Petzl ASAP Technical Notice
Hide thumbs Also See for ASAP:
Table of Contents
  • Pulizia, Manutenzione
  • Informazioni Supplementari
  • Principio DI Funzionamento
  • Informações Complementares
  • Czyszczenie, Konserwacja
  • Dodatkowe Informacje
  • Doplňkové Informace
  • ČIščenje, Vzdrževanje
  • Dodatne Informacije
  • Felhasználási Terület
  • Kiegészítő InformáCIók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE
B0002200D (050219)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASAP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl ASAP

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200D (050219)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200D (050219)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200D (050219)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200D (050219)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200D (050219)
  • Page 6 LOCK, to avoid creating a loop of slack that could increase the potential fall distance. Before using this equipment, you must: A dynamic overload can damage the rope. If the ASAP LOCK’s rope is loaded, the - Read and understand all Instructions for Use. - Get specific training in its proper use.
  • Page 7 Fonction de blocage : utilisez le bouton de blocage du galet pour empêcher principal dans un système d’arrêt des chutes. le coulissement de l’ASAP LOCK sur la corde vers le bas. Attention, en cas de Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre suspension accidentelle sur l’ASAP LOCK bloqué, le déblocage ne peut pas se...
  • Page 8 Blockierfunktion: Benutzen Sie den Knopf zum Aktivieren der Blockierfunktion, ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde. um zu verhindern, dass das ASAP LOCK am Seil nach unten rutscht. Achtung, Haftung wenn der Anwender nach einem Sturz am blockierten ASAP LOCK hängt, kann das WARNUNG belastete Gerät nicht entsperrt werden.
  • Page 9: Pulizia, Manutenzione

    Corda, utilizzo EN 12841 tipo A: negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. Utilizzare l’ASAP LOCK con corde semistatiche (anima + calza) EN 1891 tipo A da Segnali di attenzione 10 a 13 mm di diametro.
  • Page 10 Cuerda, utilización EN 12841 tipo A: Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste Utilice el ASAP LOCK con cuerdas semiestáticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, 10 a 13 mm de diámetro.
  • Page 11: Informações Complementares

    Corda, utilização EN 12841 tipo A: negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado. Utilize o ASAP LOCK com cordas semi-estáticas (alma + capa) EN 1891 tipo A de Avisos de alerta 10 a 13 mm de diâmetro.
  • Page 12 De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. Ga tijdens uw vooruitgang regelmatig na of het touw goed in de ASAP glijdt zodat U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid. u zeker bent dat u geen lus met overtollig touw creëert, die de hoogte van een Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: mogelijke val zou kunnen vergroten.
  • Page 13 ASAP LOCK: Mobil faldsikring til reb med låsefunktion. sikkerhedsstopperne, således at låsehjulet er i kontakt med rebet. Vær opmærksom på, at ASAP er retningsbestemt. Den låser kun i én retning. Det er EN 12841 type A: Reguleringsanordning til sikkerhedsreb. Ekstra sikkerhedsudstyr livsfarligt, hvis ASAP placeres omvendt på...
  • Page 14 Låsfunktion: använd hjulets låsknapp för att förhindra ASAP LOCK från att röra sig Ansvar nedåt på repet. Varning: i händelse av att man blir hängande i en låst ASAP LOCK, VARNING kan den inte låsas upp när den är belastad.
  • Page 15 Köysi, EN 12841 tyyppi A käyttö: kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto Käytä ASAP LOCKin kanssa 10-13 mm:n paksuisia, EN 1891 tyyppi A -vaatimukset täyttäviä vähäjoustoisia ydinköysiä. 3 vuoden takuu CE EN 12841 tyyppi A -sertifioinnin yhteydessä...
  • Page 16 ADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Sjekk regelmessig at tauet sklir som det skal gjennom ASAP, slik at du unngår at det Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen blir slakk i tauet som igjen kan øke fallpotensialet.
  • Page 17: Czyszczenie, Konserwacja

    Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości. Uwaga: ASAP LOCK jest przyrządem, który blokuje się tylko w jednym kierunku. ASAP LOCK: przesuwny przyrząd autoasekuracyjny z funkcją blokady. Niebezpieczeństwo śmierci, jeśli ASAP LOCK zostanie wpięty na linę odwrotnie.
  • Page 18 ーザーの下に確保されていることを確認する必要があります ロープ (EN 12841 Type A 適合の使用): - 墜落距離を短く し、 危険を少なくするため、 アンカーが適切な タイプ B の登高器やタイプ C の下降器と合わせて使用します。 EN 353-2: フレキシブルアンカーラインを含むモバイルフォー 位置に設置されていることを確認してください ASAP LOCK には、 EN 1891 Type A に適合した直径 10~13 mm ルアレスターです。 フォールアレストシステムにおいて使用する - フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、 のセミスタティ ックロープを使用してください。 確保器具です。 フォールアレストハーネスのみです CE EN 12841 タイプ A の認証試験で使用されたロープ: 本製品の限界を超えるような使用をしないでください。...
  • Page 19: Doplňkové Informace

    Před používáním tohoto výrobku je nutné: pádu. - Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. Dynamické přetížení může poškodit lano. Pokud je ASAP zatížen, musí mít uživatel k - Nacvičit správné používání výrobku. dispozici další zajišťovací systém. - Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
  • Page 20: Čiščenje, Vzdrževanje

    ASAP LOCK: prenosni lovilec padca za vrv, s funkcijo zaklepanja. bo zavorno kolo zagrabilo vrv. Opozorilo, ASAP je smerni pripomoček in blokira le v eno smer. Smrtno nevarno, v EN 12841 tip A: priprava za namestitev na varovalno vrv. Rezervni pripomoček za primeru, da je ASAP nameščen na vrv v obratni smeri.
  • Page 21: Felhasználási Terület

    Kötél, használat EN 12841 A típusként: Tisztítás/fertőtlenítés - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás Az ASAP LOCK-hoz 10 - 13 mm átmérőjű (körszövött) EN 1891 A típusú félstatikus - H. Módosítások/javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó kötelet kell használni.
  • Page 22 пользователем, и она должна отвечать ГОСТ Р ЕН 795 (допустимая нагрузка – Перед каждым использованием не менее 12 кН). ASAP LOCK: убедитесь в том, что амортизатор установлен на оси правильно и - При использовании системы защиты от падения очень важно проверять что фиксатор затянут должным образом.
  • Page 23 - ASAP'SORBER 20和40。 銷毀這些產品,以防將來誤用。 - ABSORBICA L57。 圖標: - ASAP'SORBER 20和40 國際型號。 A.無限制的壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔/消 - ASAP'SORBER AXESS。 毒 - E.乾燥 - F.存放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修(不能在Petzl 勢能吸收器不能被延長(兩端最多各連接一把鎖扣,最長12 以外的地方修理,除了更換零件)- I.問題/聯繫 厘米)。 3年質保 繩索,EN 12841 A型用法: 針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改...
  • Page 24 Внимавайте за чужди тела, които могат да попречат на движението на ролката добро здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно висящо положение по въжето. Защитете уреда ASAP от пръски по време на работа (от боя, цимент в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или...
  • Page 25 자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 로프, EN 353-2 사용: 제공되어야만 한다. 있다. ASAP LOCK 을 CE EN 353-2:2002 인증 중 테스트 된 로프와 - 제품의 마킹은 알아볼 수 있는 상태여야 한다. 이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: 함께 사용.
  • Page 26 วั ส ดุ ห ลั ก ที ่ ใ ช้ ผ ลิ ต อลู ม ิ น ั ่ ม อั ล ลอยด์ (เฟรม แขนยึ ด ) สแตนเลส (ตั ว ล็ อ คล้ อ หมุ น แขน ใช้ เ ฉพาะตั ว สกรู ท ี ่ ผ ลิ ต มาเพื ่ อ ใช้ ก ั บ ASAP LOCK เท่ า นั ้ น ใส่ เ ส้ น ใยเพื ่ อ ล็ อ คที ่ ส กรู...

Table of Contents