Thermo Scientific Finnpipette Novus Instructions For Use Manual

Thermo Scientific Finnpipette Novus Instructions For Use Manual

Single channel pipettes
Hide thumbs Also See for Finnpipette Novus:
Table of Contents
  • Produktbeschreibung
  • Packung
  • Arbeitsbeginn
  • Pipettenfunktion
  • Kalibrierung
  • Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Description du Produit
  • Conditionnement
  • Premiers Pas
  • Utilisation de la Pipette
  • Calibrage
  • Entretien
  • Cas de Probleme
  • Descripción del Producto
  • Contenido
  • Introducción
  • Uso de la Pipeta
  • Calibración
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Produktbeskrivning
  • Förpackning
  • KOMMA Igång
  • Pipettfunktion
  • Kalibrering
  • Underhåll
  • Felsökning
  • Descrizione del Prodotto
  • Confezione
  • Guida Introduttiva
  • Pipettaggio
  • Calibrazione
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • 製品について
  • ピペットの操作
  • キャリブレーション
  • メンテナンス
  • トラブルシューティング
  • 保証規定
  • Spare Parts
  • Ersatzteile und Zubehör
  • Pièces Détachées
  • Piezas de Recambio
  • Reservdelar
  • Parti DI Ricambio
  • 部品及び付属品

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Finnpipette
Novus
®
Single Channel
Instructions for Use
Bedienungsanleitung
Guide d´utilisation
Instruccions de uso
Användarinstruktioner
Istruzioni per l'uso
取扱説明書
Part of Thermo Fisher Scientific
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Finnpipette Novus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Thermo Scientific Finnpipette Novus

  • Page 1 Finnpipette Novus ® Single Channel Instructions for Use Bedienungsanleitung Guide d´utilisation Instruccions de uso Användarinstruktioner Istruzioni per l’uso 取扱説明書 Part of Thermo Fisher Scientific...
  • Page 2 être collecté ou recyclé par celles-ci. Davantage d’informations sur la conformité de Thermo Scientific à ces directives, les recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Scientific qui peuvent aider la détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermo.com/WEEERoHS...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION PACKAGE GETTING STARTED PIPETTE OPERATION CALIBRATION MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING SPARE PARTS 93-94 INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG PACKUNG ARBEITSBEGINN PIPETTENFUNKTION KALIBRIERUNG WARTUNG FEHLERBEHEBUNG ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 93-94 SOMMAIRE DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONNEMENT PREMIERS PAS UTILISATION DE LA PIPETTE CALIBRAGE ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEME PIèCES DéTACHéES 93-94...
  • Page 4: Product Description

    Product description The different models of Finnpipette Novus pipettes cover a volume range from 1 µl to 10 ml. Order No. Volume Range Finntip 46200000 1 µl 10 µl Flex 10, 10, 20, 50 46200100 1 µl 10 µl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300 46200200 5 µl...
  • Page 5: Pipette Operation

    To extend battery life cycle, it’s recommended to charge the pipette every two months even the pipette is not used daily. A typical Finnpipette Novus battery lasts for around 500 charging cycles. Please note that an old battery can cause the pipette to malfunction. We recommend that you change the battery every 3 years.
  • Page 6 The Menu Map PIPETTE RPIPET STEPPER PROG 1 DILUTE PROG 2 PROGRAM OPTIONS PIPETTE PROG 9 MIX+PIPETTE PIPETTE+COUNT RPIPET CALIBRATE STEPPER SERVICE SEQ+STEPPER LANGUAGE DILUTE TWO POINTS NAME MIX+DILUTE ONE POINT POWER MANUAL COUNTER BUZZER SEQ+ASPIRATE VERSION BACKLIGHT Pipette (Forward technique) Choose the PIPETTE function as described above.
  • Page 7 1. Dip the tip under the surface of the liquid in the reservoir and press the trigger. This action will fill the tip. 2. Withdraw the tip from the liquid touching it against the edge of the reservoir to remove excess liquid.
  • Page 8 that there are additional functions available compared to main menu. After selecting the function, set the volumes, speeds etc. as described in the function instruction above. When working with programs, the scroll key selects the program and it is a very fast way to switch between different settings.
  • Page 9 Manual With manual mode it is possible to measure volumes. In manual mode only slower speeds are available to ensure a quick stop. First select a limit for total volume, the default is the max. volume. Then select the pipetting speeds and zero volume appears to the display. 1.
  • Page 10: Calibration

