Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

HAMMER DRILL
BORRHAMMARE
BORHAMMER
MLOTOWIERTARKA
SCHLAGBOHRER
PORAVASARA
MARTEAU PERFORATEUR
HAMERBOOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 011637
1500W/6J
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1500W/6J and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 1500W/6J

  • Page 1 Item no. 011637 1500W/6J HAMMER DRILL BORRHAMMARE BORHAMMER MLOTOWIERTARKA SCHLAGBOHRER PORAVASARA MARTEAU PERFORATEUR HAMERBOOR OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference. ( Translation of the original in- die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011637 Model no.: Z1C-DS-32K-A Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN...
  • Page 8: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR • När du använder ett elverktyg utomhus ska du använda en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk. Användning VARNING! av en sladd som är avsedd för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och utomhusbruk minskar risken för andra anvisningar. Om inte alla anvisningar elolycksfall.
  • Page 9: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    • Använd lämpliga kläder. Bär inte löst Om elverktyget är skadat ska det repareras innan det används. Många sittande kläder eller smycken. Håll hår, olyckor orsakas av bristfälligt underhållna kläder och handskar borta från rörliga elverktyg. delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 10: Tekniska Data

    • Använd stödhandtag, om sådant medföljer Godkänd enligt gällande verktyget. I annat fall kan du förlora direktiv/förordningar. kontrollen över verktyget och skadas. • Håll elverktyget i de isolerade greppytorna Kasserad produkt ska återvinnas vid arbeten där det kan komma i kontakt enligt gällande bestämmelser.
  • Page 11 säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda 11. Kolborstar användaren baserat på en uppskattning av 12. 1 st. nyckel för fettbehållarens lock exponering i verkliga driftförhållanden (som 13. Dammskydd tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln 14. Tillbehör (för användning med system såsom tiden när verktyget är avstängt SDS+) och när den körs på...
  • Page 12 arbete som ska utföras. VARNING! Lås fast stödhandtaget i önskat läge. Stäng av produkten och vänta tills alla rörliga BILD 3 delar har stannat helt innan lägesväljarnas inställning ändras. Annars kan bitset rotera oavsiktligt och orsaka personskada och/eller MONTERING AV DAMMSKYDD egendomsskada.
  • Page 13 den går i ingrepp. VARNING! BILD 7 Stäng av produkten, dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt Vrid lägesväljaren för borrning/ före justering och/eller underhåll. slagborrning (3) till läge . BILD 8 BYTE / PÅFYLLNING AV FETT Produkten är helt lufttät för att förhindra Slagborrning att fett läcker ut eller damm kommer in i...
  • Page 14 • Rengör produkten före förvaring. • Spreja en liten mängd MOS2-olja i bitshållaren om produkten inte ska användas på en längre tid. Detta förhindrar att produktens rörliga delar kärvar. • Förvara i torrt, svalt och väl ventilerat utrymme, oåtkomligt för barn. TRANSPORT Transportera om möjligt produkten i originalförpackningen.
  • Page 15: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    • Når du bruker et el-verktøy utendørs, skal SIKKERHETSANVISNINGER du bruke en skjøteledning som er tilpasset for utendørs bruk. Bruk av en ledning ADVARSEL! beregnet på utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og • Ved bruk av skjøteledning skal lederne ha andre anvisninger.
  • Page 16: Bruk Og Vedlikehold Av El-Verktøy

    Løstsittende klær, smykker og langt hår • Sørg for at skjæreverktøy er skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes kan sette seg fast i bevegelige deler. riktig og har skarpe egger, låser seg • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og sjeldnere og er lettere å...
  • Page 17: Tekniske Data

    • Hold el-verktøyet i de isolerte TEKNISKE DATA gripeoverflatene ved arbeid der det kan Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz komme i kontakt med skjulte strømledninger eller egen ledning. Ved Nominell effekt 1500 W kontakt med en strømførende leder blir Dreiemoment 58 Nm verktøyets metalldeler strømførende, og...
  • Page 18: Montering Av Støttehåndtak

