Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning för borrhammare 1500 W
Bruksanvisning for borhammer 1500 W
Instrukcja obsługi wiertarki udarowej 1500 W
Operating instructions for Drill Hammer 1500 W
12.08.2013
001-062
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
PL
EN
Operating instructions in original
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Z1C-32W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools Z1C-32W

  • Page 1 Bruksanvisning för borrhammare 1500 W Bruksanvisning for borhammer 1500 W Instrukcja obsługi wiertarki udarowej 1500 W Operating instructions for Drill Hammer 1500 W 001-062 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 12.08.2013 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........................4 Arbetsområde ............................4 Elsäkerhet ............................4 Personlig säkerhet ..........................4 Användning och skötsel av elverktyg ....................4 Service ..............................5 Särskilda säkerhetsföreskrifter ......................5 TEKNISKA DATA ............................6 BESKRIVNING ............................. 6 HANDHAVANDE ............................7 Användningsområden .......................... 7 Frikoppling vid överlast ........................
  • Page 3 Bezpieczeństwo osobiste ........................20 Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia ..................... 21 Serwis ..............................21 Szczególne przepisy bezpieczeństwa ....................21 DANE TECHNICZNE ..........................22 OPIS ................................22 OBSŁUGA ..............................23 Zakres użytkowania ........................... 23 Rozłączenie przy przeciążeniu ......................23 Przełącznik trybu pracy ........................24 Wiercenie udarowe ..........................
  • Page 4: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Felaktig användning eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i den här bruksanvisningen kan leda till allvarliga personskador. SPARA DESSA ANVISNINGAR. Arbetsområde  Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador.
  • Page 5: Service

    SVENSKA  Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller inte har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. ...
  • Page 6: Tekniska Data

    SVENSKA VARNING! Vissa typer av damm som uppstår vid slipning, sågning, putsning, borrning och liknande arbeten innehåller kemikalier som har bevisats orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsproblem. Exempel på sådana kemikalier är: bly från blybaserad målarfärg kristallin kvarts från tegelsten, cement och andra murverksprodukter arsenik och krom från kemiskt behandlat trä.
  • Page 7: Beskrivning

    SVENSKA BESKRIVNING Dammskydd Chuckhylsa Dammuppsamlare Lägesväljare Strömbrytare PÅ/AV Lägesväljare Stödhandtag Djupstopp HANDHAVANDE Användningsområden Verktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten samt för lättare bilningsarbete. Det kan också användas utan slagfunktion för borrning i trä, metall, keramik och plast. Start/stopp Innan du sätter i sladden ska du alltid kontrollera att strömbrytaren kan tryckas in och att den återgår till...
  • Page 8: Lägesväljare

    SVENSKA Lägesväljare Använd lägesväljaren endast när verktyget står stilla. Annars kommer verktyget att slitas ut i förtid. Slagborrning För att borra i betong, murverk och liknande håller du frigöringsknappen (3) intryckt och vrider på lägesväljaren (4) så att pilen pekar mot symbolen .
  • Page 9: Borrning

    SVENSKA Borrning För att borra i trä, metall eller plast håller du frigöringsknappen (3) nedtryckt och vrider på lägesväljaren (4) så att pilen pekar mot symbolen . Vrid lägesväljaren (5) så att pilen pekar mot symbolen . Använd spiralborr eller träborr. Fixering av mejsel För att bila håller du frigöringsknappen (3) nedtryckt och vrider på...
  • Page 10: Stödhandtag

    SVENSKA Stödhandtag VARNING!  Använd alltid stödhandtaget så att du kan arbeta säkert med verktyget i betong, murverk etc.  När bitset börjar bryta igenom betongen, eller om det träffar armeringsjärn i betongen, kan reaktionskraften göra att verktyget rör sig oväntat. Se till att ha bra balans och att stå stadigt, och verktyget med båda händerna för att förhindra farliga kast.
  • Page 11: Underhåll

    SVENSKA UNDERHÅLL OBS! Stäng alltid av verktyget och dra ut sladden före kontroll eller underhåll av verktyget.  Håll alltid verktyg och ventilationsöppningar rena för säker och tillförlitlig drift.  Verktyget rengörs bäst med torr tryckluft. Bär alltid skyddsglasögon när du gör rent verktyg med tryckluft.
  • Page 12: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Misbruk eller unnlatelse av å følge sikkerhetsreglene i denne bruksanvisningen kan føre til alvorlig personskade. TA GODT VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN. Arbeidsområde  Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Overfylte arbeidsbenker og et mørkt arbeidssted kan føre til ulykker.
  • Page 13: Service

