ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas
utilizaciones y técnicas. Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese
de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable
de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo.
Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si
tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
ASAP LOCK: anticaídas deslizante para cuerda con función de bloqueo.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Manilla, (3) Tornillo, (4) Eje de conexión, (5) Casquillo, (6) Topes, (7) Brazo, (8) Eje
del brazo, (9) Rueda bloqueadora, (10) Botón de bloqueo, (11) STRING.
Materiales principales: aleación de aluminio (cuerpo y brazo), acero inoxidable (rueda y manilla),
poliéster, poliamida (cuerdas).
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12
meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de
utilización). Atención: la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más
frecuencia. Respete los modos operativos descritos en Petzl.com. Registre los resultados
en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de
serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles
periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
ASAP LOCK: compruebe la correcta instalación del absorbedor en la manilla y el apriete del
tornillo.
Compruebe la ausencia de fisuras, marcas, deformación, desgaste y corrosión (en el cuerpo,
rueda, brazo y manilla).
Compruebe el estado de los topes y la eficacia de su muelle de retorno.
Compruebe que el brazo pivota alrededor del eje así como la eficacia del muelle de retorno.
Compruebe la limpieza de la rueda y el desgaste de los dientes. Atención: si faltan uno o
varios dientes, deje de utilizar el ASAP LOCK.
Si los dientes están sucios, consulte el apartado Mantenimiento y limpieza. Compruebe que,
durante una vuelta completa en los dos sentidos, la rotación de la rueda se produce sin
brusquedad.
Cuerda: compruebe el estado de la cuerda según las indicaciones del fabricante. La cuerda
debe desecharse si ha detenido una caída, si el alma parece deformada o si la funda está
dañada o manchada.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
Atención a los objetos extraños que puedan obstaculizar el apoyo de la rueda bloqueadora
sobre la cuerda y su rotación. Proteja el ASAP LOCK de las salpicaduras durante el trabajo
(pintura, cemento...). Asegúrese de que la rueda bloqueadora siempre esté en contacto con
la cuerda.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Arnés:
Conecte el absorbedor de energía del ASAP LOCK al punto de enganche anticaídas del arnés.
Elemento de amarre absorbedor de energía:
Utilice el ASAP LOCK únicamente con los absorbedores de energía Petzl compatibles,
certificados según la norma ANSI Z359.13:
- ASAP'SORBER 20 y 40 versión 2019 y posteriores.
- ASAP'SORBER AXESS.
El absorbedor de energía no debe ser alargado (máximo un conector de 12 cm de longitud
máxima en cada extremo).
Cuerda:
Utilice el ASAP LOCK con la cuerda RAY 12 mm.
5. Principio de funcionamiento
A velocidad moderada, la rueda bloqueadora gira libremente en los dos sentidos. Debido a
un movimiento rápido hacia abajo, la rotación de la rueda bloqueadora se detiene, y la cuerda
queda bloqueada por pinzamiento entre la rueda y el cuerpo.
6. Colocación y prueba de funcionamiento del
ASAP
Preparación:
Utilice únicamente el tornillo de origen del ASAP LOCK. Aplique fijatornillos en el tornillo antes
del montaje.
Instale el absorbedor de energía y cierre de nuevo la manilla. Apriete y compruebe la correcta
colocación del eje y el apriete del tornillo.
Conexión al arnés:
Utilice únicamente el conector OXAN TRIACT-LOCK versión internacional con la barra CAPTIV.
Instalación: abra los topes para posicionar la cuerda en el cuerpo, vuelva a cerrar los topes
para que la rueda bloqueadora contacte con la cuerda.
Atención: el ASAP LOCK es direccional, bloquea en un sólo sentido. Peligro de muerte si el
ASAP LOCK está colocado al revés en la cuerda.
Efectúe una prueba de funcionamiento cada vez que lo instale.
Desbloqueo: después de la prueba de funcionamiento, desbloquee la rueda mediante un
deslizamiento normal por la cuerda.