    Calibration All Finnpipettes are factory calibrated and adjusted to give the volumes as specified with distilled or deionized water. Normally, the pipettes do not need adjustment, but they are constructed to permit recalibration and adjustment for liquids of different temperature and viscosity. Device requirements and test conditions An analytical balance must be used.
  • Page 11 Adjustment Two point calibration Normally the two-point calibration should be used. 1. Do the pipetting series with both max. and min. volumes. 2. Calculate the actual results. 3. Press MENU and select options with SCROLLKEY and accept with OK. 4. Select CALIBRATE and press OK. 5.
  • Page 12: Maintenance

    Maintenance When the Finnpipette Novus is not in use, make sure it is stored in an upright position. We recommend a Finnpipette stand for this purpose. The part # refer to exploded views beginning at page 93. Daily checking The pipette should be checked at the beginning of each day for dust and dirt on the outside surfaces of the pipette.
  • Page 13 6. Insert the special piston removal tool and pull out the piston 14. The number 2 end is for 300µl and 1000µl pistons, the number 1 end for all the smaller volumes. See picture on page 12. Release the trigger. 7.
  • Page 14: Trouble Shooting

    5. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down, until you hear a “click”. 6. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting). 7. Press trigger to reconnect the piston to drive mechanism. 8.
  • Page 15: Produktbeschreibung

    10 ml, Flex 10 ml Ext Die Finnpipette Novus ist eine elektronisch geregelte Pipette für diverse Arbeiten im Zusammenhang mit der Handhabung von Flüssigkeiten. Ihr elektronischer Motor und ihre elektronische Steuerung machen das Pipettieren einfach und bequem, gleichzeitig aber auch schnell und genau. Sie funktioniert auf Basis des Luftverdrängungsprinzips (hat also einen Luftanschluss) und verwendet...
  • Page 16: Pipettenfunktion

    Pipette alle zwei Monate zu wechseln, auch wenn sie nicht täglich verwendet wird. Der Akku der Finnpipette Novus hat im Regelfall eine Lebensdauer von rund 500 Ladezyklen. Bitte beachten Sie, dass ein verschlissener Akku zu Fehlfunktionen der Pipette führen kann. Wir empfehlen, den Akku alle 3 Jahre durch einen neuen zu ersetzen.
  • Page 17 Auswahl der Pipettierfunktionen und der Geschwindigkeit Um die Pipettierfunktion zu wählen, drücken Sie auf Menü (linke Auswahltaste). Scrollen Sie durch die Funktionsliste und wählen Sie die gewünschte Funktion mit OK aus (rechte Auswahltaste). In den meisten Fällen kann das Volumen gewählt werden, indem die Scroll-Taste einfach nach oben oder unten gedrückt wird.
  • Page 18 Rpipet (Rückwärts & Wiederholung) Mit der Funktion RPIPET kann sowohl die Rückwärtsmethode als auch die Wiederholungsmethode genutzt werden. Wählen Sie wie oben beschrieben die Funktion RPIPET. Wählen Sie die Pipettiermenge, indem Sie einfach die Scroll-Taste nach oben oder unten drücken. Bestätigen Sie die Menge mit OK. Drücken Sie auf GESCHW. – die Einstellung der Einzugsgeschwindigkeit beginnt zu blinken.
  • Page 19 1. Tauchen Sie die Spitze unter die Oberfläche der Flüssigkeit im Reagenzglas und drücken Sie auf den Auslöser. Dadurch wird die Spitze gefüllt. 2. Nehmen Sie die Spitze aus der Flüssigkeit, wobei Sie überschüssige Flüssigkeit am Rand des Glases abstreifen. 3.
  • Page 20 Nach Ausgießen dieser Menge erscheint die Meldung MISCHEN auf der Anzeige. Wenn man nun auf den Auslöser drückt, beginnt die Pipette ca. 70% der eingestellten Menge zu pipettieren – und zwar mehrmals, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird. Nach Loslassen des Auslösers stoppt die Pipette nach dem nächsten Ausgießen.
  • Page 21 8. Nehmen Sie die Spitze aus der Flüssigkeit, drücken Sie auf den Auslöser und halten Sie ihn gedrückt, um die Spitze vollständig zu entleeren. 9. Lassen Sie den Auslöser los, um die Pipette wieder in die Bereitschaftsposition zu bringen. 10. Wechseln Sie nötigenfalls die Spitze und fahren Sie mit dem Pipettieren fort. Manuell Im manuellen Modus können Mengen abgemessen werden (Titrieren usw.).
  • Page 22: Kalibrierung

