EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described. The warning symbols inform you of some potential dangers related to the
use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates
and additional information. You are responsible for heeding each warning and using your
equipment correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl
if you have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
ASAP LOCK: mobile fall arrester for rope, with locking function.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Clevis, (3) Screw, (4) Connection pin, (5) Spacer, (6) Safety catches, (7) Arm, (8)
Arm axle, (9) Locking wheel, (10) Locking button, (11) STRING.
Principal materials: aluminum alloy (frame, arm), stainless steel (locking wheel, clevis), polyester,
nylon (ropes).
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12
months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage).
Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the
procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type,
model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture,
purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector's name and
signature.
Before each use
ASAP LOCK: verify that the absorber is correctly installed on the clevis, and that the screw is
properly tightened.
Verify the absence of any cracks, nicks, deformation, wear, corrosion (on the frame, wheel,
arm, clevis).
Verify the condition of the safety catches, and that their return spring works.
Verify that the arm pivots on the axle, and that the return spring works. Verify that the locking
wheel is clean and that the teeth are not worn out. Warning: if one or more teeth are missing,
do not use the ASAP LOCK.
If the teeth are dirty, see the paragraph on Cleaning, maintenance. Verify that the locking wheel
rotates smoothly, through one complete revolution in both directions.
Rope: check the condition of the rope according to the manufacturer's instructions. The rope
must be retired if it has held a fall, if the core seems deformed, or if the sheath is damaged
or stained.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
Beware of foreign objects that can prevent the locking wheel from pressing against the rope,
or from turning. Protect your ASAP LOCK from splashes while working (paint, cement...). Make
sure that the locking wheel is always engaged on the rope.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Harness:
Connect your ASAP LOCK's energy absorber to a fall arrest attachment point on your harness.
Energy-absorbing lanyard:
Use the ASAP LOCK only with compatible Petzl energy absorbers certified to the ANSI
Z359.13 standard:
- ASAP'SORBER 20 and 40 (2019 and later versions).
- ASAP'SORBER AXESS.
The energy absorber must not be extended (one connector maximum (12 cm maximum
length) at each end).
Rope:
Use the ASAP LOCK with RAY 12 mm rope.
5. Working principle
At moderate speeds, the locking wheel turns freely in both directions. When a rapid downward
movement occurs, the locking wheel stops rotating and the rope is locked by being pinched
between the wheel and the frame.
6. ASAP setup, and function test
Preparation:
Use only your ASAP LOCK's original screw. Apply thread lock to the screw before assembly.
Install the energy absorber and close the clevis. Tighten, check the correct positioning of the
axle and the screw tightness.
Harness attachment:
Use only the OXAN TRIACT-LOCK connector (international version) with CAPTIV bar.
Installation: open the safety catches to place the rope in the frame, close the catches to
engage the locking wheel on the rope.
Warning: the ASAP LOCK is a directional device and locks in only one direction. Danger of
death if the ASAP LOCK is positioned upside down on the rope.
Perform a function test for each installation.
Unlocking: after the function test, unlock the wheel to enable normal movement on the rope.
Locking function: use the wheel's locking button to prevent the ASAP LOCK from moving
downward on the rope. Warning: in case of accidental suspension on a locked ASAP LOCK, it
cannot be unlocked while under load.
7. Precautions for use
Possible to create a travel-stop by tying a knot in the rope.
As you progress, regularly check that the rope is sliding properly in the ASAP LOCK, to avoid
creating a loop of slack that could increase the potential fall distance. Maximum allowable fall
distance: twice the length of the energy absorber (including connectors).
The mobile fall arrester must not be connected to more than one rope.
The mobile fall arrester must not be connected to more than one user.
Working load of 130 lbs (58 kg) to 310 lbs (140 kg).
Do not use the mobile fall arrester when the user is positioned on an unstable surface, fine
grain material or particulate solids such as sand or coal.
To move the ASAP LOCK along the rope, do not hold it with your whole hand; pull it using the
energy absorber.
A dynamic overload can damage the rope. If the ASAP LOCK's rope is loaded, the user must
be equipped with another backup system.
Usage on an incline:
WARNING: in case of a slow slide on a low-angle roof, for example, the ASAP may not activate
immediately. Be sure to tie a stopper knot in the rope if there is a risk of hitting an obstacle.
8. Clearance
Your position relative to the mobile fall arrester determines the potential fall distance: if you find
yourself above the mobile fall arrester - with no slack in the rope - your potential fall distance is
twice the length of the energy absorber (including connectors).