Función de bloqueo: utilice el botón de bloqueo de la rueda para impedir que el ASAP LOCK
descienda por la cuerda. Atención: en caso de suspensión accidental sobre el ASAP LOCK
bloqueado, el desbloqueo no puede realizarse bajo carga.
7. Precauciones de utilización
Posibilidad de realizar un tope de detención realizando un nudo en la cuerda.
Compruebe regularmente la correcta circulación de la cuerda en el ASAP LOCK, durante su
progresión, para asegurarse de no crear una comba en la cuerda que podría aumentar la
altura de la caída potencial. Altura de la caída máxima autorizada: el doble de la longitud del
absorbedor de energía (conectores incluidos).
El anticaídas deslizante no debe estar conectado a más de una cuerda.
El anticaídas deslizante no debe estar conectado a más de un usuario.
Carga útil de 130 lbs (58 kg) a 310 lbs (140 kg).
No utilice el anticaídas deslizante cuando se encuentre en una superficie granulada o líquida o
cuando corra el riesgo de caer por una superficie de este tipo.
Para desplazar el ASAP LOCK por la cuerda, no lo sujete con toda la mano, tire de él con la
ayuda del absorbedor de energía.
Una sobrecarga dinámica puede deteriorar la cuerda. Si la cuerda del ASAP LOCK está
cargada, el usuario debe proveerse de otro soporte de seguridad.
Utilización en plano inclinado:
Atención, en caso de resbalón con poca velocidad en una cubierta con poca pendiente, por
ejemplo, el ASAP puede no activarse inmediatamente. Asegúrese de realizar un nudo de
detención en la cuerda en caso de riesgo de golpear contra un obstáculo.
8. Altura libre
Su posición respecto al anticaídas deslizante determina la altura de la caída potencial: si se
encuentra por encima del anticaídas deslizante -sin comba en la cuerda- la altura de su caída
potencial es el doble de la longitud del absorbedor de energía (conectores incluidos).
La altura libre es la altura de seguridad mínima requerida por debajo del usuario para que no
choque contra un obstáculo en caso de caída.
La altura libre tiene en cuenta:
- La altura de la caída.
- La distancia de parada del ASAP LOCK.
- La longitud de desgarro del absorbedor de energía.
- La altura media del usuario.
- Un margen de seguridad de 1 m.
La elasticidad de la cuerda (E) varía según la situación y debe ser añadida al cálculo de la
altura libre.
Para más información, consulte los consejos técnicos ASAP LOCK en Petzl.com.
Los valores presentados se basan en estimaciones teóricas y en los ensayos de caída de
una masa rígida.
En un sistema anticaídas, debe tener en cuenta la longitud de los conectores, ya que influye
en la altura de la caída.
TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK ANSI
9. Mantenimiento y limpieza
Evite cualquier introducción de líquido en el mecanismo de la rueda bloqueadora.
Para la limpieza de los dientes de la rueda, no se recomienda utilizar disolvente, pero se puede
aplicar con precaución, con un pincel, para evitar filtraciones en el mecanismo.
10. Información complementaria
Distancia de detención máxima según la norma ANSI Z359.15: 11 ft (3,35 m).
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo
en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo
de péndulo y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o
piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura.
ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas técnicas de cada
equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, superficies abrasivas, máquinas en movimiento, riesgos
eléctricos, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D.
Limpieza/desinfección - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento -
H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas
de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave a mortal. 2. Exposición a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que interviene en el
examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la producción de
este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Compatibilidad de las cuerdas - e. Número individual
- f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual
- j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Carga
nominal máxima - n. Organismo de certificación ANSI/ASSE
PT
Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas
das utilizações e técnicas são apresentadas. Os avisos de alerta informam alguns perigos
potenciais ligados à utilização do equipamento, porém é impossível descrevê-los todos.
Tome conhecimento das últimas actualizações e informações complementares em Petzl.
com. É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente o seu
equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
ASAP LOCK: antiquedas móvel em corda com função de bloqueio.
