Table of Contents

Advertisement

VERITAS Rubina
Bedienungsanleitung
DE
Manual
EN
Mode d'emploi
FR
Instrucţioni de utilizare
RO
S C H M E TZ I N S I D E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VERITAS Rubina

  • Page 1 S C H M E TZ I N S I D E VERITAS Rubina Bedienungsanleitung Manual Mode d’emploi Instrucţioni de utilizare...
  • Page 2 Fragen zur Maschine, Service und Kundenberatung Numéro de service gratuit : 00800 333 00 777 Kostenfreie Servicenummer: 00800 333 00 777 service-fr@veritas-sewing.com service-de@veritas-sewing.com Adresse de service : Veritas Service Center Serviceadresse: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 Breitefeld 15 DE-64839 Münster...
  • Page 3 Toll-free Numărul de servicii pentru clienţi: 00800 333 00 777 (apel gratuit) customer service number: 00800 333 00 777 service-ro@veritas-sewing.com service-uk@veritas-sewing.com Adresa de serviciu: Veritas Service Center Service address: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 Breitefeld 15 DE-64839 Münster...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende grund- 4. Betreiben Sie den Nähcomputer niemals mit blockierten Be- sätzliche Sicherheitsmaßnahmen unbedingt zu beachten. Lesen lüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Sie deshalb vor Gebrauch dieses Nähcomputers diese Bedie- Maschine sowie das Fußpedal frei von Fusseln, Staub und nungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie sie zum späteren Stoffabfällen.
  • Page 5 Wichtige Sicherheitshinweise 10. Immer eine korrekte Stichplatte benutzen, die zu diesem 21. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät Nähcomputer mitgeliefert wurde. Eine falsche Stichplatte spielen. kann zu Nadelbruch führen. 22. Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchtem Zustand oder in feuchter Umgebung.
  • Page 6 W S icherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr! Elektrischer Schlag infolge Feuchtigkeit - Die Nähmaschine darf nur in trockenen Räumen gelagert und verwendet werden. - Bei Feuchtigkeit und Nässe besteht Elektrisierungsgefahr. Gefahr! Augenverletzungen wegen Nadelbruch - Es dürfen nur weiche, flexible Textilien vernäht werden. - Die Maschine ist nicht dimensioniert für das Nähen von Materialien wie dickem, hartem oder unflexiblem Leder, Planen, Segeltuch, etc.;...
  • Page 7 W S icherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr! Ungeeignete Aufstellplätze (Arbeitsplätze) können zu Unfällen führen. - Die Maschine darf nur auf einer stabilen Standfläche betrieben werden. - Wacklige, unstabile oder unordentliche Arbeitsplätze können zum Absturz der Maschine oder Verletzungen durch Stiche führen. Gefahr! Personen ohne Kenntnisse der vorliegenden Bedienungsanleitung können sich verletzen oder die Nähmaschine beschädigen.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Lors de l’utilisation d’appareils électriques il est nécessaire de soient effectuées ou que les éléments électriques et / ou respecter impérativement les consignes de sécurité de base mécaniques soient réglés. suivantes. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la 4.
  • Page 9 Consignes de sécurité importantes nière à ce que personne ne puisse culbuter dessus. nent. 10. Utilisez toujours la bonne plaque à aiguille qui a été fournie 21. Prenez soin que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. avec la machine à coudre électronique. L’aiguille risque de 22.
  • Page 10 W U tilisation appropriée Danger! Choc électrique dû à l'humidité - Utilisez et rangez cette machine à coudre uniquement dans des endroits secs. - L'humidité et la moisissure pourraient entraîner un risque d'électrocution. Danger! Blessures oculaires dues à une rupture d'aiguille - Cousez uniquement des textiles flexibles et souples.
  • Page 11 W U tilisation appropriée Danger! L'utilisation d'un lieu d'installation (espace de travail) inapproprié peut provoquer des accidents. - Utilisez la machine uniquement sur une surface stable. - Les espaces de travail branlants, instables ou désordonnés peuvent provoquer une chute de la machine ou des blessures dues aux piqûres.
  • Page 12 Important Safety Instructions When using an electrical appliance, basic safety instructions 5. Keep your fingers away from all moving parts. Increased cau- should always be followed. Please read through this user manual tion is called for in the vicinity of the sewing needle. Moving thoroughly before using your sewing computer and keep these parts such as needle, presser foot lifter, etc.
  • Page 13 Important Safety Instructions 13. Neither tug nor rip on the cloth while sewing – that might 26. Your sewing computer is equipped with a LED light. If the overly bend the needle, causing it to break. LED light is damaged, it has to be replaced by the manufac- turer or its customer service to prevent danger.
  • Page 14 W C orrect Use Danger! Electric shock due to humidity - The sewing machine must only be stored and used in dry rooms. - Humidity and dampness may cause an electric shock. Danger! Eye injuries due to a broken needle - Only soft, flexible textiles may be sewn.
  • Page 15 W C orrect Use Danger! Unsuitable installation sites (workplaces) can result in accidents. - The machine must only be operated on a stable surface. - Shaky, unstable or untidy workplaces can cause the machine to fall down or cause needle-prick injuries. Danger! Persons without knowledge of these operating instructions may injure themselves or damage the sewing machine.
  • Page 16 Instrucţiuni importante de siguranţă Atunci când utilizaţi un dispozitiv electric este necesar să re- reziduuri de material textil. spectaţi măsurile de bază privind siguranţa în exploatare. Citiţi 5. Țineţi degetele departe de toate piesele în mişcare. Este cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de a utiliza maşina de necesară...
  • Page 17 Instrucţiuni importante de siguranţă nivelat. Țineţi-o departe de suprafeţe încinse şi de flăcări 25. Recomandăm utilizarea unui întrerupător de circuit cu deschise. împământare pe aparat. 13. Nu trageţi şi nu rupeţi materialul textil în timpul coaserii - 26. Maşina dvs. de cusut electronică este dotată cu iluminare cu aceasta ar putea îndoi acul în exces, determinând ruperea sa.
  • Page 18 W U tilizare corectă Pericol! Electrocutare din cauza umidităţii - Maşina de cusut trebuie depozitată şi utilizată exclusiv în încăperi uscate. - Umiditatea poate cauza electrocutarea. Pericol! Vătămări ale ochilor cauzate de ruperea acului - Pot fi cusute numai materiale textile moi, flexibile. - Maşina nu este proiectată...
  • Page 19 W U tilizare corectă Pericol! Locurile de amplasare (locurile de lucru) neadecvate pot avea ca urmare accidentarea. - Maşina trebuie utilizată exclusiv pe o suprafaţă stabilă. - Locurile de lucru şubrede, nestabile sau dezordonate pot duce la căderea maşinii sau vătămări prin înţepare. Pericol! Persoanele ce nu cunosc aceste instrucţiuni de operare se pot răni sau pot deteriora maşina de cusut.
  • Page 20: Table Of Contents

    Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise.............4 Stichlänge ändern ................74 Übersicht Geräteteile ..............24 Zickzackstiche ................76 Funktionstasten................26 Stretchstiche ..................78 Stichübersicht ................28 Kantenumnähstiche ..............80 Zubehör ....................30 Blindsaum ..................84 Vor der Inbetriebnahme .............32 Knöpfe annähen ................86 Nähcomputer ans Stromnetz anschließen ......34 Knopflöcher nähen ..............88 Den richtigen Nähfuß einsetzen ..........36 Mit Einlagegarn verstärkte Knopflöcher ......94 Unterfaden auf Greiferspule spulen ........38 Riegelstich ..................96...
  • Page 21 Sommaire Consignes de sécurité importantes ..........8 Modification de la longueur du point ........75 Aperçu des différents éléments de la machine....25 Points zigzag ..................77 Touches de fonction ..............27 Points élastiques ................79 Tableau des points ...............28 Pied overlock ..................81 Accessoires ..................31 Ourlet invisible ................85 Avant la mise en service ............33 Couture de boutons ..............87 Branchement de la machine à...
  • Page 22 Content Important safety instructions..........12 Changing the stitch lenght ............75 Principal parts of the machine ..........25 Zigzag stitches ................77 Machine control buttons ............27 Stretch stiches................79 Stitch overview................29 Overcasting Stitches ..............81 Accessories ..................31 Blind hems ..................85 Before first use ................33 Button sewing ................87 Connecting the machine to the power source ....35 Buttonhole sewing ..............89 Attaching the presser foot ............37...
  • Page 23 Cuprins Instrucţiuni importante privind siguranţa ......16 Schimbarea poziţiei acului ............75 Părţile componente principale ale maşinii ......25 Schimbarea lungimii cusăturii ..........75 Butoanele de comandă ale maşinii ........27 Cusături în zig-zag ...............77 Prezentare generală a cusăturii ..........29 Cusături elastice ................79 Accesorii ...................31 Piciorul de surfilare ..............81 Înaintea primei utilizări ...............33 Cusături ascunse ................85...
  • Page 24: Übersicht Geräteteile

    Übersicht Geräteteile Übersicht Geräteteile 1 Rad um Fadenspannung einzustellen 2 Rückwärtsnähtaste /Vernähtaste 3 Fadenabschneider 4 Knopflochhebel 5 Automatischer Nadeleinfädler 6 Stichplatte 7 Anschiebetisch und Zubehörbox 8 Spulerstift 9 Display 10 Stichbreiten Einstellung 11 Stichlängen Einstellung 12 Moduswahltaste /Bestätigungstaste 13 Begrenzung für Spuler 14 Öffnung für zweiten Garnrollenstift 15 Handrad 16 Hauptschalter...
  • Page 25: Aperçu Des Différents Éléments De La Machine

    Eléments de la machine Principal Parts of the Machine Detaliile Maşinii Aperçu des différents éléments Principal Parts of the Machine Detaliile Maşinii de la machine 1 Tension dial 1 Tensiune fir 1 Roue pour régler la tension du fil 2 Reverse/ Auto-lock button 2 Buton Inversare/ Buton Auto-lock 2 Bouton de marche arrière/ arrêt automatique 3 Thread cutter...
  • Page 26: Funktionstasten

    Funktionstasten 1 Taste für Rückwärtsnähen / Automatische Ver- nähtaste Solange Sie die Taste gedrückt halten, näht der Näh- computer bei niedriger Geschwindigkeit rückwärts, ideal z.B. für Vernähstiche. Bei Auswahl der Muster 01~05 näht die Maschi- ne langsam rückwärts, falls der Rückwärtsknopf gedrückt wird.
  • Page 27: Touches De Fonction

    Touches de fonction Machine Control Buttons Functietoetsen 1 Touche pour couture en marche arrière / Touche 1 Reverse button / Auto-lock button 1 Butonul invers / Buton de autoblocare finition automatique Hold down this button to sew stitches in reverse or Țineţi apăsat acest buton pentru a coase invers sau En maintenant cette touche enfoncée, la ma- sew reinforcement stitches at a low speed.
  • Page 28: Stichübersicht

    Stichübersicht Tableau des points...
  • Page 29 Stitch Overview Prezentare Generală Cusături...
  • Page 30: Zubehör

    Zubehör Standardzubehör Standardzubehör / Accessoires standard /Accessories standard / Set standard 1 Universalfuß �� 2 Reißverschlussfuß �� 3 Knopflochfuß �� 4 Bindstichfuß �� 5 Raupennahtfuß �� 6 Knopfannähfuß �� 7 Greiferspulen (3x) 8 Garnrollenhalter (groß) 9 Garnrollenhalter (klein) 10 Filzunterlage ����...
  • Page 31: Accessoires

    Accessoires Accessories Accesorii Accessoires standard Accessories standard Set standard 1 Pied universel �� 1 All purpose foot �� 1 Picioruş universal �� 2 Pied pour fermeture éclair �� 2 Zipper foot �� 2 Picioruş pentru fermoar �� 3 Pied pour boutonnière �� 3 Buttonhole foot ��...
  • Page 32: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Vor dem ersten Gebrauch Bitte beachten Sie, dass unsachgemäßer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 4 und die nachfolgenden Sicherheitsmaßnahmen: • Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit der Nähmaschine zu spielen! •...
  • Page 33: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Before first use Înaintea primei utilizări Avant la première utilisation Before first use Înaintea primei utilizări Merci de noter qu’une manipulation incorrecte avec Please note that improper handling of electrical currents Reţineţi că manevrarea inadecvată a curentului electric l’électricité...
  • Page 34: Nähcomputer Ans Stromnetz Anschließen

