Download Print this page

Petzl ASAP LOCK Technical Notice page 9

Mobile fall arrester for rope
Hide thumbs Also See for ASAP LOCK:

Advertisement

SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna. Varningssymbolerna ger information om några potentiella
risker relaterade till användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på
Petzl.com för uppdateringar och ytterligare information. Du är själv ansvarig för att beakta
varje varning och använda utrustningen korrekt. Felanvändning av denna utrustning skapar
ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa
dokument.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
ASAP LOCK: mobilt fallskydd för rep, med låsfunktion.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Ram, (2) Klyka, (3) Skruv, (4) Inkopplingssprint, (5) Avståndsbricka, (6) Säkerhetsspärrar, (7)
Arm, (8) Armaxel, (9) Låshjul, (10) Låsknapp, (11) STRING.
Huvudsakliga material: aluminiumlegering (ram, arm), rostfritt stål (låshjul, klyka), polyester,
nylon (rep).
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e
månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka förhållanden
den används). Varning: din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera
din PPE mer frekvent. Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten
i formuläret för PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller
individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första användning, nästa kontroll; problem,
kommentarer, kontrollantens namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
ASAP LOCK: kontrollera att falldämparen är korrekt installerad i klykan, och att skruven är
ordentligt åtdragen.
Kontrollera att det inte finns några sprickor, skåror, deformationer, slitage, rost (på ramen,
hjulet, armen, klykan).
Kontrollera skicket på säkerhetsspärrarna och att deras fjädrar fungerar.
Kontrollera att armen sig rör runt axeln, och att fjädern fungerar korrekt. Kontrollera att låshjulet
är rent och att tänderna inte är nednötta. VARNING: om det fattas tänder, använd inte din
ASAP LOCK.
Om tänderna är smutsiga, se avsnittet om underhåll och rengöring. Kontrollera att låshjulet
roterar friktionsfritt ett helt varv åt båda håll.
Repet: verifiera skicket på repet enligt tillverkarens instruktioner. Repet ska kasseras om det
varit inblandat i ett fall, om kärnan verkar vara deformerad, eller om manteln är skadad eller
fläckad.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i
förhållande till varandra.
Var uppmärksam på främmande föremål som kan hindra låshjulet från att komma i kontakt
med repet, eller att snurra. Skydda din ASAP LOCK från stänk när du arbetar (färg, cement...).
Se till att låshjulet alltid har kontakat med repet.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Sele:
Koppla in ASAP LOCK falldämparen i fallskyddspunkten på selen.
Falldämpande slinga:
Använd ASAP LOCK enbart med kompatibla Petzl falldämpare certifierade enligt ANSI
Z359.13 standard:
- ASAP'SORBER 20 och 40 (2019 och senare versioner).
- ASAP'SORBER AXESS.
Falldämparen får inte förlängas (max en karbin (maximal längd 12 cm) i vardera änden).
Rep:
Använd ASAP LOCK med RAY 12 mm rep.
5. Funktion
Vid måttliga hastigheter rör sig låshjulet fritt i båda riktningar. En snabb nedåtgående rörelse
stoppar låshjulets rotation och repet låses fast genom att klämmas fast mellan hjulet och
ramen.
6. Installation av ASAP samt funktionstest
Förberedelse:
Använd endast ASAP LOCK original skruv. Använd en gångjärnssäkring på skruven innan
montering.
Installera falldämparen och stäng klykan. Dra åt, kontrollera att axeln har korrekt position och
skruven är ordentligt åtdragen.
Inkoppling i selen:
Använd enbart OXAN TRIACT LOCK karbin (internationell version) med CAPTIV bar.
Installation: öppna säkerhetsspärrarna för att placera repet i anordning, lås spärrar för att
låshjulet ska få kontakt med repet .
Varning: ASAP LOCK låser endast i en riktning. Dödsfara om ASAP LOCK har monterats upp
och ner på repet.
Utför ett funktionstest före varje installation.
Upplåsning: efter funktionstest lås upp hjulet så att redskapet kan glida på repet normalt.
Låsfunktion: använd hjulets låsknapp för att förhindra ASAP LOCK från att röra sig nedåt på
repet. Varning: i händelse av att man blir hängande i en låst ASAP LOCK, kan den inte låsas
upp när den är belastad.
7. Försiktighetsåtgärder vid användning
Du kan knyta en knut på repet för att begränsa rörelseområdet.