    NORSK  Oppbevar elektroverktøy utilgjengelig for barn, og ikke la personer som er ukjent med elektroverktøyet eller denne bruksanvisningen, få bruke elektroverktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av ukyndige.  Vedlikehold elektroverktøy, kontroller om bevegelige deler er feilinnstilte eller har låst seg, se etter om noe er ødelagt, og kontroller andre forhold som kan påvirke bruken av elektroverktøyet.
  • Page 14: Tekniske Data

    NORSK ADVARSEL! Noe av støvet som oppstår ved sliping, saging, knusing, boring og andre byggeaktiviteter, inneholder kjemiske stoffer som er påvist å være kreftfremkallende eller å forårsake misdannelser og andre forplantningsskader. Eksempler på noen av disse kjemiske stoffene er: bly fra blybasert maling krystallinsk silisium fra murstein, sement og andre mureprodukter arsenikk og krom fra kjemisk behandlet tømmer Risikoen ved eksponering for disse stoffene varierer, avhengig av hvor ofte du utfører denne typen...
  • Page 15: Beskrivelse

    NORSK BESKRIVELSE 1. Støvhette 2. Låseomslag 3. Modusbryter Støvoppsamler 4. PÅ/AV-bryter 5. Modusbryter 6. Støttehåndtak 7. Dybdemåler BRUK Bruksområde Verktøyet skal brukes til slagboring i betong, mur og stein samt lett meiselarbeid. Det egner seg også for boring uten slag i tre, metall, keramikk og plast. Slik slår du av og på...
  • Page 16: Slagboring

    NORSK Slagboring  Ved boring i betong, mur osv. trykker du inn frigjøringsknappen (3) og roterer modusbryteren (4) slik at pilen peker mot symbolet . Roter modusbryteren 5 slik at den peker mot symbolet . Bruk en borspiss med tupp av wolframkarbid. ...
  • Page 17: Boring

    NORSK Boring Ved boring i tre, metall eller plast trykker du inn frigjøringsknappen (3) og roterer modusbryteren (4) slik at pilen peker mot symbolet . Roter modusbryteren (5) slik at den peker mot symbolet . Bruk en spiralborspiss eller treborspiss. Feste meislingen Ved meisling trykker du inn frigjøringsknappen (3) og roterer modusbryteren (4) slik at pilen peker mot symbolet...
  • Page 18: Støttehåndtak

    NORSK Støttehåndtak ADVARSEL!  Bruk alltid støttehåndtaket for å sikre trygg bruk ved boring i betong, mur osv.  Når borspissen begynner å bryte gjennom betong, eller hvis borspissen treffer armeringsjern, kan verktøyet reagere på en farlig måte. Oppretthold god balanse og godt fotfeste mens du holder verktøyet stødig med begge hender for å...
  • Page 19: Vedlikehold

    NORSK VEDLIKEHOLD OBS! Forsikre deg alltid om at verktøyet er slått av og frakoblet før du forsøker å utføre inspeksjon eller vedlikehold.  Hold alltid verktøyet og ventilasjonshullene rene for å sikre trygg og korrekt funksjon.  Verktøyet rengjøres mest effektivt med tørr trykkluft. Bruk alltid vernebriller når du rengjør verktøy med trykkluft.
  • Page 20: Polski

    POLSKI POL SKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Niewłaściwe użycie lub niestosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa mogą być powodem poważnych obrażeń ciała. ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INTRUKCJĘ. Miejsce pracy  Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedostateczne oświetlenie zwiększają...
  • Page 21: Obsługa I Pielęgnacja Elektronarzędzia

    POLSKI Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia  Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzi odpowiednich do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane.  Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się włączyć lub wyłączyć są niebezpieczne i wymagają naprawy. ...
  • Page 22: Dane Techniczne

    POLSKI  Jeśli końcówka utknie w obrabianej powierzchni, musisz natychmiast zwolnić przełącznik, zmienić kierunek obrotów i ostrożnie wcisnąć przełącznik, aby wycofać końcówkę. Przygotuj się na silny moment reakcji. Urządzenie dąży do obrotu w przeciwną stronę niż obrót końcówki. Ta funkcja używana jest wyłącznie jeśli urządzenie wyposażone jest w lewy i prawy obrót.
  • Page 23: Opis