    Stromnetz ACHTUNG: lmmer sicherstellen, dass der Nähcomputer vom Stromnetz getrennt und der Hauptschalter auf „O“ (AUS) ist, wenn er nicht im Gebrauch ist. Dies gilt auch vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen (z. B. Nadelwechsel). Nähcomputer ans Stromnetz anschließen Vor Anschluss des Nähcomputers ans Stromnetz, bitte zuerst sicherstellen, dass Spannung (Volt) und Frequenz des Gerätes mit Spannung und Frequenz des Stromnet-...
  • Page 35: Branchement De La Machine À Coudre Électronique

    Alimentation électrique Power Source Sursă de alimentare ATTENTION : Vérifiez toujours que la machine CAUTION: Always make sure that the machine ATENȚIE: Întotdeauna asiguraţi-vă că aparatul à coudre électronique est débranchée et l’inter- is unplugged from power source and the main este deconectat de la sursa de alimentare şi rupteur est sur «...
  • Page 36: Den Richtigen Nähfuß Einsetzen

    Nähfuß ACHTUNG: Hauptschalter immer ausschalten (auf „O“ stellen) bevor der Nähfuß eingesetzt bzw. gewechselt wird! Den richtigen Nähfuß einsetzen / Nähfuß wechseln Nähfußhalter anbringen  1. Nähfußstange (a) durch Anheben des Nähfußhebels hochstellen; 2. Nähfußhalter (b) wie abgebildet anbringen. Nähfuß einsetzen ...
  • Page 37: Montage Du Pied De Biche Approprié

    Pied de biche Presser Foot Schimbarea picioruşului ATTENTION : Eteignez toujours l’interrupteur ATTENTION: Turn power switch to off („O“) ATENȚIE: Răsuciţi comutatorul de alimentare în (en le plaçant sur « O ») avant de monter ou position when changing the presser foot. poziţia de deconectare („0”) atunci când schim- remplacer le pied de biche ! baţi picioruşul presor.
  • Page 38: Unterfaden Auf Greiferspule Spulen

    Greiferspule Unterfaden auf Greiferspule spulen Garnrolle und Garnrollenhalter auf den Garnrollen stift  setzen. Bei größeren Garnrollen wird der Halter mit der breiten Seite auf die Rolle gesetzt, bei klei- neren Rollen mit der schmalen Seite, oder verwenden Sie den kleinen Rollenhalter. Verfügt die Garnrolle über einen Fadenhalterschlitz, wird die Rolle mit die- sem Ende nach rechts platziert, damit sich der Faden wahrend des Abwickelns nicht darin verfängt.
  • Page 39: Embobiner Le Fil Inférieur Sur La Canette

    Canette Winding the Bobbin Înfăşurarea bobinei Embobiner le fil inférieur sur la canette Winding the bobbin Înfăşurarea bobinei Placez l’anneau de fixation de la bobine ainsi que la Place the thread and spool holder onto the spool pin. Instalaţi mosorelul pe suportul pentru papiotă. ...
  • Page 40 Greiferspule Unterfaden auf Greiferspule spulen Spule nach rechts drücken. In dieser Position  erscheint im Display die Anzeige "SP". Halten Sie das Fadenende mit der Hand fest.   Fußanlasser drücken, damit die Nähmaschine zu spulen beginnt. Stoppen Sie den Vorgang nach ein paar Umdrehun- ...
  • Page 41 Canette Winding the Bobbin Înfăşurarea bobinei Embobiner le fil inférieur sur la canette Winding the bobbin Înfăşurarea bobinei Lorsque la tige du bobineur de canette est poussée When the bobbin winder shaft is pushed to the right, Atunci când axul bobinatorului este împins la ...
  • Page 42: Greiferspule Einsetzen

    Greiferspule Greiferspule einsetzen Zum Einsetzen oder Herausnehmen der Greiferspule muss die Nadel ganz oben sein. Nähfuß anheben. Da- nach Gerät ausschalten. ACHTUNG: Nähcomputer vor dem Einsetzen oder Herausnehmen der Greiferspule ausschal- ten (Hauptschalter auf „O“ stellen). Entriegelungshebel in Pfeilrichtung schieben und ...
  • Page 43: Montage De La Canette

    Canette Inserting the Bobbin Introducerea bobinei Montage de la canette Inserting the bobbin Introducerea bobinei Pour mettre en place ou retirer la canette, l’aiguille doit When inserting or removing the bobbin, the needle must Atunci când introduceţi şi când scoateţi bobina, acul être tout en haut.
  • Page 44: Oberfaden Einfädeln

    Oberfaden Oberfaden einfädeln HINWEIS: Das Einfädeln des Oberfadens ist sehr einfach. Trotzdem ist es sehr wichtig, sehr genau einzufädeln, andernfalls können Probleme beim Nähen auftreten. Maschine mit Netzschalter einschalten (Position „–“). Nadel zuerst mit dem Handrad in die höchste Position drehen und den Nähfuß...
  • Page 45: Enfilage Du Fil Supérieur

    Fil supérieur Upper Thread Firului Superior Enfilage du fil supérieur Threading the upper thread Înfilarea firului superior REMARQUE : L’enfilage du fil supérieur est très simple NOTE: Threading the upper thread is very easy. NOTĂ: Înfilarea firului superior este foarte uşoară. mais cela doit être fait absolument correctement, sinon It is important to carry out the threading correctly as Este important să...
  • Page 46 Oberfaden Oberfaden einfädeln Faden nach links durch die Fadenführung und dann  nach vorne ziehen, wie abgebildet. Faden in rechten Schlitz legen und nach unten  führen. Nach links unter der Führungsnase durch und dann  wieder nach oben führen. Oben angelangt, Faden von rechts nach links in den ...
  • Page 47 Fil supérieur Upper Thread Firului Superior Enfilage du fil supérieur Threading the upper thread Înfilarea firului superior Enfilez le fil à travers le guide-fil de la droite vers la Guide the thread around the thread guide pulling the Ghidaţi firul în jurul ghidajului, trăgându-l prin arcul de ...
  • Page 48: Automatisches Einfädeln