    BESKRIVELSE BRUK FORBEREDELSER Allsidig maskin med fire funksjoner: Boremodus – til boring i metall, fliser og ADVARSEL! tre. Slagborefunksjon – for boring i harde Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent materialer som betong. Meisel med fri rotasjon til alle bevegelige deler har stanset helt før –...
  • Page 19 Ved bruk av borbits med stor diameter kan modusvelgeren for boring/slagboring støvbeskyttelsen monteres på borbitsen. (3) i modus samtidig. Produktet fungerer ikke med denne innstilling. BILDE 4 Trykk modusvelgeren (8) og (3) for å stille inn ønsket modus (boring, slagboring eller demolering). BRUK •...
  • Page 20 Vri modusvelgeren for boring/slagboring Fyll på fett og sett lokket på plass igjen. Bruk girkassefett. (3) til modus BILDE 15 BILDE 10 BYTTE AV KULLBØRSTER Demolering Kullbørstene bør kun byttes av kvalifisert service- Trykk inn sperren (9) og drei representant eller andre kvalifiserte personer. modusvelgeren for boring/demolering (8) til posisjon slik at den går i inngrep.
  • Page 21 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Kontroller at produktet er riktig koblet Ledningen er skadet. til strøm. Kontroller sikringen og tilbakestill eller En sikring har løst seg ut. bytt den ut om nødvendig. Produktet starter La en godkjent servicerepresentant ikke. Kullbørstene er utslitt. kontrollere og ved behov bytte ut kullbørstene.
  • Page 22: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia ani do wyjmowania OSTRZEŻENIE! wtyku z gniazda. Chroń przewód przed Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, wysoką temperaturą, olejami, ostrymi zasadami bezpieczeństwa i innymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Page 23: Obsługa I Czyszczenie Elektronarzędzia

    zawsze sprawdzaj, czy jego przełącznik Elektronarzędzia, których nie można włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, znajduje się w położeniu wyłączonym. są niebezpieczne i wymagają naprawy. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się podczas przenoszenia elektronarzędzia • Przed przystąpieniem do prac z palcem na przełączniku oraz podłączania regulacyjnych, wymianą akcesoriów lub narzędzia do prądu, jeśli przełącznik odłożeniem narzędzia wyciągnij wtyk znajduje się...
  • Page 24 SERWIS OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ • Dopilnuj, aby elektronarzędzie trafiło do • Zaplanuj pracę w taki sposób, by wykwalifikowanego serwisanta narażenie na silne drgania rozłożyć używającego wyłącznie identycznych części w dłuższym okresie. zamiennych. Gwarantuje to bezpieczne • Aby zmniejszyć hałas i drgania, ogranicz użytkowanie elektronarzędzia. czas użytkowania narzędzia, korzystaj •...
  • Page 25: Dane Techniczne

    rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie DANE TECHNICZNE etapy cyklu roboczego, jak również czas, Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz w którym narzędzie jest wyłączone lub Moc znamionowa 1500 W pracuje na biegu jałowym, poza czasem Moment obrotowy 58 Nm rozruchu). Liczba skoków 4200 / min Siła uderzenia 6 J OPIS...
  • Page 26: Montaż Uchwytu Pomocniczego

    12. Klucz do pokrywy zbiornika smaru – 1 szt. Załóż uchwyt pomocniczy na produkt możliwie jak najdalej. 13. Osłona przeciwpyłowa Ustaw uchwyt w odpowiednim położeniu 14. Akcesoria (przeznaczone do użytku umożliwiającym wygodną pracę. z systemem SDS+) Zablokuj uchwyt pomocniczy w wybranym – Dłuto szpiczaste (Ø 14 x 250 mm) – położeniu.
  • Page 27: Wybór Trybu

    WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Wiercenie Wciśnij przełącznik (2), aby uruchomić produkt. Używaj końcówek wiertła odpowiednich Puść przełącznik, aby wyłączyć. do wykonywanej pracy i montuj je zgodnie z instrukcją. Wyśrodkuj końcówkę wiertła RYS. 6 w punkcie, gdzie chcesz wywiercić dziurę i naciśnij przełącznik (2), aby uruchomić produkt. WYBÓR TRYBU Wciśnij blokadę...
  • Page 28 tak, aby blokada zaskoczyła. Ustaw dłuto CZYSZCZENIE w wybranym położeniu. OSTRZEŻENIE! RYS. 13 Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani Ustaw przełącznik trybów wiercenie/ innych płynach. wiercenie udarowe (8) z powrotem • Poza regularnym czyszczeniem produkt nie w pozycji . wymaga dużo konserwacji. RYS. 14 •...
  • Page 29: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź, czy produkt jest podłączony Kabel jest uszkodzony. do sieci. Sprawdź bezpiecznik i włącz go lub Bezpiecznik uaktywnił się. wymień w razie potrzeby. Produkt się nie uruchamia. Skontroluj szczotki w serwisie i wymień Szczotki węglowe są zużyte. je w razie potrzeby. Skontroluj przełącznik w serwisie Przełącznik uległ...
  • Page 30: Safety Instructions

    Damaged or tangled power cords increase SAFETY INSTRUCTIONS the risk of electric shock. WARNING! • When you use a power tool outdoors, use an extension cord intended for outdoor Read all warnings, safety instructions and use. Using cords intended for outdoor use other instructions.
  • Page 31: Using And Looking After Power Tools

    • Wear suitable clothing. Do not wear the safe use of the tool. If the power tool is damaged, it must be repaired before loose-fitting clothing or jewellery. being used again. Many accidents are Keep your hair, clothing and gloves away caused by poorly maintained power tools.
  • Page 32: Technical Data

    • Use the support handle, if the tool is Approved in accordance with supplied with one. Otherwise, you could the relevant directives. lose control of the tool and be injured. Recycle discarded product • Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool in accordance with local may come into contact with concealed...
  • Page 33: Fitting The Support Handle

    maximum value, depending on how the 13. Dust cover tool is used and the material. It is therefore 14. Accessories (for use with system SDS+) necessary to determine which safety – 1 pointed chisel (Ø 14 x 250 mm) precautions are required to protect the user, –...
  • Page 34: Mode Selection

    Lock the support handle in the required MODE SELECTION position. WARNING! FIG. 3 Switch off the product and wait until all moving parts have completely stopped before FITTING THE DUST COVER changing the mode selector. Otherwise the bit can rotate unintentionally and cause Always use the dust cover when working with personal injury and/or material damage.
  • Page 35: Maintenance

    MAINTENANCE Press in the lock (9) and turn the mode selector for drilling/chiselling (8) to WARNING! position so that it engages. Switch off the product, pull out the plug FIG. 7 and wait until all moving parts have completely stopped before adjusting and/or Turn the mode selector for drilling/ maintenance.
  • Page 36: Troubleshooting

    STORAGE • Clean the product before putting it into storage. • Spray a little MOS2 oil in the bit holder if the product is not going to be used for some time. This prevents the moving parts on the product seizing. •...
  • Page 37: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromunfalls. • Achten Sie auf das Kabel. Das WARNUNG! Elektrowerkzeug keinesfalls am Kabel Lesen Sie alle Warnungen, tragen oder ziehen und den Stecker nicht Sicherheitshinweise und sonstigen am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Anweisungen durch.
  • Page 38 Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz VERWENDUNG UND PFLEGE VON senken die Verletzungsgefahr. ELEKTROWERKZEUGEN • Ein unbeabsichtigtes Starten ist zu • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. vermeiden. Vor dem Aufnehmen, Tragen Verwenden Sie ein geeignetes Elektrowerkzeug für die beabsichtigten oder Anschließen des Werkzeugs an eine Arbeiten.
  • Page 39: Wartung

    • Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw. sind • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den gemäß dieser Anleitung sowie unter isolierten Griffflächen fest, wenn es mit Beachtung der vorliegenden Bedingungen verdeckten Leitungen oder dem eigenen und der zu erledigenden Aufgabe zu Stromkabel in Berührung kommen kann. verwenden.
  • Page 40: Technische Daten

    vorläufigen Schätzung der Lärmbelastung SYMBOLE herangezogen werden. Die Messwerte wurden gemäß EN IEC 62841-2-6:2020 ermittelt. Die Bedienungsanleitung lesen. WARNUNG! Die tatsächliche Vibrations- und Schutzklasse II. Lärmbelastung während der Verwendung des Werkzeugs kann je nach Verwendung Zulassung gemäß den des Werkzeugs und dem bearbeiteten geltenden Vorschriften/ Material vom angegebenen Gesamtwert Verordnungen.
  • Page 41: Bedienung

    Deckel des Schmierfettbehälters • Bei fehlenden oder beschädigten Teilen das Produkt nicht verwenden. Den Ein-/Austaste Händler kontaktieren. Modusschalter Bohren/Schlagbohren Vibrationshemmender Griff MONTAGE DES STÜTZGRIFFS Stützgriff WARNUNG! Bit-Aufnahme Während der Arbeit immer den Stützgriff Bohrfutter benutzen und das Produkt fest mit beiden Modusschalter Bohren/Schlagbohren Händen halten.
  • Page 42 einstecken. Dies erhöht die Lebensdauer von kann aber den Bit und/oder das Produkt Bohrfutter und Produkt. beschädigen und Verletzungen verursachen. Das Bohrfutter (7) so weit wie möglich nach hinten ziehen. • Je größer der Bohrerdurchmesser, desto größer die Belastung für die Arme. Das Den Bit in die Werkzeugaufnahme schie- Produkt fest mit beiden Händen halten.
  • Page 43: Austausch Der Kohlebürsten

    Meißeln AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN Die Sperre (9) drücken und den Die Kohlebürsten dürfen nur von autorisierten Modusschalter Bohren/Meißeln (8) in Servicepartnern oder anderen qualifizierten Fachkräften ausgetauscht werden. Stellung einrasten lassen. ABB. 11 WECHSEL DES STROMKABELS Den Modusschalter Bohren/Schlagbohren Sind Kabel oder Stecker beschädigt, ist das (3) in Stellung bringen.
  • Page 44: Fehlersuche

    TRANSPORT Das Produkt nach Möglichkeit in der Originalverpackung transportieren. Das Produkt beim Transport sichern. FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Kontrollieren, dass das Produkt Kabel beschädigt. ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Sicherung kontrollieren und Sicherung ausgelöst. zurücksetzen oder bei Bedarf Das Produkt austauschen.
  • Page 45: Henkilökohtainen Turvallisuus

    pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa TURVALLISUUSOHJEET johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet VAROITUS! tai sotkeutuneet johdot lisäävät Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet sähkötapaturmien riskiä. ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä noudattamatta jättäminen voi johtaa ulkokäyttöön suunniteltua jatkojohtoa.
  • Page 46 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva vaarallisia taitamattomien käyttäjien jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit käsissä. hallita sähkötyökalua paremmin • Huolehdi sähkötyökaluista. Tarkista, että odottamattomissa tilanteissa. liikkuvat osat eivät ole väärässä asennossa • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä tai juuttuneet, että...
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    johtonsa kanssa. Jos sähkötyökalu joutuu SYMBOLIT kosketuksiin jännitteisten johtimien kanssa, sen metalliosat muuttuvat Lue käyttöohje. jännitteellisiksi - sähkötapaturman vaara. PORAVASARAN TURVALLISUUSOHJEET Suojausluokka II. • Käytä kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulovaurioita. Hyväksytty voimassa olevien • Käytä tukikahvaa, jos sellainen toimitetaan direktiivien/säädösten mukaisesti.
  • Page 48 Istukan holkki VAROITUS! Poraus-/piikkausvalitsin Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun Poraus-/piikkausvalitsimen salpa käytön aikana voi poiketa määritellystä kokonaisarvosta riippuen siitä, miten KUVA 1 työkalua käytetään ja mitä materiaalia 10. 1 rasvasäiliö käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän 11. Hiiliharjat suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, 12.
  • Page 49 KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS aikana. Jos menetät tuotteen hallinnan, on olemassa vakavan henkilövahingon vaara. Käynnistä tuote painamalla virtapainiketta (2) Tukikahva (5) helpottaa tuotteen hallintaa ja pysäytä tuote vapauttamalla virtapainike. työskentelyn aikana. KUVA 6 Työnnä tukikahva niin pitkälle kuin se menee tuotteen päälle. TILAN VALINTA Säädä...
  • Page 50 poran kärki siihen kohtaan, johon reikä Käännä poraus-/piikkausvalitsin (8) porataan, ja käynnistä tuote painamalla takaisin asentoon. virtakytkintä (2). KUVA 14 Työnnä salpa (9) sisään ja käännä poraus-/piikkausvalitsin (8) asentoon KUNNOSSAPITO niin, että se kytkeytyy. VAROITUS! KUVA 7 Pysäytä tuote, vedä pistotulppa pistorasiasta Käännä...
  • Page 51 • Pidä tuotteen tuuletusaukot ja istukan ympäristö puhtaana. • Puhdista tuote säännöllisesti kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia, bensiiniä tai voimakkaita tai hankaavia kemikaaleja. SÄILYTYS • Puhdista tuote ennen varastointia. • Suihkuta pieni määrä MOS2-öljyä teränpitimeen, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Tämä estää...
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    réfrigérateurs. Le risque d’accidents CONSIGNES DE SÉCURITÉ électriques augmente si votre corps est relié à la terre. ATTENTION ! • N’exposez pas les outils électriques à la Lisez l'ensemble des avertissements, pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre consignes de sécurité et autres instructions. dans l’outil électrique, le risque d’accident Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 53: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES anti-poussière, des chaussures de sécurité OUTILS ÉLECTRIQUES antidérapantes, un casque et une protection auditive utilisés de façon • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez appropriée réduit le risque de blessure. l’outil électrique adapté au travail prévu. Les outils électriques adéquats •...
  • Page 54: Entretien Et Réparation

    les conditions de travail effectives et la • Utilisez des poignées d'appui si elles sont nature du travail à effectuer. Toute autre fournies avec l'outil. Dans le cas contraire, utilisation de l'outil électrique que vous risquez de perdre le contrôle de l'outil l'utilisation prévue peut entraîner des et de vous blesser.
  • Page 55 évaluation de l’exposition. Les valeurs de mesure ont été établies conformément à la Classe de protection II. norme EN IEC 62841-2-6:2020. Conforme aux directives et règlements en vigueur. ATTENTION ! Les appareils hors d’usage Le niveau effectif de vibration et de bruit doivent être recyclés pendant l’utilisation de l’outil peut différer conformément à...
  • Page 56 meilleure ergonomie de travail. • Déballez le produit et tous ses accessoires. • Poignée d'appui réglable pour une • Assurez-vous que tous les composants flexibilité accrue. sont inclus (voir la liste des pièces fournies). • Assurez-vous qu'aucune des pièces n'est Couvercle du réservoir de graisse endommagée.
  • Page 57 burinage (8) en position et le UTILISATION sélecteur de position de perçage/forage IMPORTANT ! à percussion (3) en position . Le produit ne fonctionne pas avec ce Le mandrin est conçu pour une utilisation réglage. Utilisez les sélecteurs de avec le système SDS+. position (8) et (3) pour régler la position Assurez-vous que la tige de la mèche et le souhaitée (perçage, forage à...
  • Page 58: Remplacement Des Balais De Charbon