Este produto não deve ser utilizado para além da sua capacidade ou em qualquer outra
situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Manilha, (3) Parafuso, (4) Eixo de conexão, (5) Espaçador, (6) Patilhas de
segurança, (7) Braço, (8) Eixo do braço, (9) Tambor bloqueador, (10) Botão de bloqueio, (11)
STRING.
Materiais principais: liga de alumínio (corpo, braço), aço inoxidável (tambor, manilha), poliéster
(cordas).
3. Inspecções, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente, no mínimo a
cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI.
Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de
inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número
individual, datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas,
defeitos, observações, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
ASAP LOCK: certifique-se sobre a boa instalação do absorvedor na manilha e o fechamento
do parafuso.
Verifique a ausência de fissuras, marcas, deformações, desgaste, corrosão (no corpo, braço
e na manilha).
Verifique o estado da patilha de segurança e a eficácia da sua mola de retorno.
Verifique a rotação do braço em torno do eixo e a eficácia da mola de retorno. Verifique a
limpeza do tambor e o desgaste dos dentes. Atenção, se um ou mais dentes estiverem
ausentes, não utilize o ASAP LOCK.
Se os dentes estiverem sujos, consulte o parágrafo de Limpeza, manutenção. Verifique que a
rotação do tambor se faz sem solavancos, numa volta completa nos dois sentidos.
Corda: verifique o estado da corda de acordo com as indicações do fabricante. A corda deve
ser descartada se tiver sofrido uma queda, se a alma parecer deformada ou se a capa estiver
danificada ou manchada.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos e de
uns em relação aos outros.
Cuidado com objetos estranhos que possam impedir o apoio do tambor bloqueador na corda
e a sua rotação. Proteja o seu ASAP LOCK das projecções de material durante o trabalho
(tinta, cimento...). Assegure-se que o tambor bloqueador esteja sempre em contacto com
a corda.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Arnês:
Conecte o absorvedor de energia do seu ASAP LOCK ao ponto de fixação anti quedas do
seu arnês.
Longe absorvedora de energia:
Utilize o ASAP LOCK unicamente com os absorvedores de energia Petzl compatíveis
certificados de acordo com a norma ANSI Z359.13:
- ASAP'SORBER 20 e 40 versão 2019 e posteriores.
- ASAP'SORBER AXESS.
O absorvedor de energia não deve ter uma extensão (no máximo um conector - comprimento
máximo de 12 cm - em cada extremidade).
Corda:
Utilize o ASAP LOCK com a corda RAY 12 mm.
5. Princípio de funcionamento
A uma velocidade moderada, o tambor bloqueador gira livremente nos dois sentidos. Durante
um movimento rápido para baixo, a rotação do tambor bloqueador é travada, a corda é
bloqueada pelo entalamento entre o tambor e o corpo.
6. Montagem e teste de funcionamento do
ASAP
Preparação:
Utilize unicamente o parafuso de origem do seu ASAP LOCK. Aplique cola trava-rosca no seu
parafuso antes da montagem.
Instale o absorvedor de energia e volte a fechar a manilha. Aperte, verifique o bom
posicionamento do eixo e do aperto do parafuso.
Conexão ao arnês:
Utilize unicamente o conector OXAN TRIACT-LOCK versão internacional com a barra CAPTIV.
Instalação: abra a patilha de segurança para posicionar a corda no corpo, volte a fechar a
patilha de segurança para que o tambor bloqueador possa trabalhar sobre a corda.
Atenção, o ASAP LOCK é direccional, bloqueia só num sentido. Perigo de morte se o ASAP
LOCK for posicionado ao contrário na corda.
Efetue um teste de funcionamento em cada instalação.
Desbloqueio: após o teste de funcionamento, desbloqueie o tambor para um deslizamento
normal na corda.
Função de bloqueio: utilize o botão de bloqueio do tambor bloqueador para impedir o
deslizamento do ASAP LOCK na corda para baixo. Atenção, em caso de suspensão acidental
no ASAP LOCK bloqueado, o desbloqueamento não pode ser efectuado sob carga.