    Einfädler ACHTUNG: Nähcomputer ausschalten (Haupt- schalter auf „O“ stellen). WICHTIG: Die Nadel mithilfe des Handrads in die höchs- te Nadelposition drehen. Den Nähfuß auf die Stichplatte absenken. Automatisches Einfädeln Hebel des Einfädlers langsam senken und Faden  durch das Fadenführungshäkchen wie abgebildet durchführen, dann Faden nach rechts ziehen.
  • Page 49: Enfilage Automatique

    Enfileur Needle Threader Înfilare ac ATTENTION : Eteindre la machine à coudre ATTENTION: Turn power switch to the off ATENȚIE: Rotiţi întrerupătorul în poziţia oprit électronique (placez l’interrupteur sur « O »). position („O“). (”O”). IMPORTANT : L’aiguille doit être tout d’abord placée en IMPORTANT: The needle was raised before to its IMPORTANT: Acul a fost ridicat înainte în cea mai înaltă...
  • Page 50: Unterfaden Heraufholen

    Unterfaden heraufholen Unterfaden heraufholen Oberfaden mit der linken Hand festhalten. Handrad  gegen sich (im Gegenuhrzeigersinn) drehen, Nadel senkt sich und hebt sich wieder. Sorgfältig am Oberfaden ziehen und den Unterfaden  durchs Stichloch in der Stichplatte mit heraufziehen. Der Unterfaden kommt als Schlinge hervor. Beide Fadenenden nach hinten unter den Nähfuß...
  • Page 51: Sortir Le Fil Inférieur

    Sortir le fil inférieur Drawing up the lower thread Tragerea firului inferior în sus Sortir le fil inférieur Drawing up the lower thread Tragerea firului inferior în sus Maintenir le fil supérieur avec la main gauche. Tour- Hold the upper thread with the left hand. Turn the Țineţi firul superior cu mâna stângă.
  • Page 52: Einstellungen

    Einstellungen Faden abschneiden Nähfuß hochstellen. Stoff entfernen und die Fäden  nach links zum Ständerkopf ziehen und am Fadenab- schneider abschneiden. Die Fadenenden sind in der richtigen Länge für die nächste Naht abgeschnitten. 2-Stufen-Nähfußanhebung Mit dem Nähfußhebel wird der Nähfuß gesenkt und ...
  • Page 53: Réglages

    Réglages Adjustments Reglaje Couper le fil Cutting the thread ierea a ă ţ Soulevez le pied de biche. Retirez le tissu et tirez les Raise the presser foot. Remove the fabric, draw the Ridicaţi picioruşul presor. Scoateţi ţesătura, trageţi  ...
  • Page 54: Mit Dem Nähen Beginnen

    Nähen Mit dem Nähen beginnen Fußpedal Schließen Sie das Fußpedal bei ausgeschaltetem  Nähcomputer an. Stecker in die dafür vorgesehene Anschlussbuchse am Nähcomputer einstecken. Nähcomputer einschalten, dann langsam auf das  Fußpedal drücken, um mit dem Nähen zu beginnen. Fuß vom Pedal entfernen bzw. hochheben, damit der Nähcomputer anhält.
  • Page 55: Commencer À Coudre

    Coudre Sewing Coaserea Commencer à coudre Starting sewing Începerea coaserii Pédale de commande Foot control Pedală La machine doit être éteinte pour brancher la pédale With the sewing machine turned off, insert the foot Cu maşina de cusut oprită, introduceţi partea din faţă ...
  • Page 56: Fadenspannung

    Fadenspannung  Fadenspannung – Grundeinstellung der Fadenspannung: 4 – Um die Spannung zu erhöhen, Rad auf die nächsthö- here Zahl drehen.  – Um die Spannung zu reduzieren, Rad auf die nächst- kleinere Zahl drehen. Es ist wichtig, beim Nähen mit der richtigen Fadenspannung zu arbeiten.
  • Page 57: Tension Du Fil

    Tension du fil Thread tension Tensiunea firului Tension du fil Thread tension Tensiunea firului – Réglage de base de la tension du fil : 4 – Basic thread tension setting is „4“. – Setarea de bază a tensiunii firului este „4“. –...
  • Page 58: Nähfußtabelle

    Nähfußtabelle Einige Sticharten können auch mit der Zwillingsnadel genäht werden und bieten somit noch mehr Gestaltungsmöglichkeiten. Siehe auch Kapitel „Nähen mit der Zwillingsnadel“ Allgemeines Nähen, Patchwork, Raupennahtvariante Dekorstiche, Smoken, Fagotten usw. Universalfuß (T) Raupennahtfuß (A) Reißverschluss einnähen Reißverschlussfuß (I) Knopflöcher, Stopfen Blindsaum Blindstichfuß...
  • Page 59: Tableau Des Pieds De Biche

    Tableau des pieds de biche Certains points peuvent être également effectués avec l’aiguille double et permettent ainsi plus de possibilités. Voir également le chapitre « Coudre avec l’aiguille double ». Couture usuelle, patchwork, Modèles d’ourlets points décoratifs, qiana, etc. Pied universel (T) Pied ourlet (A) Couture de fermetures éclair Pied fermeture éclair (I)
  • Page 60 Presser Foot Chart The twin needle can be used for some stitches, offering more stitching options. For more information, go to the section „Using the twin needle“. General sewing, Satin stitch sewing Patchwork stitches, Decorative stitching, Smocking, Fagoting, etc. All purpose foot (T) Satin stitch foot (A) Inserting zippers Zipper foot (I)
  • Page 61 Diagramă Aplicaţii Picioruş Acul gemene poate fi folosit pentru unele cusături, oferind mai multe opţiuni de coasere. Pentru mai multe informaţii, accesaţi secţiunea "Utilizarea acului gemene". Cusături generale, Cusături Cusătură satin patchwork, Cusături decorative, Smocking, Fagoting, etc. Picioruş universal (T) Picioruş...
  • Page 62: Passende Nadel, Faden Und Stoff Wählen