    Name Mit dieser Funktion können Anwender der Pipette einen Namen zuordnen. Der Name wird immer auf der Anzeige angezeigt, wenn die Pipette im Standby-Modus ist. Um den voreingestellten Standardnamen zu ändern, gehen Sie im Menü auf NAME und auf Bearbeiten (Edit). Das erste Zeichen beginnt zu blinken.
  • Page 23 3. Berechnen Sie die Unrichtigkeit (A) und die Unpräzision (cv) beider Serien. 4. Vergleichen Sie die Ergebnisse mit den Fehlergrenzen in Tabelle 1. Wenn sich die berechneten Werte innerhalb der festgelegten Fehlergrenzen befinden, ist die Kalibierung der Pipette korrekt. TABELLE 1: Maximal zulässige Abweichungen gemäß ISO 8655 Bereich Volumen Unrichtigkeit...
  • Page 24: Wartung

    Die Standardabweichung kann als relativer Wert dargestellt werden (CV). CV = 100% x S / V Wartung Wenn die Finnpipette Novus nicht in Verwendung ist, muss sie in einer senkrechten Position aufbewahrt wird. Wir empfehlen dafür eine Finnpipette-Halterung. Die angegebenen Teilenummern beziehen sich auf die Explosionszeichnungen ab Seite 93.
  • Page 25 3. Lassen Sie die Abwurftaste los, halten Sie jedoch das Oberteil 11 nach unten. 4. Entfernen Sie den Spitzenkegel durch Herausziehen (Einschnapphalterung). 5. Drücken Sie auf den Auslöser und halten Sie ihn gedrückt, um den Kolben herauszudrücken. 6. Setzen Sie das Spezialwerkzeug zur Kolbenentfernung an und ziehen Sie den Kolben 14 heraus.
  • Page 26 7. Halten Sie die Federkappe 25 gedrückt und drehen Sie sie um 90°, bis sie sich abnehmen lässt. Nehmen Sie die Feder 16 heraus. 8. Nehmen Sie die restlichen Teile mit dem Kolben aus dem Spitzenkegel. 9. Reinigen Sie die Komponenten mit einem trockenen, glatten Tuch. 10.
  • Page 27 30-300 µl-Pipetten: 1. Stecken Sie die Federkappe 25, die Feder 16, die Federstütze 17 und den O-Ring 20 wieder auf den Kolben. 2. Schieben Sie die gesamte Einheit vorsichtig in die Spitze. Drücken Sie danach die Feder 25 durch und drehen Sie sie um 90°. 3.
  • Page 28: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Die unten stehende Tabelle listet mögliche Probleme und Lösungsvorschläge auf. Fehler Mögliche Ursache Lösung Undichtigkeit Ordnungsgemäß befestigen Spitze nicht ordnungsgemäß befestigt Fremdkörper zwischen Spitze Spitzenhalterung reinigen und und Spitzenhalterung neue Spitze anbringen Fremdkörper zwischen Kolben, O-Ring und Zylinder O-Ring und Zylinder reinigen und schmieren.
  • Page 29: Description Du Produit