Under fortskridande kontrollera regelbundet att repet glider genom ASAP LOCK korrekt för
att undvika slack som kan öka längden på ett eventuellt fall. Maximala tillåtna fallängden: två
gånger falldämparens längd (karbinerna inräknat).
Mobila fallskyddet ska inte vara kopplat till mer än ett rep.
Mobila fallskyddet ska inte vara kopplat till mer än en användare.
Arbetsbelastning 130 lbs (58 kg) - 310 lbs (140 kg).
Använd inte mobila fallskyddet när användaren står på ostabila underlag, flytande material eller
partikulära substanser såsom sand eller kol.
För att flytta ASAP LOCK på repet hålla den inte med hela handen, dra den med hjälp av
falldämparen.
En dynamisk överbelastning kan skada repet. Användaren måste ha ett annat back-up system
om ASAP LOCK repet är belastat.
Användning på sluttande underlag:
VARNING: Om du till exempel glider långsamt längs ett tak med liten vinkel aktiveras kanske
inte ASAP omedelbart. Se till att knyta en stoppknut på repet om det finns risk att du slår
emot ett hinder.
8. Frihöjd
Din position i förhållande till mobila fallskyddet avgör längden på ett eventuellt fall: om du
befinner dig ovanför fallskyddet - utan slack på repet - längden på ett eventuellt fall blir två
gånger falldämparens längd (karbinerna inräknat).
Frihöjd är det minsta fallhöjden nedanför användaren som krävs för hindra användaren från att
komma i kontakt med ett hinder i händelse av ett fall.
Frihöjd tar hansyn till:
- Fallängd.
- Stoppsträckan för ASAP LOCK.
- Längden på den upprivna falldämparen.
- Medellängd på användare.
- En säkerhetsmarginal på 1 meter.
Repets elasticitet (E) varierar med situationen och måste läggas till i beräkningen av frihöjd.
För mer information se ASAP LOCK tekniska tips på Petzl.com.
De värden som presenteras är baserade på teoretiska uppskattningar samt falltest med en vikt.
I ett fallskyddssystem måste det tas hänsyn till längden av eventuella karbiner som kan påverka
falllängden.
9. Rengöring, underhåll
Undvik att få in vätska i låsmekanismen.
För rengöring av tänderna på låshjulet bör man undvika lösningsmedel. Dock är det möjligt
om man använder en borste och är noga med att det inte kommer in lösningsmedel i
låsmekanismen.
TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK ANSI
10. Ytterliggare information
Max distans man kommer innan stopp enligt ANSI Z359.15 standard: 11 ft (3.35m).
- Du måste ha en räddningsplan och resurser för att snabbt genomföra räddning om problem
skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i
standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren
före varje användning för att undvika kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid
ev. fall.
- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för pendling och
fallängden.
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena delens
säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING, FARA: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- Användare måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att hänga fritt
utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre perioder i sele kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt
måste följas.
- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som talas i det
land där produkten ska användas.
- Se till att markeringarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa
kanter, skrovliga ytor, roterande maskiner, elektriska faror, extrema temperaturer, kemikalier,
etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder
användning - D. Rengöring/desinfektion - E. Torkning - F. Förvaring/transport - G.
Underhåll - H. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget
reservdelar) - I. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering
för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller
prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. Nummer
på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: datamatris
- d. Repkompatibilitet- e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h.
Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs instruktionen noga - l.
Modellidentifiering - m. Nominell max belastning - n. ANSI/ASSE certifieringsorgan
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä
vaaroista, mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta
Petzl.com. Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet
epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
ASAP LOCK: putoamisen pysäyttävä köysitarrain lukitustoiminnolla.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Liitosvarsi, (3) Ruuvi, (4) Kiinnitystappi, (5) Välikappale, (6) Turvasalvat, (7) Kampi,
(8) Liitosvarren akseli, (9) Lukkiutuva rissa, (10) Lukituspainike, (11) STRING.
Päämateriaalit: alumiiniseos (runko, kampi), ruostumaton teräs (lukkiutuva rissa, metallikiinnitin)
polyesteri, nailon (köydet).
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran
vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Varoitus: Käyttösi
intensiivisyys voi aiheuttaa tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi useammin. Noudata osoitteessa
Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi,
malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston,
ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit,
tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
Ennen jokaista käyttöä
ASAP LOCK: varmista että nykäyksenvaimennin on oikein kiinnitetty liitosvarteen ja että ruuvi
on kunnolla kiinni.
