Table of Contents
  • Swedish

    • Table of Contents
    • Svenska
    • Säkerhetsanvisningar                                                           5
    • Tekniska Data
    • Beskrivning                                                                    10
    • Handhavande                                                                  10
    • Underhåll
  • Norwegian

    • Norsk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Beskrivelse
    • Bruk
    • Vedlikehold                                                                    24
  • Polish

    • Polski
    • Zasady Bezpieczeństwa                                                          25
    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Obsługa
    • Konserwacja                                                                   35

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

000-700
Bruksanvisning för borrskruvdragare
Bruksanvisning for borskrutrekker
Instrukcja obsługi wiertarko-wkrętarki
Operating instructions for drill driver

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 000-700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 000-700

  • Page 1 000-700 Bruksanvisning för borrskruvdragare Bruksanvisning for borskrutrekker Instrukcja obsługi wiertarko-wkrętarki Operating instructions for drill driver...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
  • Page 3 Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
  • Page 4: Table Of Contents

    SVENSKA                                                          5 SÄKERHETSANVISNINGAR                                                           5 TEKNISKA DATA                                                                    9 BESKRIVNING                                                                    10...
  • Page 5: Svenska

    Bruksanvisning för SVENSKA borrskruvdragare SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter och instruktioner följs, kan det leda till elolycksfall, brand och/ eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner för framtida bruk. Med termen ”elverktyg” i säkerhetsföreskrifterna avses ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Page 6 Personsäkerhet • Var uppmärksam, med full koncentration på uppgiften. • Använd förnuft vid arbete med elverktyg. Använd inte elverktyg vid trötthet eller påverkan av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks oaktsamhet kan medföra allvarliga personskador. • Använd personlig skyddsutrustning och använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.
  • Page 7 • Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga delar fungerar felfritt och inte kärvar, och att inga delar är trasiga eller såpass skadade att elverktygets funktion försämras. Låt reparera skadade delar innan du använder maskinen. Många olycksfall orsakas av dåligt underhållna elverktyg. •...
  • Page 8 • Använd skyddshandskar. Övriga risker • Även om elverktyget används enligt föreskrifterna finns alltid vissa kvarstående risker. Följande risker kan förekomma till följd av elverktygets konstruktion och utförande: – Lungskador, om dammskyddsmask inte används. – Hörselskador, om hörselskydd inte används. –...
  • Page 9: Tekniska Data

    återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Symboler Läs bruksanvisningen innan Laddaren är endast användning. avsedd för inomhusbruk. Godkänd enligt gällande Använd hörselskydd. direktiv. Kasserad produkt ska Använd skyddsglasögon. återvinnas. TEKNISKA DATA Chuck 1 – 13 mm Borrkapacitet Stål: 10 mm Trä: 20 mm Vridmoment 35 Nm...
  • Page 10: Beskrivning                                                                    10

    att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). BESKRIVNING 1. Omkopplare borrning/skruvdragning 5. Momentväljare 2.
  • Page 11 Anslut batteriladdaren till eluttaget. Den röda lysdioden på laddaren tänds. När batteriet placeras i laddaren lyser den gröna lysdioden och blinkar. Det indikerar att batteriet laddas. Samtidigt tänds under kort tid den röda lysdioden på laddaren och blinkar innan den lyser permanent. När den gröna lysdioden lyser permanent är batteriet fulladdat.
  • Page 12 Inställning av vridmoment OBS! Använd endast reglaget när maskinen är avstängd, i annat fall kan maskinen skadas. Ställ in maskinen på dess lägsta vridmoment genom att vrida reglaget så att pilen pekar på "1". I det här läget är maskinen inställd på lägsta möjliga borrmotstånd. Ju högre värde reglaget ställs på desto högre blir vridmomentet.
  • Page 13 Sätt omkopplaren på borrskruvdragarens ovansida i läge 2. Sätt momentväljaren i läge . Tryck inte för hårt med borrskruvdragaren under borrningen. OBS! • Välj ett lägre varvtal när du startar borrningen så att borret inte slinter vid borrhålet. • Om hålet är djupt kan borret fastna. I sådana fall kan ett för högt vridmoment skada borret eller borrskruvdragaren.
  • Page 14: Underhåll

    UNDERHÅLL OBS! Ta alltid ur batteriet ur borrskruvdragaren innan underhåll utförs. • Torka av borrskruvdragaren med en torr trasa. Rengörings- eller lösningsmedel får inte användas. • Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts.
  • Page 15: Norsk