    Description du produit Les différents modèles de Finnpipette Novus couvrent une gamme de volumes de 1 µl à 10 ml. Référence Volumes Cônes Finntip Flex 10, 10, 20, 50 46200000 µl à 10 µl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300 46200100 µl...
  • Page 30: Utilisation De La Pipette

    La batterie d’une Finnpipette Novus peut être rechargée environ 500 fois. Veuillez noter qu’avec une batterie usagée, la pipette peut ne pas fonctionner correctement. Il est recommandé de remplacer la batterie tous les 3 ans.
  • Page 31 Choix des fonctions et de la vitesse de pipetage Pour choisir une fonction de pipetage, appuyer sur la touche Menu (touche de sélection gauche). Faire défiler la liste des fonctions et sélectionner celle désirée en Gâchette et appuyant sur OK (touche de sélection droite). Le plus repose doigt Gâchette souvent, il est possible de sélectionner le volume en...
  • Page 32 Pipetter inv. (pipetage inverse et répétitif) La fonction PIPETTER INV. permet d’utiliser les méthodes de pipetage inverse et répétitif. Sélectionner la fonction PIPETTER INV. en suivant la procédure décrite précédemment. Pour régler le volume de pipetage, appuyer simplement sur la touche de défilement vers le haut ou le bas, puis appuyer sur OK pour valider la valeur sélectionnée.
  • Page 33 5. Pour vider entièrement le cône, appuyer sur la gâchette et la maintenir en position enfoncée. 6. Relâcher la gâchette. Changer le cône si nécessaire, puis continuer le pipetage. Remarque : il est possible de vider la pipette à tout moment en appuyant sur ANNULER (touche de sélection gauche).
  • Page 34 Pipetter + Compte (décompte des pipetages) Cette fonction décompte automatiquement le nombre de pipetages effectués selon un certain réglage. Commencer par régler le volume à prélever à l’aide de la touche de défilement, et valider en appuyant sur OK. Sélectionner ensuite les vitesses de pipetage en conséquence. Enfin, sélectionner le nombre maximum de pipetages, la valeur par défaut étant 999.
  • Page 35 1. Plonger le cône dans le liquide et appuyer sur la gâchette. Le liquide est aspiré dans le cône, et le volume aspiré apparaît sur l’affichage. 2. Le sens de pipetage peut être changé à l’aide de la touche ASP/DIST (touche de sélection de gauche).
  • Page 36: Calibrage

    Calibrage Toutes les Finnpipettes sont réglées et calibrées en usine avec de l’eau distillée ou déionisée. Normalement, les pipettes n’ont pas besoin de réglage, mais elles sont fabriquées de manière à pouvoir être recalibrées et ajustées en fonction de liquides présentant des températures et des viscosités différentes.
  • Page 37 Réglage Calibrage sur deux points En principe, il est recommandé d’effectuer un calibrage sur deux points. 1. Effectuer les séries de pipetage avec les volumes minimal et maximal. 2. Calculer les résultats réels. 3. Appuyer sur MENU et sélectionner les options à l’aide de la touche de défilement, puis valider en appuyant sur OK.
  • Page 38: Entretien

    L’écart type peut être exprimé en valeur relative (CV) : CV = 100% x S / V Entretien Lorsque la Finnpipette Novus n’est pas utilisée, elle doit être rangée en position verticale. Il est recommandé d’utiliser un portoir Finnpipette à cet effet.
  • Page 39 4. Retirer le manchon de l’éjecteur en tirant les deux pièces et en les faisant jouer par rapport à lapoignée comme un bouchon de champagne. 5. Pousser les ergots de fixation pour les libérer et retirer le cylindre 14. 6. Pousser le piston et le nettoyer à l’aide d’un chiffon sec non pelucheux. 7.
  • Page 40 4. Faire glisser le tout avec précaution dans l’embase porte-cône, puis pousser le joint de ressort 25 et le faire pivoter de 90 degrés. 5. Saisir la partie supérieure de l’éjecteur 11 entre les doigts et la tirer vers le bas. 6.
  • Page 41: Cas De Probleme

