Page 1
000-106 Bruksanvisning (Översättning av bruksanvisning i original) Slagborrmaskin 1050W Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Slagboremaskin 1050W Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Wiertarka udarowa 1050W Instruction manual (Original Instructions) Impact Drill 1050W VARNING: Läs instruktionerna innan du använder produkten! ADVARSEL: Les instruksjonene før du bruker produktet! OSTRZEŻENIE: Przed użyciem produktu należy się...
Användningsområden Denna produkt är avsedd för att borra i trä och liknande material, t.ex. MDF och plywood etc., plast och metall samt för slagborrning i murverk. Den ska inte användas för skruvdragning eller arbete i material som är hälsofarliga. Av säkerhetsskäl är det av största vikt att du läser hela bruksanvisningen innan du använder maskinen för första gången och att du följer alla instruktioner i bruksanvisningen.
Page 4
Personlig säkerhet 1. Var uppmärksam, se noga efter vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
Page 5
Säkerhetsföreskrifter för slagborr 1. Använd öronskydd vid slagborrning. Exponering för högt ljud kan orsaka hörselnedsättning. 2. Använd stödhandtag, om sådana medföljer verktyget. Om du tappar kontrollen över verktyget kan det leda till personskada. 3. Håll elverktyget i den isolerade greppytan när du utför arbete där det är möjligt att borrtillbehöret kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden.
Symboler På produkten, märketiketten och i dessa instruktioner hittar du bland annat följande symboler och förkortningar. Bekanta dig med dem för att minska risken för person- och egendomsskador. Lås/för att dra åt eller fästa. Använd hörselskydd. Lås upp/för att lossa. Använd ögonskydd.
Tekniska data Allmänt Märkspänning, frekvens 230 V~ , 50 Hz Märkeffekt 1050 W Märkvarvtal utan belastning n 0-1100 min /0-2800 min Borrchuck, kapacitet Ø 1,5 – 13 mm Skyddsklass Vikt Cirka 3,5 kg Mått Cirka 450 x 70 x 260 mm Borrkapacitet i trä...
Montering VARNING! Produkten måste vara helt ihopmonterad innan den används! Använd inte en produkt som bara är delvis ihopmonterad eller monterad med skadade delar! Anslut inte produkten till en strömkälla innan den är fullständigt ihopmonterad! Stödhandtag Ställ in stödhandtaget (14) beroende på önskad tillämpning.
VARNING! Använd alltid borr som stämmer med avsedd användning! Använd exempelvis aldrig borr som är avsedda för trä för att borra i metall och vice versa! Iaktta de tekniska kraven för denna produkt (se avsnittet Tekniska data) vid inköp och användning av borr! Vissa borr är mycket vassa och blir heta när de används! Hantera dem med försiktighet! Använd skyddshandskar när du hanterar borr så...
Page 11
Bild 6 4. Se till att luftventilerna är fria och inte är blockerade. Rengör dem vid behov med en mjuk borste. Blockerade luftventiler kan leda till att produkten överhettas och skadas. 5. Stäng omedelbart av produkten om du störs i arbetet av att andra personer kommer in i arbetsområdet.
Page 12
Växelväljare Ställ in moment-varvtalskombination som passar avsedd användning med växelväljaren (13). Tillämpning Läge Varvtal/moment Chucken inte aktiverad borr med stor diameter, arbete i hårda Lågt varvtal/högt moment material borr med liten diameter, arbete i mjuka Höga varvtal/lågt moment material Lägesväljare Välj läge innan du påbörjar arbetet.
Page 13
Läge Rotationsriktning Tillämpning medurs borrning i materialet moturs lossa borr som fastnat Slå på/av Använda produkten i snabbläge eller kontinuerligt läge (Bild 7). Snabbläge 1. Slå på produkten genom att hålla ned strömbrytaren (10). 2. Stäng av produkten genom att släppa upp strömbrytaren (10). Kontinuerligt läge 1.
Varvtalsreglage Begränsa maxvarvtalet med varvtalsreglaget (11). Med reglaget för variabelt varvtal kan du välja bästa varvtal för en viss tillämpning (Bild 8). 1. Vrid varvtalsreglaget (11) moturs för att öka maxvarvtalet. 2. Vrid varvtalsreglaget (11) medurs för att minska maxvarvtalet. Bild 8 Borrning 1.
2. Rengör produkten med torr trasa. Använd borste för områden som är svåra att komma åt. 3. Se särskilt till att rengöra luftventilerna (6) med trasa och borste efter varje användningstillfälle. 4. Ta bort svår smuts med högtrycksluft (max. 3 bar). OBS! Använd inte kemiska, alkaliska, slipande eller andra starka rengöringsmedel eller desinfektionsmedel för att rengöra produkten eftersom de kan skada dess ytor.