    Bruksanvisning for NORSK borskrutrekker SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! Les alle sikkerhetsforskrifter og instruksjoner. Hvis ikke sikkerhetsforskrifter og instruksjoner følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta vare på alle sikkerhetsforskriftene og instruksjonene for fremtidig bruk. Begrepet «el-verktøy» i sikkerhetsforskriftene gjelder for ditt strømtilkoblede (med ledning) eller batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
  • Page 16 Personsikkerhet • Vær oppmerksom og ha full konsentrasjon på oppgaven. • Bruk fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan føre til alvorlig personskade. •...
  • Page 17 • Ta godt vare på el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke låser seg, og at ingen deler er ødelagte eller så skadet at el-verktøyets funksjon forringes. Sørg for at skadde deler repareres før du bruker maskinen. Mange ulykkestilfeller forårsakes av dårlig vedlikeholdte el-verktøy. •...
  • Page 18 • Bruk beskyttelseshansker. Annen risiko • Selv om el-verktøyet brukes i henhold til forskriftene, er det alltid en viss fare til stede. Følgende risikoer kan forekomme som følge av el-verktøyets konstruksjon og utførelse: – Lungeskader hvis det ikke brukes støvmaske. –...
  • Page 19: Tekniske Data

    gjenvinning på anvist plass, for eksempel kommunens gjenvinningsstasjon. Symboler Les bruksanvisningen Laderen er kun beregnet før bruk. på innendørs bruk. Godkjent i henhold til Bruk hørselvern. gjeldende direktiv. Produktet skal gjenvinnes Bruk vernebriller. når det kasseres. TEKNISKE DATA Chuck 1–13 mm Borekapasitet Stål: 10 mm Tre: 20 mm...
  • Page 20: Beskrivelse

    beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). BESKRIVELSE 1. Omkobler boring/skrutrekking 5. Momentvelger 2.
  • Page 21 batteriet lades. Samtidig tennes den røde lysdioden på laderen og blinker før den lyser permanent. Når den grønne lysdioden lyser permanent, er batteriet fulladet. Samtidig slukkes den røde lysdioden. Et helt utladet batteri tar cirka en time å lade opp. Hvis batteriet er delvis utladet, går det raskere.
  • Page 22 stillingen er maskinen innstilt på laveste mulige boremotstand. Jo høyere verdi bryteren stilles inn på, jo høyere blir dreiemomentet. Still inn maskinen til det høyeste dreiemomentet ved å vri bryteren til boresymbolet. Ved skruing skal et lavt dreiemoment velges. Et høyt dreiemoment kan skade sporene i skruehodet og til og med føre til at skruen går av.
  • Page 23 OBS! • Velg et lavere turtall når du starter boringen, slik at boret ikke vandrer bort fra borehullet. • Hvis hullet er dypt, kan boret kjøre seg fast. I slike tilfeller kan et for høyt dreiemoment skade boret eller borskrutrekkeren. Slipp strømbryteren om boret setter seg fast. Still inn maskinen på venstregang og løsne boret med lavt turtall.
  • Page 24: Vedlikehold                                                                    24

    VEDLIKEHOLD OBS! Ta alltid batteriet ut av borskrutrekkeren før vedlikehold utføres. • Tørk av borskrutrekkeren med en tørr klut. Rengjørings- eller løsemidler må ikke brukes. • Hold ventilasjonsåpningene frie for støv og smuss.
  • Page 25: Polski

    Instrukcja obsługi POLSKI wiertarko-wkrętarki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Zachowaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa oraz instrukcje do przyszłego użytku. Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” oznacza stacjonarne elektronarzędzia zasilane przemiennym sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone w przewód zasilający) lub akumulatorem (bezprzewodowe).
  • Page 26 • Podczas pracy z elektronarzędziem na powietrzu można używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do użytku na zewnątrz pomieszczeń. • W razie potrzeby użycia elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu należy użyć wyłącznika różnicowoprądowego. Używanie bezpiecznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste • Zachowaj ostrożność i w pełni skoncentruj się na wykonywanej pracy. •...
  • Page 27 Obsługa i konserwacja elektronarzędzia • Nie przeciążaj urządzenia. Używaj elektronarzędzi przeznaczonych do danego zadania. Za pomocą odpowiednich elektronarzędzi praca jest wykonywana wydajniej i bezpieczniej. • Nie używaj elektronarzędzi z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. • Przed dokonaniem ustawień, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda i/lub wyjmij akumulator.
  • Page 28 Serwis Naprawę elektronarzędzia zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to bezpieczeństwo urządzenia. Zasady bezpieczeństwa dotyczące wiercenia • Stosuj środki ochrony słuchu. Wysoki poziom hałasu może prowadzić do uszkodzenia słuchu. • Trzymaj elektronarzędzie za izolowane uchwyty, jeśli podczas pracy wiertło może uszkodzić...
  • Page 29 Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów i ładowarki Używaj wyłącznie załączonego akumulatora i ładowarki. Ładowarkę można podłączać jedynie do gniazd elektrycznych o napięciu 230 V. Chroń akumulator i ładowarkę przed działaniem wilgoci. Nie używaj ładowarki na zewnątrz pomieszczeń. Przed wyczyszczeniem ładowarki należy odłączyć ją od sieci elektrycznej. Szczególnie ostrożnie postępuj z akumulatorem.
  • Page 30: Dane Techniczne