    6. A l’aide de l’outil spécial fourni en accessoire, démonter le piston 14. Le chiffre 2 correspond à un piston de 300 µl et 1000 µl, et le chiffre 1 à des volumes inférieurs. Se référer à l’illustration en page 38. Relâcher la gâchette. 7.
  • Page 42: Descripción Del Producto

    1 ml 10 ml, Flex 10 ml Ext La Finnpipette Novus es una pipeta asistida electrónicamente destinada a un amplio rango de operaciones en las que se manejan líquidos. Gracias al control y motor electrónicos, el pipeteo resulta cómodo y sencillo, sin dejar de ser rápido y preciso. Su funcionamiento se basa en el principio de desplazamiento del aire (es decir, en medio aéreo) y utiliza puntas separables y...
  • Page 43: Uso De La Pipeta

    Para prolongar el ciclo de vida de la batería, se recomienda cargar la pipeta cada dos meses incluso si no se utiliza a diario. Típicamente, la batería de la Finnpipette Novus dura aproximadamente 500 ciclos de carga. Recuerde que el uso de una batería antigua puede provocar problemas de funcionamiento en la pipeta.
  • Page 44 Selección de las funciones y velocidad del pipeteo Para seleccionar la función del pipeteo, pulse el Menú (tecla de selección izquierda). Desplácese por la lista de funciones y seleccione la función deseada pulsando el botón ACEPTAR (tecla de selección derecha). En la mayoría de los casos, el volumen se puede seleccionar tan sólo pulsando la tecla de desplazamiento arriba o abajo.
  • Page 45 Técnica inversa Se recomienda esta técnica para el pipeteo de líquidos muy viscosos o con tendencia a formar espuma fácilmente. Asimismo, resulta apropiada para el trabajo con volúmenes reducidos. Llene un frasco de reactivos limpio con el líquido con el que va a trabajar. 1.
  • Page 46 Diluir Con la función DILUIR podrá realizar el dispensado de dos volúmenes seleccionados. Seleccione la función DILUIR tal y como se describe a continuación. El primer volumen (VOL 1) se muestra en el visor. Seleccione el primer volumen de pipeteo pulsando la tecla de desplazamiento arriba o abajo. Acepte el volumen pulsando ACEPTAR.
  • Page 47 con ACEPTAR. Ahora aparece el Vol 2 en el visor y el mayor volumen posible parpadea. Seleccione el segundo volumen con Tecla de desplazamiento y acepte con ACEPTAR. Tras seleccionar el último volumen, aparece el volumen total en el visor y la velocidad parpadea. Seleccione las velocidades de pipeteo y la pipeta estará...
  • Page 48: Calibración

    acepte con ACEPTAR. Tras seleccionar el último volumen, aparece el volumen total en el visor y la velocidad parpadea para seleccionar las velocidades de pipeteo. Tras seleccionar las velocidades, el primer volumen aparece en el visor y la pipeta estará lista para el pipeteo. 1.
  • Page 49 Si se conoce la incertidumbre de medición de la balanza, podrá utilizarla en lugar de la repetición y la linealidad. Líquido de ensayo: Agua, destilada o desionizada, agua de “grado 3” conforme a la norma ISO 3696. Los ensayos se deben realizar en una habitación sin corrientes de aire, manteniendo el agua, la pipeta y el aire a una temperatura constante (±0,5°C) entre 15°C y 30°C.
  • Page 50 7. Cambie el volumen mínimo real con Tecla de desplazamiento y acepte con ACEPTAR. 8. El texto GUARDAR? aparece en el visor. 9. Acepte con SI. 10. El ajuste se ha cambiado. Calibración de un punto La calibración de un punto se puede utilizar si debe calibrar un único volumen específico. El volumen de calibración se puede seleccionar a partir del rango de volúmenes completo.
  • Page 51: Mantenimiento