    Passende Nadel, Faden und Stoff wählen Sélection de l’aiguille, du fil et du tissu adéquats Tabelle zur Abstimmung von Nadel, Faden und Stoff Tableau pour la détermination de l’aiguille, du fil et du tissu Tissu 9-11 (70-80) Feine Stoffe: Dünne Baumwollstoffe, Dünner Baumwollfaden, Nylon, Voile, Serge, Seide, Moussline, Qiana, Polyester- oder Baumwoll-Fa-...
  • Page 63 Matching Needle / Fabric / Thread Potrivirea acului/ţesăturii/firului Needle, fabric, thread selection guide Ghid pentru selectarea acului, materialului, aţei 9-11 (70-80) Lightweight fabrics: thin cottons, voile, Light-duty thread in cotton, 9-11 (70-80) Materiale fine: bumbac fin, voile, mătase, Aţă fină din bumbac, aţă nylon silk, muslin, interlocks, cotton knits, nylon, polyester or cotton muslin, qiana, interlock, materiale...
  • Page 64: Nadel Wechseln

    Nadelwechsel / Transporteur Nadel wechseln ACHTUNG: Hauptschalter zuvor aussschalten (auf „O“ stellen). Nadel regelmäßig wechseln, vor allem wenn sie abge- nutzt ist und Probleme verursacht. Nadel wie auf den folgenden Abbildungen gezeigt ein- setzen. A Schraube an der Nadelstange lösen. B Die flache Kolbenseite der Nadel nach hinten richten und Nadel von unten bis zum Anschlag einschieben.
  • Page 65: Changement D'aiguille

    Changement d’aiguille / Replacing the Needle / Feed Dogs Schimbarea acului /Ghearele transporteur Changement d’aiguille Replacing the needle Schimbarea acului ATTENTION: Turn power switch of off („O“) po- ATTENTION : Eteignez tout d’abord l’interrup- ATENȚIE: Rotiţi comutatorul POWER la off sition when carrying out any of the operations teur (en le plaçant sur «...
  • Page 66: Funktionstasten

    Funktionstasten Die wichtigsten Funktionen auf einen Blick A Rückwärtsnähtaste B Moduswahltaste C Stichbreiten-Einstellung D Stichlängen-Einstellung Rückwärtsnähtaste (A)  Bei Auswahl der Muster 01~05 näht die Maschine lang- sam rückwärts, falls der Rückwärtsknopf gedrückt wird. Nach Loslassen des Knopfes näht die Maschine wieder vorwärts.
  • Page 67: Les Touches De Fonction

    Les touches de fonction Operation Buttons Butoane de operare Aperçu des fonctions les plus importantes The most important functions at a glance Cele mai importante funcţii, pe scurt A Bouton de marche arrière/ arrêt automatique A Reverse/ Auto-lock button A Buton de derulare înapoi/autoblocare B Touche de sélection du mode B Mode selection/ Sound button B Buton selectare mod/sunet...
  • Page 68 Funktionstasten Die wichtigsten Funktionen auf einen Blick Stichlänge einstellen (C)  Mit der Auswahl des Stiches stellt die Maschine die empfohlene Stichlänge automatisch ein. Um die voreingestellte Stichlänge nach Auswahl des Stichmusters anzupassen, drücken Sie die Moduswahl- taste " " und verändern Sie die Stichlänge. Um die Stichlänge zu reduzieren, drücken Sie den "-"...
  • Page 69: Réglage De La Largeur Du Point

    Les touches de fonction Operation Buttons Butoane de operare Aperçu des fonctions les plus importantes The most important functions at a glance Cele mai importante funcţii, pe scurt Bouton de réglage de la longueur de point (C) Stitch length adjustment button (C) Butoanele de reglare a lungimii cusăturii (C) ...
  • Page 70: Praktische Nähtipps

    Praktische Nähtipps Ecken nähen  1. Anhalten, sobald die Ecke erreicht ist. 2. Nadel manuell durch Drehen am Handrad senken. 3. Nähfuß hochstellen. 4. Mit der Nadel als Angelpunkt Stoff um 90° drehen. 5. Nähfuß senken und weiter nähen. Rückwärtsnähen ...
  • Page 71: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Sewing Tips Abilităţi utile Couture d’angles Sewing corners Coaserea colţurilor    1. Arrêtez la machine une fois arrivée dans l’angle. 1. Stop the sewing machine when you reach a 1. Opriţi maşina de cusut când ajungeţi la un colţ. corner.
  • Page 72: Dicke Stoffe Nähen

    Praktische Nähtipps Dicke Stoffe nähen Der schwarze Knopf auf der rechten Seite am Universal- fuß blockiert den Nähfuß horizontal, wenn er vor dem Senken des Nähfußes hineingedrückt wird. Damit wird gleichmäßiger Transport von Beginn einer Naht weg und auch beim Nähen über mehrere Stoff- lagen (Nähte, Jeanssäume usw.) sichergestellt.
  • Page 73: Couture De Tissus Épais

    Conseils pratiques Sewing Tips Abilităţi utile Couture de tissus épais Sewing on heavy fabrics Coasere pe materiale groase Butonul negru la partea stângă a picioruşului va bloca Lorsque le bouton noir situé sur le côté droit du pied The black button on the right side of the all purpose picioruşul într-o poziţie orizontală...
  • Page 74: Nadelposition Ändern

    Nadelposition/Stichlänge Nadelposition und Stichlänge ändern Nadelposition ändern  Diese Einstellungen betreffen nur die Direktwahlmuster 00– 04. Die voreingestellte Position ist „3.5“, also die Mitte. Durch Drücken von „−“ der Stichbreitentasten bewegt sich die Nadel nach links, durch Drücken von „+“ verschiebt sich die Nadel nach rechts.
  • Page 75: Modification De La Position De L'aiguille

    Position de l’aiguille / longueur Needle Position Cusături drepte şi poziţia acului du point and Stitch Length Modification de la position de Changing the needle position and stitch length Schimbarea poziţiei acului şi a lungimii cusă- l’aiguille et de la longueur du point turii Changing the needle position ...
  • Page 76: Zickzackstiche