Varmista että rungossa, rissassa, kammessa tai liitosvarressa ei ole halkeamia, naarmuja,
vääntymiä tai kulumis- tai syöpymisjälkiä.
Tarkasta turvasalpojen kunto ja niiden jousien toimivuus.
Varmista että kampi liikkuu akselin ympäri ja että jousi toimii. Varmista, että lukkiutuva rissa on
puhdas ja sen hampaat eivät ole kuluneet. Varoitus: jos yksi tai useampi hammas puuttuu, älä
käytä ASAP LOCK-laitetta.
Jos hampaat ovat likaiset, katso ohjeet kohdasta Puhdistus, huolto. Varmista, että lukkiutuva
rissa pyörii hyvin pyörittämällä sitä täyden kierroksen molempiin suuntiin.
Köysi: tarkasta köyden kunto valmistajan ohjeiden mukaisesti. Köysi tulee poistaa käytöstä,
mikäli sen varaan on pudottu, ydin vaikuttaa epämuodostuneelta tai mantteli on vahingoittunut
tai likaantunut.
Käytön aikana
On tärkeää seurata tuotteen kuntoa ja sen suhdetta järjestelmän muihin laitteisiin säännöllisesti.
Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
Varo ulkopuolisia esineitä, jotka voivat estää lukkiutuvaa rissaa pyörimästä tai painumista köyttä
vasten. Suojaa ASAPia roiskeilta työskennellessäsi (maali, sementti...). Varmista että lukkiutuva
rissa on aina köydessä kiinni.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Valjaat:
Kiinnitä ASAPin nykäyksenvaimennin valjaiden putoamisen pysäyttävän järjestelmän
kiinnityspisteeseen.
Nykäyksenvaimennin:
Käytä ASAP LOCKia vain yhteensopivien, ANSI Z359.13 –standardin mukaisten Petzl-
nykäyksenvaimentimien kanssa:
- ASAP'SORBER 20 ja 40 (2019 tai myöhempi versio).
- ASAP'SORBER AXESS.
Nykäyksenvaimenninta ei saa pidentää (enintään yksi (enintään 12 cm pituinen) sulkurengas
kussakin päässä).
Köysi:
Käytä ASAP LOCK -köysitarrainta 12 mm:n RAY-köydellä.
5. Toimintaperiaate
Lukkiutuva pyörä pyörii hiljaisessa vauhdissa vapaasti molempiin suuntiin. Lukkiutuvan rissan
pyöriminen pysähtyy, kun liikutaan nopeasti alaspäin; köysi jää kiinni puristuessaan rissan ja
rungon väliin.
6. ASAP-asennus ja toiminnan testaus
Valmistelu:
Käytä vain ASAP LOCK'in alkuperäistä ruuvia. Laita ruuvilukitetta ruuviin ennen kasaamista.
Asenna nykäyksenvaimennin ja sulje metallikiinnitin. Kiristä ja tarkasta akselin asento sekä
ruuvin kireys.
Kiinnittäminen valjaisiin:
Käytä CAPTIV-tangon kanssa vain OXAN TRIACT LOCK –liitintä (kansainvälinen versio).
Asennus: avaa turvasalvat ja aseta köysi runkoon, sulje salvat ja kiinnitä lukkiutuva rissa
köyteen.
Varoitus, ASAP on suunnattava laite ja lukkiutuu vain yhteen suuntaan. Kuolemanvaara mikäli
ASAP asetetaan ylösalaisin köydelle.
Testaa toiminta ennen jokaista asennusta.
Avaaminen: avaa rissan lukitus toiminnan testaamisen jälkeen niin, että laite pääsee liukumaan
normaalisti ylöspäin köydessä.
Lukitustoiminto: käytä rissan lukituspainiketta estääksesi ASAP LOCKia liikkumasta alaspäin
köydessä. Varoitus: mikäli ASAP LOCK kuormittuu vahingossa sen ollessa lukkiutuneena,
lukitusta ei voi avata sen ollessa kuormitettuna.
7. Varotoimenpiteet
Sitomalla solmu köyteen voidaan luoda kulun pysäyttävä kohta.
Tarkista edetessäsi säännöllisesti, että köysi liukuu hyvin ASAPin läpi. Näin vältyt suuren
köysivaran kasaantumiselta, mikä voisi kasvattaa putoamisetäisyyden pituutta. Pisin sallittu
vapaa putoamismatka: nykäyksenvaimentimen kaksinkertainen pituus (liittimet mukaan lukien).