    Mantenimiento Guarde la pipeta Finnpipette Novus cuando no se utilice y asegúrese de que se encuentra en posición vertical. Se recomienda para este propósito el uso del soporte especial para pipetas Finnpipette. La parte # se refiere a vistas estalladas que van desde la página 93.
  • Page 52 Pipetas hasta 1.000 µl 1. Retire el manguito expulsor de puntas inferior 13 tirando de él hacia afuera (ajuste a presión). 2. Pulse el botón del expulsor hacia abajo y sujete la parte superior del expulsor superior 11 entre los dedos. 3.
  • Page 53 3. Sujete la parte superior del expulsor superior 11 entre los dedos y bájela. 4. Coloque el cono portapuntas en su posición presionándolo mientras pulsa la parte superior del expulsor 11 hasta que oiga un “clic”. 5. Vuelva a montar el manguito expulsor de puntas inferior 13 (ajuste a presión). 6.
  • Page 54: Solución De Problemas

    Solución de problemas En la tabla que aparece a continuación se describen varios problemas que pueden surgir y la manera de solucionarlos. Defecto Posible causa Solución Goteo Colocación incorrecta de la punta. Coloque la punta firmemente. Presencia de partículas extrañas entre Limpie los conos portapuntas y coloque puntas nuevas.
  • Page 55: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning De olika modellerna av Finnpipette Novus-pipetter omfattar ett volymsortiment från 1 µl till 10 ml. Beställningsnr Volymsortiment Finntip 46200000 1 µl till 10 µl Flex 10, 10, 20, 50 46200100 1 µl till 10 µl Flex 200, 250 Univ., 200 Ext, 300 46200200 5 µl...
  • Page 56: Pipettfunktion

    även om den inte används varje dag. Ett typiskt Finnpipette Novus-batteri räcker till cirka 500 laddningscykler. Observera att ett gammalt batteri kan göra att pipetten inte fungerar som den ska. Vi rekommenderar att batteriet byts ut vart tredje år.
  • Page 57 Du kan välja pipetteringshastigheter med den högra knappen varje gång texten FART visas. Om du trycker på FART börjar inhastigheten blinka. Välj hastighet med rullningsknappen och acceptera med OK. Nu börjar uthastigheten blinka. Välj hastighet med rullningsknappen och acceptera med OK. Menykarta PIPETT R.PIPETT...
  • Page 58 4. Töm spetsen genom att trycka på utlösaren igen. Vid behov byter du spets och fortsätter med pipetteringen. Repetitiv teknik Den repetitiva tekniken erbjuder en snabb och enkel procedur för upprepad tillförsel av samma volym. Fyll en ren reagensbehållare med vätskan som ska dispenseras. 1.
  • Page 59 2. Ta upp spetsen ur vätskan och låt den vidröra behållarens kant för att avlägsna vätskeöverskott. Tryck på utlösaren igen för att aspirera luftbuffert. 3. Doppa spetsen under den andra vätskans yta och tryck på utlösaren. Den andra volymen sugs in i spetsen. 4.
  • Page 60 Blanda + Späda ut Välj den första pipetteringsvolymen genom att trycka på rullningsknappen uppåt eller nedåt. Acceptera volymen med OK. Härnäst väljer du den andra volymen (VOL 2) med rullningsknappen och accepterar med OK. Sedan väljer du pipetteringshastigheterna. 1. Doppa spetsen under den första vätskans yta i behållaren och tryck på utlösaren. Den första volymen sugs in i spetsen.
  • Page 61: Kalibrering

    Alternativ Kalibrera Kalibreringsläge. Se kapitlet om kalibrering. Service Kolven kan tas bort och sättas dit igen i läget Service. Det finns mer information i kapitlet Underhåll. Språk Namn Med den här funktionen kan användaren ställa in ett namn på pipetten. Namnet visas alltid på skärmen när pipetten är i viloläge.
  • Page 62 Arbetsrutin: 1. Utför 10 pipetteringar med minimivolymen. 2. Utför 10 pipetteringar med maximivolymen. 3. Beräkna onoggrannhet (A) och imprecision (cv) för båda serierna. 4. Jämför resultaten med gränserna i Tabell 1. Om de beräknade resultaten ligger inom de valda gränserna är pipetten korrekt inställd. TABELL1: Maximala tillåtna fel enligt ISO8655 Intervall Volum...
  • Page 63: Underhåll