    Zickzackstiche Zickzackstiche Stichbreite einstellen  Die maximale Stichbreite für Zickzackstiche beträgt „7.0“. Die Stichbreite kann jedoch für alle Sticharten auch schmäler eingestellt werden. Die Stichbreite wird durch Drücken der Stichbreitentaste „−“ schmäler, durch Drü- cken der Stichbreitentaste „+“ breiter (von „0.0 – 7.0“). Stichlänge einstellen ...
  • Page 77: Points Zigzag

    Points zigzag Zigzag Stitches Cusătură zigzag Points zigzag Zigzag stitches Cusătură zigzag Réglage de la largeur du point Adjusting the stitch width Ajustarea lăţimii cusăturii    La largeur maximale du point zigzag est de « 7.0 ». The maximum stitch width for zigzag stitching is Lăţimea maximă...
  • Page 78: Stretchstiche

    Stretchstiche Stretchstiche Für elastische und strapazierfähige Nähte, die sich mit  dem Stoff dehnen, ohne zu reißen. Ideal für elastische Stoffe und Maschenware. Auch gut für strapazierfähige Nähte auf festen Stoffen wie Jeans geeignet. Diese Stiche können auch sehr gut als dekorativer Kan- tenabschluss verwendet werden.
  • Page 79: Points Élastiques

    Points élastiques Stretch Stitches Cusături stretch Points élastiques Stretch stitches Cusături stretch Acesta va asigura o cusătură care este puternică şi  Pour obtenir un point élastique et résistant qui per- Stretch stitches are strong and flexible and will give ...
  • Page 80: Kantenumnähstiche

    Kantenumnähstiche Overlockstich Dieser professionelle Stich wird bei der Konfektion von Sportbekleidung verwendet. Damit kann in einem Arbeitsgang genäht und versäubert werden. Der Overlockstich eignet sich sehr gut zum Reparieren von ausgefransten oder abgenutzten Stoffkanten an schon etwas abgetragenen Kleidungsstücken. Stretch-Zickzackstich Der Stretch-Zickzackstich wird hauptsächlich als dekora- tiver Steppstich verwendet.
  • Page 81: Pied Overlock

    Points overlock Overcasting Stitches Cusături Overcasting Point de surjet Overedge stitch Cusătură peste margine C’est le même type de point que celui qui est utilisé dans This is the same type stitch used by the garment Acelaşi tip de cusătură este folosită în industria textilă l’industrie du vêtement pour les vêtements de sport industry in making sport swear - it forms and finishes pentru fabricarea articolelor sportive - creează...
  • Page 82 W K antenumnähstiche Stretch-Overlockstich Mit dem elastischen Overlockstich kann in einem Arbeitsgang genäht und versäubert werden, und man erhält eine schmale, geschmeidige Naht. Besonders geeignet für Schwimm- und Sportbekleidung sowie T-Shirts, elastische Säuglingsbekleidung, Frottee und Jersey.
  • Page 83 W P oints overlock Overcasting Stitches Cusături Overcasting Point de surjet à gauche Slant overedge stitch Cusătură oblică peste margine Coud et surfile en même temps, offrant une couture Seams and overcasts in one operation to produce a Coasere şi surfilare în aceeaşi operaţie, pentru a produce étroite et souple, particulièrement adaptée aux mail- narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, o cusătură...
  • Page 84: Blindsaum

    Blindsaum Blindsaum 12: Blindsaum auf Webstoffen 14: Blindsaum auf Stretch-Stoffen HINWEIS: Für Blindsäume benötigt man etwas Übung. lmmer zuerst eine Nähprobe nähen. Stoff wie abgebildet falten, so dass die Stoffrück seite  oben liegt. Stoff unter den Nähfuß legen. Handrad von Hand ...
  • Page 85: Ourlet Invisible

    Ourlet invisible Blind Hems Tiv ascuns Ourlet invisible Blind hems Tiv ascuns 12: Cusături ascunse pentru ţesături buclate 12: Ourlet invisible sur textiles tissés 12: Blind hem for woven fabrics 14: Tiv ascuns pentru materiale de stretch 14: ourlet invisible sur textiles élastiques 14: Blind hem for stretch fabrics RUGĂM NOTAȚI: Este nevoie de practică...
  • Page 86: Knöpfe Annähen

    Knöpfe annähen Knöpfe annähen  Schalter zum Senken bzw. Heben des Transporteurs stellen, um den Transporteur zu senken. Nähgut unter den Nähfuß legen. Knopf auf die ge- wünschte Stelle legen und Nähfuß senken. Stichbreite auf „2.5 – 4.5“ einstellen, entsprechend ...
  • Page 87: Couture De Boutons

    Couture de boutons Button Sewing Coaserea nasturelor Couture de boutons Button sewing Coaserea nasturelor  Placez le curseur pour soulever et abaisser le Move the drop feed lever to to lower the feed  Mişcaţi controlorul de transportor la pentru a ...
  • Page 88: Knopflöcher Nähen

    Knopflöcher nähen Knopflöcher nähen 20 Für leichte bis mittelschwere Stoffe 21 Für leichte bis mittelschwere Stoffe 22 Für horizontale Knopflöcher an Blusen und Hemden aus leichtem bis mittelschwerem Stoff. 23 Für horizontale Knopflöcher 24 Für Anzüge, Mäntel und Jacken 25 Für dicke Mäntel 26 Für Jeans oder Hosen ...
  • Page 89: Couture De Boutonnières

    Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Couture de boutonnières Buttonhole sewing Cusătură butonieră 20 Pour les tissus fins ou moyens 20 For thin or medium fabric 20 Pentru materiale subţiri sau medii 21 Pour les tissus fins ou moyens 21 For thin or medium fabric 21 Pentru materiale subţiri sau medii 22 Pour des trous horizontaux sur les blouses ou...
  • Page 90 Knopflöcher nähen Knopflöcher nähen Knopflochstich wählen. Stichbreite und Stichlänge  einstellen (je nach gewünschter Breite und Dichte). Stoff so unter den Nähfuß legen, dass die Mitte- Markierung auf dem Nähfuß mit der eingezeichneten Knopflochlinie übereinstimmt. Nähfuß senken. Knopflochhebel herunterziehen und darauf achten, ...
  • Page 91 Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Couture de boutonnières Buttonhole sewing Cusătură butonieră Sélectionnez le point pour la boutonnière. Réglez la Select the buttonhole stitch. Adjust the stitch width Selectati cusătura butonierei. Reglaţi lăţimea cusăturii    largeur et la longueur du point (selon la largeur et and the stitch length to the desired width and şi lungimea pasului la lăţimea dorită...
  • Page 92 Knopflöcher nähen Knopflöcher nähen Knopflöcher werden von vorn nach hinten (im  Knopflochfuß) genäht, wie abgebildet. Knopfloch zwischen den Raupen mit dem Pfeiltrenner  auftrennen, ohne dabei die Stiche der beiden Raupen- nähte zu fassen und zu durchtrennen. Stecknadeln an den beiden Riegeln als Stopper einsetzen.
  • Page 93 Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Couture de boutonnières Buttonhole sewing Cusătură butonieră Les boutonnières se cousent de la partie avant à la Buttonholes are sewn from the front of the presser Butonierele sunt cusute din partea din faţă a picio- ...
  • Page 94: Mit Einlagegarn Verstärkte Knopflöcher

    Knopflöcher nähen Mit Einlagegarn verstärkte Knopflöcher Bei Knopflöchern auf elastischen Stoffen ist es empfeh- lenswert, mit Garneinlage zu arbeiten. Knopflochfuß einsetzen und Einlagegarn hinten am  Nähfuß einhaken und unter dem Nähfuß durchführen. Die beiden Fadenenden auf die Fußvorderseite bringen, in die Rillen einlegen und sie vorübergehend verknöp- fen.
  • Page 95: Renforcer Les Boutonnières Avec Un Fil Interca-Laire

    Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Renforcer les boutonnières avec un fil interca- Making corded buttonholes Butonieră pe materiale elastice laire When sewing corded buttonholes, hook a heavy thread Când faceţi butonieră pe un material elastic prindeţi aţa or cord under the buttonhole foot. groasă...
  • Page 96: Riegelstich

    Riegelstich Riegelstich Wählen Sie Stichmuster 28.  Knopflochhalterplatte an Knopflochfuß nach hinten ziehen und in die gewünschte Länge stellen. Stoff so platzieren, dass die Nadel 2 mm vor dem  Punkt steht, wo der Nähbeginn sein soll. Nähfuß sen- ken. A Anfangspunkt (Nähbeginn) Führen Sie nun den Oberfaden nach unten und durchs ...
  • Page 97: Point D'arrêt

    Point d’arrêt Bar Tack Stitch Cusătura în zig-zag Point d’arrêt Bar tack stitch Cusătura în zig-zag Sélectionez le point 28 (point d´arret). Select pattern 28 to get the bar tack stitch. Change the Selectaţi tiparul 28, pentru a obţine cusătura în zig-zag. ...
  • Page 98: Reißverschluss Einnähen

    5 cm 5 cm 5 cm 5 cm Reißverschluss einnähen Reißverschluss einnähen ACHTUNG: Reißverschlussfuß nur zum Nähen mit der Nadelposition in der Mitte (3.5) und Geradstich verwenden! Bei Verwendung von anderen Sticharten oder einer anderen Nadelposition kann die Nadel auf den Nähfuß aufschlagen und brechen.
  • Page 99: Couture D'une Fermeture Éclair

    Couture d’une fermeture éclair Zipper Insertion Aplicare fermoar Couture d’une fermeture éclair Zipper insertion Aplicare fermoar ATTENTION : N’utilisez le pied fermeture pour ATTENTION: Zipper foot should be used with ATENȚIE: Partea de jos a fermoarului trebuie fermeture éclair que pour coudre avec l’aiguille machine set for straight stitch only.
  • Page 100: Einseitig Verdeckt Eingesetzter Reißverschluss

    Reißverschluss einnähen Einseitig verdeckt eingesetzter Reißverschluss Reißverschlussschlitz auf dem Kleidungsstück  zuheften. Auf die linke Nahtzugabe umfalten. Rechte Nahtzu-  gabe um 3 mm umfalten. Reißverschlussfuß einsetzen. Beim Nähen der linken  Reißverschlussseite die rechte Seite des Nähfuß- stegs am Halter befestigen. Beim Nähen der rechten Reißverschlussseite die linke Seite des Nähfußstegs am Halter befestigen.
  • Page 101: Couture D'une Fermeture Éclair Cachée Sur Un Bord

    Couture d’une fermeture éclair Zipper Insertion Aplicare fermoar Couture d’une fermeture éclair cachée sur un Inserting a lapped zipper Introducerea unui fermoar lateral bord  Însăilaţi fermoarul deschis pe îmbrăcăminte. Baste the zipper opening on the garment.  Surfilez la fente de la fermeture éclair au vêtement. ...
  • Page 102: Raupennähte (Satinstiche)

    Raupennähte (Satinstiche) Raupennähte (Satinstiche) Nähen Sie Raupennähte und Dekorstiche mit dem Rau- pennahtfuß. Dieser Nähfuß verfügt an der Fußunterseite über eine Aussparung, die es ermöglicht, problemlos über dicke Stichformationen zu gleiten. Die Raupennahtstiche und Dekorstiche können selber umgestaltet werden, indem die Stichlängen und Stichbreiten verstellt werden.
  • Page 103: Broderies (Point Passé)

    Broderies (point passé) Satin Stitch Sewing Cusătură satin Broderies (point passé) Satin stitch sewing Cusătură satin Cousez des broderies et des points décoratifs avec le Use the satin stitch foot for satin stitching and sew- Utilizaţi picioruşul pentru cusatură satin pentru cusut pied broderie.
  • Page 104: Smoken

    Smoken Smoken Steppen Sie mit dem Universalfuß gerade Linien im  Abstand von 1 cm über den gesamten Bereich. Re- duzieren Sie allenfalls die Oberfadenspannung leicht, damit sich der Unterfaden später besser zum Fälteln des Stoffes ziehen lässt. Faden auf einer Seite zusammen verknoten. ...
  • Page 105: Friser