    de la prise et attendez que toutes les pièces mobiles se soient complètement arrêtées Forage à percussion avant de le régler et/ou de l'entretenir. Enfoncez le cliquet (9) et amenez le sélecteur de position perçage/burinage CHANGER LA GRAISSE/REMPLIR LE (8) sur la position de sorte qu'il soit RÉSERVOIR DE GRAISSE en prise.
  • Page 59: Dépannage

    et la zone autour du mandrin du produit. • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants, de l'essence ou de produits chimiques corrosifs ou abrasifs. RANGEMENT • Nettoyez le produit avant le rangement. • Vaporisez une petite quantité d'huile MOS2 dans le porte-mèche si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Page 60: Elektrische Veiligheid

    • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan VEILIGHEIDSINSTRUCTIES regen of vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, WAARSCHUWING! neemt het risico op elektrische schok toe. Lees alle waarschuwingen, • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik veiligheidsinstructies en andere het snoer nooit om het elektrische instructies.
  • Page 61: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    • Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg voeren werkzaamheden. Het juiste ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de elektrisch gereedschap werkt beter en uit-stand staat voordat u verbinding veiliger bij gebruik met de beoogde maakt met de voedingsbron en/of de belasting. accu of het gereedschap oppakt of draagt. •...
  • Page 62 rekening houdend met de u de controle over het gereedschap arbeidsomstandigheden en de uit te kwijtraken en letsel oplopen. voeren werkzaamheden. Elk gebruik van • Houd het elektrische gereedschap vast bij het elektrisch gereedschap anders dan het de geïsoleerde grepen tijdens de beoogde gebruik kan tot gevaarlijke werkzaamheden wanneer het in contact situaties leiden.
  • Page 63: Technische Gegevens

    SYMBOLEN worden gebruikt voor het vergelijken van verschillende gereedschappen met elkaar en voor een voorlopige beoordeling van Lees de gebruiksaanwijzing. de blootstelling. De meetresultaten zijn vastgesteld overeenkomstig EN IEC 62841-2-6:2020. Beschermingsklasse II. WAARSCHUWING! Goedgekeurd overeenkomstig De daadwerkelijke trillings- en de geldende richtlijnen/ geluidsniveaus tijdens het gebruik van verordeningen.
  • Page 64 Uitpakken • Handgreep met trillingsdemping voor betere ergonomische eigenschappen. • Pak het product en alle accessoires uit. • Verstelbare extra handgreep voor meer • Controleer of alle onderdelen aanwezig flexibiliteit. zijn (zie lijst van meegeleverde onderdelen). • Controleer of er geen onderdelen Dop voor vetreservoir beschadigd zijn.
  • Page 65 GEBRUIK instelling. Gebruik de functieschakelaars (8) en (3) om de gewenste stand in te BELANGRIJK! stellen (boren, slagboren of beitelen). De boorhouder is bedoeld voor gebruik in • Druk de bit niet te hard tegen het combinatie met het systeem SDS+. oppervlak.
  • Page 66 Draai de functieschakelaar voor boren/ Open de dop van het vetreservoir (1) met de meegeleverde sleutel (12). slagboren (3) naar stand Vul vet bij en plaats de dop terug. Gebruik AFB. 10 transmissievet. AFB. 15 Beitelen Druk op de vergrendeling (9) en draai de KOOLBORSTELS VERVANGEN functieschakelaar voor boren/beitelen (8) Koolborstels mogen alleen worden vervangen...
  • Page 67 TRANSPORT Transporteer indien mogelijk het product in de originele verpakking. Zet het product vast tijdens transport. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Actie Controleer of het product goed is Het snoer is beschadigd. aangesloten op het stopcontact. Controleer de zekering en reset of Gesprongen zekering.

This manual is also suitable for:

011637

Table of Contents