    Standardavvikelse kan uttryckas som ett relativt värde (CV) CV = 100% x S / V Underhåll När Finnpipette Novus inte används bör du se till att enheten förvaras i upprätt läge. Vi rekommenderar ett Finnpipette-ställ för detta syfte. Delnumret refererar till sprängskisserna som börjar på sidan 94.
  • Page 64 10. Sätt försiktigt in kolven mot spetskonen. 11. För tillbaka spetskonen till handtaget medan du håller ned ejektortoppen 11 tills du hör ett ”klick”. 12. Tryck på utlösaren för att ansluta kolven till drivmekanismen igen. 13. Tryck på KLAR för att återgå från serviceläget. 5 ml- och 10 ml-pipetter 1.
  • Page 65 5–50 µl-pipetter 1. Sätt tillbaka fjäderringen 25, fjädern 16, fjäderstödet 17 och röret 18 på kolven. 2. För över den större O-ringen 19, den mindre O-ringen 20 och O-ringsstödet 21 på kolven. 3. För över den lilla fjädern 22 på kolven. 4.
  • Page 66: Felsökning

    7. Lossa fjäderringen 25 genom att trycka den nedåt och samtidigt vrida 90 grader. Ta ut fjädern 16. 8. Autoklavera alla moduldelar vid 121°C (252°F) i 20 minuter. 9. Låt delarna svalna till rumstemperatur under minst två timmar. 10. Med pipetter på upp till 100 µl, återmontera ringen 25 och fjädern 16. Med pipetter på 300 µl och 1 000 µl, återmontera fjädern 16.
  • Page 67: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto I vari modelli di pipette Finnpipette Novus coprono una gamma di volumi da 1 µl a 10 ml. N. Ordine Intervallo di volume Finntip 46200000 1 µl 10 µl Flex 10, 10, 20, 50 46200100 1 µl 10 µl...
  • Page 68: Pipettaggio

    Una classica batteria Finnpipette Novus ha una durata di circa 500 cicli di carica. Osservare che una batteria vecchia può causare il malfunzionamento della pipetta. Consigliamo di sostituire la batteria ogni 3 anni.
  • Page 69 Scegliere le funzioni e la velocità del pipettatore Per scegliere la funzione del pipettatore premere Pulsante di Menu (tasto di selezione a sinistra). Fare scorrere pipettaggio l’elenco delle funzioni e scegliere la funzione e gancio di Pulsante di desiderata premendo OK (tasto di selezione a destra). appiglio pipettaggio Nella maggior parte dei casi il volume può...
  • Page 70 Selezionare il volume da pipettare semplicemente premendo il tasto di scorrimento verso l’alto o verso il basso. Accettare il volume con OK. Premere VELOC e la velocità inserita inizierà a lampeggiare. Selezionare la velocità con il tasto di scorrimento e accettare con OK. Selezionare la velocità...
  • Page 71 Diluire Con la funzione DILUIRE è possibile dispensare due volumi selezionati. Scegliere la funzione DILUIRE come descritto sopra. Sul display viene mostrato il primo volume (VOL 1). Selezionare il primo volume di pipettaggio semplicemente premendo il tasto di scorrimento verso l’alto o verso il basso.
  • Page 72 Seq stepper La modalità stepper (seriale) sequenziale abilita l’erogazione seriale di volumi differenti (laddove la modalità stepper normale comporta l’erogazione solo di un volume fisso). Selezionare dapprima le quantità da pipettare (massimo 20) con lo TASTO DI SCORRIMENTO e accettare con OK. Sul display verrà...
  • Page 73 4. Per espellere il resto del liquido, premere il pulsante di pipettaggio e tenerlo abbassato. 5. Se necessario, sostituire il puntale e continuare a pipettare. Nota: Il display del volume può essere reimpostato in qualsiasi momento a zero premendo RESET con il pulsante di selezione destro.
  • Page 74: Calibrazione