Putoamisen pysäyttävän köysitarraimen saa liittää vain yhteen köyteen.
Putoamisen pysäyttävän köysitarraimen saa liittää vain yhteen käyttäjään.
130 – 310 naulan (58 – 140 kg) työkuorma.
Jos käyttäjä on epävakaalla pinnalla, hienojakoisella materiaalilla tai tiettyjen kiinteiden aineiden
päällä – esimerkiksi hiekan tai hiilen – käyttäjän ei tule käyttää putoamisen pysäyttävää
köysitarrainta.
Kun haluat liikuttaa ASAPia köyttä pitkin, älä pidä siitä kiinni koko kädelläsi, vaan vedä sitä
nykäyksenvaimentimella.
Dynaaminen ylikuormitus voi vahingoittaa köyttä. Mikäli ASAPin köysi on kuormitettu, käyttäjän
saatavilla pitää olla toinen turvaköysi.
Käyttö kaltevalla tasolla:
VAROITUS: jos liukuminen on hidasta esimerkiksi lievästi kaltevalla katolla, ASAP ei välttämättä
aktivoidu välittömästi. Käytä ehdottomasti pidäkesolmua köydessä, jos on olemassa riski
osumisesta johonkin esteeseen.
8. Turvaetäisyys
Sijaintisi suhteessa putoamisen pysäyttävään köysitarraimeen määrää mahdollisen
putoamisetäisyytesi pituuden: jos olet tarraimen yläpuolella, eikä köydessä ole löysää,
potentiaalinen putoamisetäisyytesi on kaksi kertaa nykäyksenvaimentimen pituus (liittimet
mukaan luettuina).
Turvaetäisyys tarkoittaa käyttäjän alla olevan tyhjän tilan minimipituutta, joka estää käyttäjää
osumasta maahan tai rakenteisiin putoamistilanteessa.
Turvaetäisyys ottaa huomioon:
- Putoamismatkan.
- ASAPin pysähtymisetäisyyden.
- Nykäyksenvaimentimen repeytymispituuden.
- Työntekijän keskiarvoisen pituuden.
- 1 metrin turvavaran.
Köyden joustavuus (E) vaihtelee tilanteen mukaan, mikä tulee ottaa huomioon turvaetäisyyttä
laskiessa.
Lisätietoa ASAPn teknisistä ohjeista osoitteessa Petzl.com.
Esitetyt arvot perustuvat teoreettisiin arvioihin ja kiinteällä materiaalilla tehtyihin pudotustesteihin.
Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä tulee ottaa huomioon sulkurenkaiden pituus, mikä
vaikuttaa putoamisetäisyyteen.
9. Puhdistus, huolto
Vältä sitä että lukkiutuvan rissan mekanismiin pääsee nestettä.
Liuottimen käyttöä ei suositella lukkiutuvan rissan hampaiden puhdistamiseen. Sitä voi kuitenkin
käyttää, mikäli levittää sitä sudilla ja pitää huolta siitä, ettei liuotinta pääse mekanismiin.
10. Lisätietoa
ANSI Z359.15 -standardin mukainen pisin pysäyksen pysäyttävä etäisyys: 11 jalkaa (3.35 m).
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tämän
varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
- Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN
795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys).
- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on erityisen tärkeää tarkistaa käyttäjän alla
oleva vaadittava turvaetäisyys ennen jokaista käyttöä, jotta vältytään siltä, että käyttäjä
putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen.
- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi heilurimaisen putoamisen
vaaran ja minimoidaksesi putoamismatkan.
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa putoamisen
pysäyttävässä järjestelmässä.
- Kun useita varusteosia käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä
toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen.
- VAROITUS, VAARA: älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia
käyttöohjeita.
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta
tullaan käyttämään.
- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, naarmuttavat pinnat, liikkuvat koneet, sähköiskut,
äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Kuvakkeet:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet
- D. Puhdistaminen/desinfointi - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto -
H. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava taho
- b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero - c.
Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Köyden yhteensopivuus - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g.
Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet
huolellisesti - l. Mallin tunniste - m. Nimelliskuormitus- n. ANSI/ASSE-sertifioinnin suorittava
taho
B0002300G (240720)
9

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASAP LOCK and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

B071ba00AsapB070aa00