika pływakowego mogą zostać fachowo zainstalowane i poprowadzone do urządzenia sterującego. Urządzenie sterujące może zostać...
  • Page 95 Warianty czujników Urządzenia sterujące KESSEL są wprawdzie wstępnie skon- figurowane do przyporządkowań standardowych, ale zezwa- lają na dodatkowe doposażenie w osprzęt i/lub instalację np. konfiguracji czujników lub złączy komunikacyjnych odpowia- dających indywidualnym potrzebom klienta. Typy przyłączenia urządzeń sterujących gotowe do przyłączenia, wstępnie zmontowane przewody (np.
  • Page 96 Zdjąć nakrętkę (wtyczka) i pokrywę ochronną. Ustawić kabel tak, aby strzałki pasowały do siebie, po czym nałożyć. Aqualift Comfort Dociągnąć wtyczkę, aż pierścień dystansowy będzie równo przylegać. W przypadku braku pierścienia dystan- sowego należy przestrzegać momentu dokręcającego 3 Przy poprawnym momencie dokręcającym szczelina mię- dzy nakrętką...
  • Page 97 Konfiguracja standardowa sond Standardowa konfiguracja przepompowni KESSEL to czuj- nik ciśnienia (czujnik ciśnienia lub dzwon zanurzeniowy). Czujnik optyczny jako sonda alarmowa jest albo dołączony, albo można go zamontować na gotowym już, wstępnie zmontowanym przyłączu. Czujnik ciśnienia Jeżeli do wyznaczania stanu napełnienia używany ma być...
  • Page 98 Sonda hydrostatyczna w urządzeniach typu Mono/Duo Podłączyć końcówki kabli sondy hydrostatycznej do bloku zacisków Probe. Schemat połączeń sond hydrostatycz- nych w urządzeniach typu Mono i Duo jest taki sam. W razie potrzeby należy wymienić przyłącze zewnętrzne od spodu urządzenia sterującego.
  • Page 99 Zamontować modem TeleControl (nr art. 28792) według odpowiedniej instrukcji montażu 434-033. Wyprowadzenie portu USB Jeżeli port USB ma być dostępny bez konieczności otwarcia obudowy, można zamówić w firmie KESSEL gniazdo USB z kablem i wtyczką do zabudowy w obudowie urządzenia sterującego (nr art. 28785).
  • Page 100 Wybrać osprzęt (np. lampę ostrzegawczą nr art. 97715) i umieścić w żądanym miejscu. Podłączyć do urządzenia sterują- cego w następujący sposób: Wykonać przyłącze według schematu połączeń. Wyprowadzić kabel z prawej strony od spodu urządzenia sterującego. Wymienić obecne kołki na gumowe przepusty kablowe. Schemat połączeń w urządzeniach typu Mono/Duo Wejście sieciowe Czujnik ciśnienia Pompa 1 Indywidualna konfigu-...
  • Page 101 Uruchomienie Włączenie Otworzyć obudowę (obrót w lewo). Podłączyć baterię. Zamknąć obudowę (obrót w prawo). Wykonać przyłącze sieciowe. Menu 0 Informacja o Sprawdzić, czy pojawia się | systemie| . (Wskazanie pomyślnie wykonanego testu systemu) Świeci się zielona dioda LED gotowości do pracy. Przeprowadzenie inicjalizacji Podczas inicjalizacji należy wprowadzić...
  • Page 102 dioda LED alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Naciskać na przycisk do kasowania alarmu przez 1 sekundę. Sygnał dźwiękowy zostaje wyłączony, dioda LED prze- staje migać. Wyłączenie Odłączyć urządzenie sterujące z sieci, rozbrzmiewa sygnał...
  • Page 103 1.6.4 Maksymalny prąd 0,5 - 2,5 1.6.5 Minimalny prąd 0,5 - 2,5 1.6.6 Maksymalna liczba biegów 1.6.7 Maksymalny czas pracy 1.6.8 Kompresor 1.6.9 Wysokość dzwonu spiętrzenio- wego 1.6.10 System samodiagnozy SDS 1.6.11 Zakres pomiaru sondy hydro- 0 - 5000 statycznej 1.6.12 Poziom WŁ.
  • Page 104 Przepompownia F 3.4.3 Przepompownia F XL 200 l 3.4.4 Przepompownia F XL 300 l 3.4.5 Przepompownia S 28541 3.4.6 Przepompownia S 28550 (Mono) Przepompownia S 28530 (Duo) 3.4.7 Przepompownia S XL KTP500/ GTF600 3.4.8 Przepompownia S KTP 500/ GTF600 3.4.9...
  • Page 105 3.5.9 Sonda hydrostatyczna 3.5.10 Sonda hydrostatyczna + prze- łącznik pływakowy alarmu 3.5.11 Sonda do pomiaru przewodno- ści 3.5.12 Czujnik ciśnienia 3.6. Komunikacja 3.6.1 Nazwa stacji 3.6.2 Numer własny 3.6.3 Typ modemu 3.6.4 3.6.5 Centrala SMS 3.6.6 Cel SMS 1 3.6.7 Cel SMS 2 3.6.8 Cel SMS 3...
  • Page 106 Konserwacja Ustawianie terminu konserwacji Termin konserwacji można ustawić w menu 2, punkt 2.4. Postępować według dialogu na ekranie (odnośnie obsługi patrz patrz "rys. 3: Nawigacja po menu", strona 101). System samodiagnozy (SDS) System samodiagnozy automatycznie sprawdza (w ustawionych interwałach) niże opisane funkcje urządzenia. Tych usta- wień...
  • Page 108 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Table of Contents