    Symbole Ładowarka jest Przed użyciem przeczytaj przeznaczona wyłącznie instrukcję obsługi. do użytku wewnątrz pomieszczeń. Zatwierdzona zgodność Stosuj środki ochrony z obowiązującymi słuchu. dyrektywami. Używaj okularów Zużyty produkt oddaj ochronnych. do utylizacji. DANE TECHNICZNE Uchwyt szczękowy 1–13 mm Zakres wiercenia Stal: 10 mm Drewno: 20 mm Moment obrotowy 35 Nm Prędkość...
  • Page 31: Opis

    jak również czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchu). OPIS 1. Przełącznik funkcji wiercenia/wkręcania 5. Pokrętło wyboru momentu 2. Przełącznik kierunku obrotów 6. Uchwyt szczękowy 3. Przełącznik 7. Ładowarka do akumulatora 4. Oświetlenie LED 8.
  • Page 32 i miga, po czym świeci nieprzerwanie. Gdy zielona dioda zacznie świecić nieprzerwanie, oznacza to, że akumulator został całkowicie naładowany. Jednocześnie czerwona dioda gaśnie. Naładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora powinno zająć około godziny. Gdy akumulator jest częściowo rozładowany, odbywa się to szybciej. Podczas ładowania status akumulatora można kontrolować, naciskając czerwony, okrągły przycisk z boku akumulatora.
  • Page 33 Ustaw najniższy moment obrotowy urządzenia, przekręcając regulator do momentu, w którym strzałka wskaże „1”. To położenie oznacza najniższy możliwy opór wiercenia. Im wyższa wartość położenia regulatora, tym wyższy będzie moment obrotowy. Ustaw najwyższy moment obrotowy urządzenia, przekręcając regulator na symbol wiercenia. Do wkręcania należy ustawić...
  • Page 34 Ustaw przełącznik w górnej części wiertarko-wkrętarki w pozycji 2. Umieść pokrętło wyboru momentu w położeniu . Podczas wiercenia nie naciskaj wiertarko-wkrętarki zbyt mocno. UWAGA! • Ustaw niższą prędkość obrotową, gdy zaczynasz wiercenie, aby wiertło nie wyślizgnęło się z wierconego otworu. • Gdy otwór jest głęboki, wiertło może utknąć. Wówczas zbyt wysoki moment obrotowy może uszkodzić...
  • Page 35: Konserwacja                                                                   35

    KONSERWACJA UWAGA! Przed rozpoczęciem konserwacji zawsze wyciągaj akumulator z wiertarko-wkrętarki. • Wycieraj wiertarko-wkrętarkę suchą szmatką. Nie należy używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. • Dopilnuj, aby w otworach wentylacyjnych nie znajdował się kurz ani zanieczyszczenia.
  • Page 36: English                                                         36

    Operating instructions for ENGLISH drill driver SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all the safety instructions and other instructions. Failure to follow the safety instructions and other instructions can result in electric shock, fire and/ or serious personal injury. Save all the safety instructions and other instructions for future reference.
  • Page 37 Personal safety • Pay full attention to what you are doing. • Use your common sense when working with power tools. Do not use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention can result in serious personal injury. •...
  • Page 38 parts repaired before using the machine. Many accidents are a result of poorly maintained power tools. • Keep sharp-edged tools clean and well sharpened. Carefully looked after sharp-edged tools with sharp blades jam less frequently and are easier to control. •...
  • Page 39 Other risks • Even if the power tool is used in accordance with these instructions there are always other potential risks. The following risks can be anticipated as a result of the design and performance of the power tool. – Damage to lungs if dust mask is not used. –...
  • Page 40: Technical Data

    Symbols Read the operating The charger is only instructions before use. intended for indoor use. Approved as per Use ear protection. applicable directives. Recycle discarded Wear safety glasses. product. TECHNICAL DATA Chuck 1 – 13 mm Drilling capacity Steel: 10 mm Wood: 20 mm Torque 35 Nm...
  • Page 41: Description

    DESCRIPTION 1. Switch drilling/screwing 5. Torque selector 2. Rotation selector 6. Chuck 3. Power switch 7. Battery charger 4. LED light 8. Battery Battery and charger NOTE: Only use the supplied charger to charge the battery. Fully charge the battery before using it for the first time.
  • Page 42 The red LED will then go off. It takes about one hour to charge a fully discharged battery. It will go quicker if the battery is only partially discharged. The status of the battery can be checked during the charging by pressing the red, round button on the short side of the battery.
  • Page 43 is set to, the higher the torque. Set the machine to its highest torque by turning the control to the drill symbol. A low torque should be selected for screwing. A high torque can damage the screw head slot, or even break the screw.
  • Page 44: Maintenance

    NOTE: • Select a low speed when you start drilling so that the drill does not slip away from the drill hole. • The drill can jam if the hole is a deep one. In such cases a high torque can damage the drill or the drill driver.
  • Page 45: Ec Declaration Of Conformity

    18VDC Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 000-700 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...

Table of Contents