    Friser Smocking Smocking Friser Smocking Smocking Matelassez avec le pied universel des lignes droites Use the all purpose foot to sew straight lines 1 cm Folosiţi picioruşul de uz universal pentru a coase linii    d’un écart de 1 cm sur toute la surface. Réduisez (3/8“) apart, across the area.
  • Page 106: Fagotten

    Fagotten Fagotten Umgebogene Kanten der Stoffteile mit einem Ab-  stand von 4 mm auf ein Stück dünnes Papier oder wasserlösliches Vlies legen und heften. Nähfußmitte auf die Mitte zwischen den beiden  Stoffbruchkanten ausrichten und nähen. Papier nach dem Nähen entfernen. ...
  • Page 107: Fagots

    Fagots Fagoting Fagoting Fagots Fagoting Fagoting Placez les rebords rabattus des morceaux de tissu sur Separate the folded edges of the fabric pieces with a Separaţi marginile îndoite de piese textile, cu un deca-    4 mm sur un morceau de papier fin ou de non-tissé gap of 4 mm (1/8 inch) and baste them onto a piece laj de 4 mm (1/8 inch) şi însăilaţi pe o bucată...
  • Page 108: Patchworkstiche

    Patchworkstiche Patchworkstiche Die beiden Stoffteile rechte auf rechte Seite aufeinan-  der legen und mit Geradstich steppen. Nahtzugaben öffnen und flach bügeln.  Nähfußmitte auf die Nahtlinie platzieren und die  Nahtlinien übernähen.   ...
  • Page 109: Points Patchwork

    Points patchwork Decorative Topstitching Cusătură Patchwork Points patchwork Decorative Topstitching Cusătură Patchwork Placez les deux morceaux de tissu l’un sur l’autre côté Place the two fabrics, right sides together, and sew Aşezaţi cele două bucăţi de material cu partea dre- ...
  • Page 110: Muschelstiche

    Muschelstiche Gestickte Bogenkante Auf der Saumlinie nähen.  Stoff dicht der Nählinie entlang abschneiden. Darauf  achten, dass der Nähfaden nicht mitgefasst wird.  ...
  • Page 111: Points De Feston

    Points de feston Scallop Stitch Cusătură Scalop Broderie de festons arrondis Scallop edging Festonarea marginii Cousez sur la ligne de l’ourlet. Sew on hem line. Coaseţi pe linia manşetei.    Coupez le tissu le plus près possible de la ligne de Trim the fabric close to the stitching taking care not to Aranjaţi cu grijă...
  • Page 112: Piepton Generell

    Warnfunktionen Piepton generell: – Bei korrekter Anwendung: 1 Piepton – Bei falscher Anwendung: 3 Pieptöne – Wenn der Nähcomputer nicht funktioniert und nicht nähen kann: 1 langer Signalton Es bedeutet, dass der Faden verdreht oder verklemmt ist und sich die Handradachse nicht bewegen kann. In diesem Fall bitte Seite 116 der Anleitung über das ...
  • Page 113: Remarques D'utilisation Sur L'écran

    Fonctions d’avertissement Warning Functions Funcţii de avertizare Remarques générales sur les bips sonores : Warning beeping sound: Sunet de avertizare: – En cas d’utilisation correcte : 1 bip sonore – When operating correctly: 1 beep – Atunci când operaţi corect: 1 sunet –...
  • Page 114: Wartung

    Wartung Wartung Greifer reinigen Faden- und Stoffrückstande im Greifer können dazu führen, dass der Nähcomputer nicht mehr einwandfrei funktioniert. Regelmäßig nachsehen und bei Bedarf den Greiferbereich reinigen. ACHTUNG: Nähcomputer immer zuerst aus- stecken (vom Stromnetz trennen), dann erst die Wartungsarbeiten ausführen. ...
  • Page 115: Entretien

    Entretien Maintenance Întreţinere Entretien Maintenance Întreţinere Nettoyage des griffes Cleaning the hook Curăţarea cârligului Des résidus de tissus et fils dans les griffes d’entraîne- Lint and bits of thread may accumulate in the hook and Pe cârlig se pot acumula scame şi bucăţi de aţă, care pot ment peuvent provoquer un dysfonctionnement de la will interfere with the smooth operation of the machine.
  • Page 116: Beheben Von Störungen

    Beheben von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Seite Störung Ursache Fehlerbehebung Seite Oberfaden 1. Nähmaschine nicht richtig einge- 1. Nähmaschine neu einfädeln Lose 1. Maschine nicht korrekt eingefä- 1. Einfädelweg überprüfen. reißt fädelt Stiche delt. 2. Fadenspannung zu stark. 2. Oberfadenspannung reduzieren. 2.
  • Page 117: Dépannage

    Dépannage Panne Cause Dépannage Page Panne Cause Dépannage Page Le fil 1. La machine à coudre n’est pas 1. Enfiler à nouveau la machine à Points 1. La machine n’est pas enfilée 1. Vérifier l’enfilage. supérieur enfilée correctement. coudre. lâches correctement.
  • Page 118 Trouble Shooting Guide Problem Cause Correction Page Problem Cause Correction Page Loose 1. The machine is not correctly 1. Check the threading. Upper 1. The machine is not threaded 1. Rethread the machine. stitches threaded. thread correctly. breaks 2. The bobbin case is not correctly 2.
  • Page 119 Ghid de remediere defecte Problemă Cauză Corectare Refe- Problemă Cauză Corectare Refe- rinţă rinţă Firul 1. Maşina nu este filetat corect. 1. Reînfiletaţi maşina. Cusături 1. Maşina nu este filetat corect. 1. Verificaţi filetarea. superior destinse 2. Firul este prea strâns. 2.
  • Page 120: Entsorgungshinweise

    DATE DESPRE CARACTERISTICILE ELEC- DONNEES DE BASE ELECTRIQUES ELECTRICAL CHARACTERISTIC DATA ELEKTRISCHE KENNDATEN TRICE VERITAS RUBINA VERITAS RUBINA VERITAS RUBINA VERITAS RUBINA 100–240 V 50 / 60 Hz 70 W 100–240 V 50 / 60 Hz 70 W 100–240 V 50 / 60 Hz 70 W...
  • Page 121 www.facebook.com/veritassewing...

Table of Contents