Clearance is the minimum amount of clear space below the user that prevents the user from
hitting an obstacle in the event of a fall.
Clearance takes into account:
- The length of the fall.
- The ASAP LOCK's stopping distance.
- The tearing length of the energy absorber.
- The average height of the user.
- A safety margin of 1 m.
The rope's elasticity (E) varies according to the situation and must be added to your clearance
calculation.
For more information, see the ASAP LOCK technical tips at Petzl.com.
The values presented are based on theoretical estimations and fall tests using a rigid mass.
In a fall arrest system, take into account the length of any connectors that will have an effect
on the fall distance.
9. Cleaning, maintenance
Avoid getting any liquid inside the locking wheel's mechanism.
To clean the locking wheel teeth, using a solvent is not recommended, but is possible if applied
with a brush, taking care to avoid getting any solvent in the mechanism.
10. Additional information
Maximum arrest distance according to the ANSI Z359.15 standard: 11 ft (3.35 m).
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties
encountered while using this equipment.
TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK ANSI
- The anchor point for the system should preferably be located above the user's position and
should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before
each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to reduce the pendulum risk
and the fall distance.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest
system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety
function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of
equipment.
- WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp
surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness
can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of
the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, abrasive surfaces, machines in motion, electrical hazards, extreme
temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning/
disinfection - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/
repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination
- b. Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c.
Traceability: datamatrix - d. Rope compatibility - e. Serial number - f. Year of manufacture - g.
Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the
Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Nominal maximum load - n. ANSI/
ASSE certification body
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés. Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers
potentiels liés à l'utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire.
Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI).
ASAP LOCK : antichute mobile sur corde avec fonction de blocage.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Manille, (3) Vis, (4) Axe de connexion, (5) Entretoise, (6) Taquets, (7) Bras, (8) Axe
du bras, (9) Galet bloqueur, (10) Bouton de blocage, (11) STRING.
Matériaux principaux : alliage d'aluminium (corps, bras), acier inoxydable (galet, manille),
polyester, polyamide (cordes).
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment
votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats
sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série
ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
ASAP LOCK : vérifiez la bonne installation de l'absorbeur sur la manille et le serrage de la vis.
Vérifiez l'absence de fissures, marques, déformations, usures, corrosion (sur corps, galet,
bras, manille).
Vérifiez l'état des taquets et l'efficacité de leur ressort de rappel.
Vérifiez le pivotement du bras autour de l'axe et l'efficacité du ressort de rappel. Vérifiez la
propreté du galet et l'usure des dents. Attention, si une ou plusieurs dents manquent, n'utilisez
plus l'ASAP LOCK.
Si les dents sont encrassées, consultez le paragraphe Nettoyage, entretien. Vérifiez que la
rotation du galet se fait sans à-coup, sur un tour complet dans les deux sens.
Corde : vérifiez l'état de la corde selon les indications du fabricant. La corde doit être réformée
si elle a enrayé une chute, si l'âme semble déformée, ou si la gaine est abîmée ou tachée.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Attention aux objets étrangers pouvant entraver l'appui du galet bloqueur sur la corde et
sa rotation. Protégez votre ASAP LOCK des projections lors du travail (peinture, ciment...).
Assurez-vous que le galet bloqueur est toujours engagé sur la corde.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Harnais :
Connectez l'absorbeur d'énergie de votre ASAP LOCK au point d'attache d'antichute de
votre harnais.
Longe absorbeur d'énergie :
Utilisez l'ASAP LOCK uniquement avec les absorbeurs d'énergie Petzl compatibles, certifiés
selon la norme ANSI Z359.13 :
- ASAP'SORBER 20 et 40 version 2019 et suivantes.
- ASAP'SORBER AXESS.
L'absorbeur d'énergie ne doit pas être rallongé (au maximum un connecteur (longueur 12 cm
maximum) à chaque extrémité).
Corde :
Utilisez l'ASAP LOCK avec la corde RAY 12 mm.
5. Principe de fonctionnement
À vitesse modérée, le galet bloqueur tourne librement dans les deux sens. Lors d'un
mouvement rapide vers le bas, la rotation du galet bloqueur est stoppée, la corde est bloquée
par pincement entre le galet et le corps.
6. Mise en place et test de fonctionnement de
l'ASAP
Préparation :
Utilisez uniquement la vis d'origine de votre ASAP LOCK. Appliquez du frein-filet sur votre vis
avant le montage.