Problem Möjlig orsak Lösning 1. Produkten startar inte 1.1 Inte ansluten till 1.1 Anslut till strömkälla strömkälla 1.2 Strömsladden eller 1.2 Låt elektriker med stickproppen är trasig specialkunskaper undersöka produkten 1.3 Annat elektriskt fel på 1.3 Låt elektriker med produkten specialkunskaper undersöka produkten 2.
Page 17
Innhold Tiltenkt bruk ........................18 Sikkerhetsadvarsler ......................18 Symboler ........................21 Tekniske data .......................22 Beskrivelse ........................23 Utpakking ........................23 Oppsett .........................24 Koble til strømforsyning ....................25 Generell bruk ........................25 10. Pleie og vedlikehold .....................29 11. Oppbevaring og transport.....................30 12. Feilsøking ........................30 13. Resirkulering og kassering ...................31...
Tiltenkt bruk Dette produktet er ment for boring i tre og lignende materialer, f.eks. MDF, kryssfiner osv., plast og metall samt til slagboring i murverk. Det skal ikke brukes som skrutrekker eller til arbeid på materialer som er helseskadelige. Av sikkerhetsårsaker er det viktig å lese hele bruksanvisningen før maskinen brukes for første gang, samt å...
Page 19
Personlig sikkerhet 1. Vær oppmerksom, se på det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Bruk ikke elektroverktøy hvis du er trøtt eller påvirket av medikamenter, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøy kan føre til alvorlig personskade. 2.
Page 20
Service 1. Få service på elektroverktøyet utført av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale reservedeler. Dette sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes. Sikkerhetsadvarsler for slagdrill 1. Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. 2. Bruk støttehåndtak hvis verktøyet er utstyrt med det. Hvis du mister kontrollen, kan det føre til personskade.
Symboler På produktet, typeetiketten og i disse instruksjonene finner du blant annet de følgende symbolene og forkortelsene. Gjør deg kjent med dem for å redusere faren for personskade og skade på eiendom. Lås / for å trekke til eller Bruk hørselvern. feste.
Tekniske data Generelt Nominell spenning, frekvens 230 V~ , 50 Hz Nominell effektinngang 1050 W Nominelt ubelastet turtall n 0-1100 min /0-2800 min Borchuckens kapasitet Ø 1,5 – 13 mm Beskyttelsesklasse Vekt ca 3,5 kg Mål ca 450 x 70 x 260 mm Borekapasitet i tre 30 mm...
Oppsett ADVARSEL! Produktet må monteres helt før bruk! Bruk ikke et produkt som bare er delvis montert eller montert med skadede deler! Produktet må ikke kobles til strømforsyning før det er fullstendig montert! Støttehåndtak Juster støttehåndtaket (14) etter ønsket bruksområde. Det gir bedre kontroll når produktet brukes.
ADVARSEL! Bruk alltid borbits som er beregnet for den tiltenkte bruken! Bruk for eksempel aldri borbits beregnet for tre til arbeid på metall, eller omvendt! Følg produktets tekniske krav (se delen Tekniske spesifikasjoner) når du kjøper og bruker borbits! Noen borbits er svært skarpe og blir varme under bruk! De må håndteres forsiktig! Bruk vernehansker når du håndterer borbits, for å...
Page 26
Fig. 6 4. Sørg for at lufteåpningene alltid er uhindret og åpne. Rengjør dem om nødvendig med en myk børste. Blokkerte lufteåpninger kan føre til overoppheting og skade på produktet. 5. Slå av produktet umiddelbart hvis du blir forstyrret av andre som kommer inn i arbeidsområdet mens du arbeider.
Page 27
Girvelger Bruk girvelgeren (13) til å stille inn egnet moment og turtall for arbeidet som skal utføres. Bruksområde Stilling Turtall/moment Chuck ikke tilkoblet borbits med stor diameter arbeid på Lavt turtall / høyt moment harde materialer borbits med liten diameter arbeid på Høyt turtall / lavt moment myke materialer Modusvelger...
Page 28
Rotasjonsretning forover/revers Skift rotasjonsretning fra forover til revers ved å trykke på kontrollbryteren for rotasjonsretning forover/revers (12). Stilling Rotasjonsretning Bruksområde medurs boring i materiale moturs løsne fastkjørt borbit Slå på/av Bruk produktet enten i manuell modus eller kontinuerlig modus (Fig. 7). Manuell modus 1.
Turtallsvelger Limit the maximum speed using the speed dial (11). The variable speed device enables you to select the best speed for a particular application (Fig. 8). 1. Turn the speed dial (11) anticlockwise to increase the maximum speed. 2. Turn the speed dial (11) clockwise to decrease the maximum speed.