    POLSKI OPIS 1. Ochrona przeciwpyłowa 2. Nasadka uchwytu szczękowego Pojemnik na pył 3. Przełącznik trybu pracy 4. Przełącznik WŁ/WYŁ 5. Przełącznik trybu pracy 6. Uchwyt pomocniczy 7. Ogranicznik głębokości OBSŁUGA Zakres użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w betonie, w cegle i w kamieniu oraz do lżejszych prac wyburzeniowych.
  • Page 24: Przełącznik Trybu Pracy

    POLSKI Przełącznik trybu pracy Wyboru funkcji należy dokonywać, gdy urządzenie jest całkiem unieruchomione. W innym przypadku może to przyczynić się do szybkiego zużycia urządzenia. Wiercenie udarowe  Aby wykonać wiercenie w betonie, murze lub podobnym, przytrzymaj wciśnięty przycisk odłączenia (3) i przestaw przełącznik trybu pracy (4) tak, aby strzałka wskazywała symbol .
  • Page 25: Wiercenie

    POLSKI Wiercenie Aby wykonać wiercenie w drewnie, metalu lub w tworzywie sztucznym, przytrzymaj wciśnięty przycisk odłączenia (3) i przestaw przełącznik trybu pracy (4) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Przestaw przełącznik trybu pracy (5) tak, aby strzałka wskazywała symbol . Używaj wierteł spiralnych lub wierteł do drewna.
  • Page 26: Uchwyt Pomocniczy

    POLSKI Uchwyt pomocniczy OSTRZEŻENIE!  Zawsze używaj uchwytu pomocniczego dla bezpiecznej pracy przy betonie, murze itp.  Gdy dłuto zaczyna przebijać się przez beton lub gdy natrafi na zbrojenie w betonie, siła reakcji może spowodować niespodziewany ruch urządzenia. Dopilnuj, aby zachować równowagę i stać pewnie.
  • Page 27: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA UWAGA! Przed przeglądem lub konserwacją narzędzia zawsze je wyłączaj i wyciągaj wtyczkę.  Pamiętaj, aby dla bezpiecznego i niezawodnego działania zawsze utrzymywać w czystości narzędzie, jak również otwory wentylacyjne.  Narzędzie czyści się najlepiej suchym sprężonym powietrzem. Podczas czyszczenia urządzenia sprężonym powietrzem, używaj zawsze okularów ochronnych.
  • Page 28: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! Improper use or failure to follow safety instructions in these Operating Instructions can result in serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Work area  Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents and injuries.
  • Page 29: Service

    ENGLISH  Always disconnect the power cord from the mains power before making any adjustments, changing accessories or putting the power tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool.  Keep power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool.
  • Page 30: Technical Data

    ENGLISH WARNING: Certain types of dust created during sanding, sawing, drilling and other similar work contain chemicals that have been shown to be carcinogenic, harmful to the developing foetus or cause fertility problems. Examples of such chemicals are: lead from lead-based paint crystalline silica from bricks, cement and other masonry products arsenic and chromium from chemically treated wood.
  • Page 31: Description

    ENGLISH DESCRIPTION Dust cover Chuck sleeve Dust collector Mode selector Power switch ON/OFF Mode selector Support handle Depth stop OPERATION Uses The tool is designed for percussion drilling in concrete, brick and stone and for light cutting work. It can also be used without the percussion function for drilling in wood, metal, ceramics and plastics.
  • Page 32: Mode Selector

    ENGLISH Mode selector Only use the mode selector when the tool is stationary. Otherwise, the tool will wear out prematurely. Percussion drilling To drill into concrete, masonry or similar, hold the release button (3) down and turn the mode selector (4) so that the arrow points towards the symbol .
  • Page 33: Drilling

    ENGLISH Drilling To drill in wood, metal or plastic, hold the release button (3) down and turn the mode selector (4) so that the arrow points towards the symbol . Turn the mode selector (5) so that the arrow points towards the symbol .
  • Page 34: Support Handle

    ENGLISH Support handle WARNING:  Always use the support handle so that you can work safely with the tool in concrete, masonry, etc.  When the bit starts to break through the concrete, or if it hits a reinforcement bar in the concrete, the reaction force makes the tool move unexpectedly.
  • Page 35: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE Note: Always turn off the tool and disconnect the power cord from the mains power before inspecting or performing maintenance on the tool.  Always keep the tool and vents clean to ensure safe and reliable operation.  The tool is best cleaned with dry compressed air.

This manual is also suitable for:

Xd3128001-062

Table of Contents