Installez l'absorbeur d'énergie et refermez la manille. Serrez, vérifiez le bon positionnement de
l'axe et le serrage de la vis.
Connexion au harnais :
Utilisez uniquement le connecteur OXAN TRIACT-LOCK version internationale avec la barrette
CAPTIV.
Installation : ouvrez les taquets pour positionner la corde dans le corps, refermez les taquets
pour engager le galet bloqueur sur la corde.
Attention, l'ASAP LOCK est directionnel : il bloque dans un seul sens. Danger de mort si
l'ASAP LOCK est positionné à l'envers sur la corde.
Effectuez un test de fonctionnement à chaque installation.
Déblocage : après le test de fonctionnement, débloquez le galet pour un coulissement normal
sur la corde.
Fonction de blocage : utilisez le bouton de blocage du galet pour empêcher le coulissement
de l'ASAP LOCK sur la corde vers le bas. Attention, en cas de suspension accidentelle sur
l'ASAP LOCK bloqué, le déblocage ne peut pas se faire sous charge.
7. Précautions d'utilisation
Possibilité de réaliser une butée d'arrêt en réalisant un nœud sur la corde.
Contrôlez régulièrement le bon coulissement de la corde dans l'ASAP LOCK lors de votre
progression pour vous assurer de ne pas créer une boucle de mou qui pourrait augmenter la
hauteur de chute potentielle. Hauteur de chute maximum autorisée : deux fois la longueur de
l'absorbeur d'énergie (connecteurs inclus).
L'antichute mobile ne doit pas être connecté à plus d'une corde.
L'antichute mobile ne doit pas être connecté à plus d'un utilisateur.
Charge utile de 130 lbs (58 kg) à 310 lbs (140 kg).
N'utilisez pas l'antichute mobile lorsque vous vous trouvez sur une surface granuleuse ou
liquide ou lorsque vous risquez de chuter à travers une telle surface.
Pour déplacer l'ASAP LOCK sur la corde, ne le tenez pas à pleine main, tirez-le à l'aide de
l'absorbeur d'énergie.
Une surcharge dynamique peut endommager la corde. Si la corde de l'ASAP LOCK est
chargée, l'utilisateur doit se munir d'un autre support de sécurité.
Utilisation sur plan incliné :
Attention, en cas de glissade à faible vitesse sur un toit peu raide, par exemple, l'ASAP peut
ne pas se déclencher immédiatement. Veillez à réaliser un nœud d'arrêt sur la corde en cas de
risque de heurter un obstacle.
8. Tirant d'air
Votre position par rapport à l'antichute mobile détermine la hauteur de chute potentielle : si
vous vous trouvez au-dessus de l'antichute mobile - sans boucle de mou sur la corde - votre
hauteur de chute potentielle est de deux fois la longueur de l'absorbeur d'énergie (connecteurs
inclus).
Le tirant d'air est la hauteur libre minimale, sous l'utilisateur, pour ne pas heurter d'obstacle
en cas de chute.
Le tirant d'air prend en compte :
- La hauteur de chute.
- La distance d'arrêt de l'ASAP LOCK.
- La longueur de déchirement de l'absorbeur d'énergie.
- La taille moyenne de l'utilisateur.
- Une marge de sûreté de 1 m.
L'élasticité de la corde (E) varie selon la situation et doit être ajoutée à votre calcul de tirant
d'air.
Pour plus d'informations, consultez les conseils techniques ASAP LOCK sur Petzl.com.
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de chute de
masse rigide.
Dans un système d'arrêt des chutes, tenez compte de la longueur des connecteurs qui influe
sur la hauteur de chute.
9. Nettoyage, entretien
Évitez toute introduction de liquide dans le mécanisme du galet bloqueur.
Pour le nettoyage des dents du galet, l'utilisation de solvant n'est pas recommandée, mais est
possible appliqué avec précautions, au pinceau, pour éviter les coulures dans le mécanisme.
10. Informations complémentaires
Distance d'arrêt maximum selon la norme ANSI Z359.15 : 11 ft (3,35 m).
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque de
pendule et la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction
de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre
équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, surfaces abrasives, machines en mouvement, risques
électriques, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d'usage - D.
Nettoyage/désinfection - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H.
Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - I.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité :
datamatrix - d. Compatibilité cordes - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois
de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la
notice technique - l. Identification du modèle - m. Charge nominale maximum - n. Organisme
de certification ANSI/ASSE
B0002300G (240720)
5
Need help?
Do you have a question about the ASAP LOCK and is the answer not in the manual?
Questions and answers