2. Rengjør produktet med en tørr klut. Bruk en børste til områder som er vanskelige å komme til. 3. Rengjør spesielt lufteåpningene (6) etter hver bruk med en klut og en børste. 4. Fjern vanskelig smuss med trykkluft (maks. 3 bar). MERK: Bruk ikke kjemiske, alkaliske, slipende eller andre aggressive vaskemidler eller desinfeksjonsmidler til å...
Problem Mulig årsak Løsning 1. Produktet starter ikke 1.1 Ikke tilkoblet 1.1 Koble til strømforsyning strømforsyningen 1.2 Strømledningen eller 1.2 Få produktet kontrollert støpselet er defekt av en elektrospesialist 1.3 Annen elektrisk feil på 1.3 Få produktet kontrollert produktet av en elektrospesialist 2.
Page 32
Spis treści Przeznaczenie produktu ....................33 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ..............33 Symbole ........................37 Dane techniczne......................38 Opis ..........................39 Odpakowanie .......................39 Konfiguracja .........................40 Połączenie z zasilaniem ....................41 Ogólne zasady obsługi ....................41 10. Pielęgnacja i konserwacja ....................45 11. Przechowywanie i transport ..................46 12. Rozwiązywanie problemów ..................46 13.
Przeznaczenie produktu To narzędzie jest przeznaczone do wiercenia w drewnie i materiałach drewnopodobnych, takich jak płyta MDF, sklejka itp., w plastiku i w metalu oraz do wiercenia udarowego w kamieniu. Nie można go używać do wkręcania śrub ani do wiercenia w materiałach, które są...
Page 34
4. Przewód elektryczny należy chronić przed niewłaściwym użyciem. Przewód elektryczny nie może służyć do przenoszenia i ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazda. Przewód elektryczny należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzeń. Uszkodzony lub poplątany przewód elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Page 35
3. Przed wykonaniem regulacji, wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia do przechowania należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i (lub) akumulator. Tego rodzaju zapobiegawcze środki ostrożności ograniczają ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia. 4. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie udostępniać ich do użycia osobom, które nie znają narzędzia lub nie zapoznały się...
Page 36
5. Konserwuj produkt zgodnie z instrukcją i dopilnuj, aby był dobrze nasmarowany (jeśli dotyczy). 6. Zaplanuj pracę w taki sposób, aby narzędzia wywołujące silne wibracje były używane rzadziej, czyli przez dłuższy okres czasu. Sytuacja awaryjna Należy poznać sposób obsługi narzędzia, zapoznając się z treścią instrukcji. Należy zapamiętać...
Symbole Na produkcie, tabliczce znamionowej i w treści instrukcji znajdują się między innymi następujące symbole i skróty. Należy się z nimi zapoznać, aby zmniejszyć ryzyko urazów ciała i szkód na mieniu. Zablokuj / dokręć / Załóż ochraniacze uszu. zabezpiecz. Odblokuj / wykręć. Załóż...
Dane techniczne Ogólne Znamionowe napięcie i częstotliwość 230 V~ , 50 Hz Znamionowy pobór mocy 1050 W Znamionowa prędkość w pracy jałowej n 0-1100 min /0-2800 min Głowica wiertarki Ø 1,5 – 13 mm Klasa ochrony Masa Ok. 3,5 kg Wymiary Ok.
Konfiguracja UWAGA! Produkt powinien być w całości złożony przed rozpoczęciem pracy! Nie można używać produktu, który jest złożony tylko częściowo lub zawiera uszkodzone części! Nie podłączaj produktu do zasilania, zanim go całkowicie nie złożysz! Dodatkowy uchwyt Wyreguluj dodatkowy uchwyt (14) w zależności od zastosowania.
Wkładanie i wymiana wiertła Z narzędziem można używać różnego rodzaju wierteł w zależności od zastosowania i obrabianego materiału. UWAGA! Wiertła muszą być zawsze odpowiednie dla danego przeznaczenia. Nie można na przykład nigdy używać wiertła, które jest przeznaczone do pracy w drewnie, do wiercenia w metalu ani na odwrót.
Page 42
3. Zawsze trzymaj narzędzie za uchwyt (Rys. 6). Uchwyt powinien być suchy, aby zapewnić odpowiednie tarcie. Rys. 6 4. Dopilnuj, aby wyloty powietrza były zawsze drożne i czyste. W razie potrzeby oczyść je miękką szczotką. Zablokowane wyloty powietrza mogą spowodować przegrzanie i uszkodzić...
Page 43
Przełącznik przekładni Ustaw parametry moment-prędkość przełącznikiem przekładni (13) tak, aby odpowiadały planowanemu zadaniu. Zastosowanie Pozycja Prędkość/moment Głowica nie jest przymocowana Niska prędkość / duży wiertła o dużej średnicy moment obrotowy praca na twardych materiałach Wysoka prędkość / mały wiertła o małej średnicy moment obrotowy praca na miękkich materiałach Wybór trybu...