7. Precauções de utilização
Possibilidade de realizar um limitador de curso realizando um nó na corda.
Verifique regularmente o bom deslizamento da corda no ASAP LOCK, durante a sua
progressão, para se assegurar que não cria uma folga na corda que poderia aumentar a
altura de queda potencial. Altura de queda máxima autorizada: duas vezes o comprimento do
absorvedor de energia (conectores incluídos).
O antiquedas móvel não deve ser conectado a mais do que uma corda.
O antiquedas móvel não deve ser conectado a mais do que um utilizador.
Carga útil de 58 kg (130 lbs) até 140 kg (310 lbs).
Não utilize o antiquedas móvel quando se encontrar numa superfície granulosa ou líquida ou
quando correr o risco de cair através de uma superfície deste tipo.
Para deslocar o ASAP LOCK na corda, não segure nele com a mão toda, puxe-o com o
absorvedor de energia.
Uma sobrecarga dinâmica pode danificar a corda. Se a corda do ASAP LOCK estiver
carregada, o utilizador deve munir-se doutro suporte de segurança.
Utilização num plano inclinado:
Atenção, se escorregar a fraca velocidade num telhado pouco inclinado, por exemplo, o ASAP
pode não activar imediatamente. Queira realizar um nó de travamento em caso de risco de
bater num obstáculo.
8. Zona livre desimpedida
A sua posição relativamente ao antiquedas móvel determina a altura da queda potencial: se
você se encontrar acima do antiquedas móvel - sem folga na corda - a sua altura da queda
potencial é duas vezes o comprimento do absorvedor de energia (conectores incluídos).
A zona livre desimpedida é a altura mínima sob o utilizador, para que não embata em nenhum
obstáculo em caso de queda.
A zona livre desimpedida de queda leva em conta:
- A altura da queda.
- A distância de travamento do ASAP LOCK.
- O comprimento do absorvedor de energia após deflagrada a ruptura.
- A altura média do utilizador.
- Uma margem de segurança de 1 m.
A elasticidade da corda (E) varia de acordo com a situação e deve ser adicionada no cálculo
da zona livre desimpedida.
Para mais informação: consulte os conselhos técnicos ASAP LOCK em Petzl.com.
Os valores apresentados são baseados em estimativas teóricas e em testes de queda de
peso rígido.
No sistema antiquedas, leve em conta o comprimento dos conectores que influencia a altura
da queda.
9. Limpeza, manutenção
Evite qualquer introdução de líquido no mecanismo do tambor bloqueador.
Para a limpeza dos dentes do tambor, a utilização de solventes não é recomendada, mas
é possível aplicar com precauções, com um pincel, para evitar que escorra para o mecanismo.
10. Informações complementares
Distância de travamento máximo de acordo com a norma ANSI Z359.15: 11 ft (3,35 m).
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e
responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema antiquedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o utilizador,
antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão no solo ou com um obstáculo, em
caso de queda.
- Certifique-se que o ponto de ancoragem esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um arnês antiquedas é o único dispositivo que permite suportar o corpo num sistema
antiquedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a
função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, tome cuidado para que os produtos não sejam sujeitos a atritos com
materiais abrasivos ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num arnês pode desencadear perturbações fisiológicas graves ou
a morte.
- As instruções de utilização definidas nos informativos de cada equipamento associado a este
produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua
do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Quando descartar o seu equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma
única utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas ou exposição à chama,
produtos químicos...).
Um produto deve ser rejeitado quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Se tiver uma dúvida sobre a sua
fiabilidade.
- Não conhecer a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos rejeitados para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização -
D. Limpeza/desinfecção - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção
- H. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes)
- I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retrabalhos, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta um risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um
risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou
as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o
exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste
EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Compatibilidade cordas - e. Número individual - f. Ano de
fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler
atentamente a informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Carga nominal máxima - n.
Organismo de certificação ANSI/ASSE
B0002300G (240720)
7
Need help?
Do you have a question about the ASAP LOCK and is the answer not in the manual?