Page 44
Przełączanie obrotów w przód / w tył Przełącznikiem obrotów w przód / w tył można zmieniać kierunek obrotów wiertła w przód i w tył (12). Pozycja Kierunek obrotów Zastosowanie kierunek zgodny z ruchem wskazówek zegara wiercenie w materiale kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara luzowanie zablokowanego wiertła...
Regulacja prędkości Maksymalną prędkość można ograniczyć regulatorem prędkości (11). Narzędzie o zmiennej prędkości umożliwia wybór najlepszej prędkości dla danego zastosowania (Rys. 8). 1. Obróć regulator prędkości (11) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć prędkość maksymalną. 2. Obróć regulator prędkości (11) w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć...
Czyszczenie 1. Dbaj o czystość produktu. Po każdym użyciu oraz przed odłożeniem do przechowania usuń z niego pył. 2. Wyczyść narzędzie suchą szmatką. Trudno dostępne miejsca wyczyść szczotką. 3. W szczególności oczyść szmatką i szczotką wyloty powietrza (6) po każdym użyciu. 4.
UWAGA! Użytkownik może wykonywać tylko czynności opisane w tej instrukcji. Jeśli w ten sposób nie uda się rozwiązać problemu, wszystkie dalsze czynności kontrolne i konserwacyjne oraz naprawy powinny zostać wykonane przez autoryzowany punkt serwisowy lub odpowiednio wykwalifikowanego fachowca. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1.
Page 48
Table of Contents Intended use........................49 Safety warnings ......................49 Symbols........................52 Technical data ......................53 Description ........................54 Unpacking ........................54 Setup ..........................55 Connection to power supply ..................56 General operation......................56 10. Care and maintenance ....................60 11. Storage and transportation ..................61 12.
Intended use This product is intended for drilling in wood, and similar materials e.g. MDF, plywood etc., plastic and metal as well as for impact drilling in masonry. It should not be used for screw driving and working on materials that are dangerous to health. For safety reasons it is essential to read the entire instruction manual before first operation and to observe all the instructions therein.
Page 50
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Page 51
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective...
Symbols On the product, the rating label and within these instructions you will find among others the following symbols and abbreviations. Familiarize yourself with them to reduce hazards like personal injuries and damage to property. Lock / to tighten or secure. Wear hearing protection.
Technical data General Rated voltage, frequency 230 V~ , 50 Hz Rated power input 1050 W Rated no load speed n 0-1100 min /0-2800 min Drill chuck capacity Ø 1.5 – 13 mm Protection class Weight approx. 3.5 kg Dimensions approx.
Setup WARNING! The product must be fully assembled before operation! Do not use a product that is only partly assembled or assembled with damaged parts! Do not connect the product to power supply before it is completely assembled! Auxiliary handle Adjust the auxiliary handle (14) according to the desired application.
WARNING! Always use drill bits according to the intended use! For example, never use drill bit intended for working on wood for working on metal or vice versa! Observe the technical requirements of this product (see section Technical specifications) when purchasing and using drill bits! Some drill bits are very sharp and become hot during use! Handle them carefully! Wear protective gloves when handling drill bits in order to avoid injuries like burns and cuts!
Page 57
Fig. 6 4. Ensure that the air vents are always unobstructed and clear. Clean them if necessary with a soft brush. Blocked air vents may lead to overheating and damage the product. 5. Switch the product off immediately if you are disturbed while working by other people entering the working area.
Page 58
Gear box switch Set the torque-speed combination to suit the intended application with gear box switch (13). Application Position Speed/torque Chuck not engaged large diameter drill bits working on Low speed / high torque hard materials small diameter drill bits working on High speed / low torque soft materials Mode selector...
Page 59
Position Rotational direction Application clockwise drilling into material anticlockwise loosen jammed drill bits Switching on/off Operate the product either in instant or continuous mode (Fig. 7). Instant mode 1. Switch the product on by pressing the on/off switch (10). 2. Switch the product off by releasing the on/off switch (10). Continuous mode 1.
Speed dial Limit the maximum speed using the speed dial (11). The variable speed device enables you to select the best speed for a particular application (Fig. 8). 1. Turn the speed dial (11) anticlockwise to increase the maximum speed. 2.
3. In particular clean the air vents (6) after every use with a cloth and brush. 4. Remove stubborn dirt with high pressure air (max. 3 bar). NOTE: Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces.
Problem Possible cause Solution 1. Product does not start 1.1 Not connected to power 1.1 Connect to power supply supply 1.2 Power cord or plug is 1.2 Check by a specialist defective electrician 1.3 Other electrical defect 1.3 Check by a specialist to the product electrician 2.
Need help?
Do you have a question about the 000-106 and is the answer not in the manual?
Questions and answers