    Calibrazione Tutte le Finnpipette sono calibrate in fabbrica e regolate per erogare i volumi specificati di acqua distillata o deionizzata. Normalmente, le pipette non hanno bisogno di essere regolate, ma sono costruite in modo da consentirne la ricalibrazione e la regolazione per liquidi di differente temperatura e viscosità.
  • Page 75 Regolazione Calibrazione a due punti In genere, deve essere utilizzata la calibrazione a due punti. 1. Eseguire la serie di pipettaggi sia con il volume massimo che con il volume minimo. 2. Calcolare i risultati effettivi. 3. Premere MENU e selezionare le opzioni utilizzando lo TASTO DI SCIRRIMENTO e accettare premendo OK.
  • Page 76: Manutenzione

    La deviazione standard può essere espressa come un valore relativo (CV) CV = 100% x S / V Manutenzione Quando la Finnpipette Novus non è in uso, assicurarsi di conservarla in posizione verticale. Consigliamo a questo scopo un supporto Finnpipette.
  • Page 77 5. Spingere le giunture a scatto per rilasciare e rimuovere il cilindro 14. 6. Spingere in avanti il pistone e pulirlo con un tovagliolino asciutto. 7. Controllare il cono di inserimento del puntale per la presenza di particelle estranee. 8. Lubrificare le parti pulite con il lubrificante che viene fornito con il pipettatore. 9.
  • Page 78 6. Spingere il cono di inserimento del puntale verso la manopola trattenendo la parte superiore dell’espulsore 11 verso il basso, fino a quando non si sente uno “scatto”. 7. Riassemblare il manicotto inferiore dell’espulsore del puntale 13 (inserimento a scatto). 8.
  • Page 79: Risoluzione Dei Problemi

    8. Autoclavare tutte le parti del modulo a 121°C (252°F) per 20 minuti. 9. Lasciare che le parti si raffreddino a temperatura ambiente per almeno due ore. 10. Con pipette fino a 100 µl rimontare la piastra 25 e la molla 16. Con pipette da 300 µl e da 1000 µl rimontare la molla 16.
  • Page 80: 製品について

    製品について 「フィンピペットノーバス」には下記のモデルがあり,1µl から 10ml までの分注が可能です。 製品番号 容量範囲 適合フィンチップ 46200000 µl ~ 10 µl フレックス10、10、20、50 46200100 µl ~ 10 µl フレックス200、250ユニバーサル、200エクステンド、300 46200200 µl ~ 50 µl 50 46200300 µl ~ 50 µl フレックス200、250ユニバーサル、200エクステンド、300 46200400 µl ~ 100 µl フレックス200、250ユニバーサル、200エクステンド、300 46200500 µl ~ 300 µl フレックス300、300 46200600 100 µl ~...
  • Page 81: ピペットの操作

    充電 警告:フィンピペットノーバス専用の充電器およびバッテリパックのみを使用してください。 製品ご購入時,ピペットのバッテリは充電されていない場合があります。使用開始前に必 ず充電してください。ピペットの背面にある差込口に充電器のコードを接続します。次 に,充電器をACコンセントに接続してください。完全放電時にはピペットの電源が入るま でに数分かかることがあります。充電時間は通常1時間以内です。初回充電時や長期間使 用しなかった場合には,12時間以上充電してください。充電レベルは液晶ディスプレイに 表示されます。空のバッテリが表示されている場合,ピペットは使用できません。再充電 してください。充電器に接続したままピペットを使用することもできます。バッテリーの 寿命を延ばすために、ピペットは、毎日使用しない場合でも2か月ごとに充電することを お勧めします。フィンピペットのNovus電池は、通常500回程度、繰り返し充電してお使い いただけます。古い電池は、ピペットの故障の原因になることがありますので、ご注意く ださい。電池は3年に1回交換することをお勧めします。 トリガーの位置 トリガーを人差し指で押すとピストンが作動し,吸引や分注の操作を行うことができま す。トリガーは中心から左右いずれにも60度回転し,自由に位置を調節することができま す。右利きの方の場合,左(反時計方向)に回すと,親指でチップイジェクション(取り 外し)しやすくなります。81ページの図を参照してください。 チップイジェクション コンタミネーション防止のため,フィンピペットノーバスはチップイジェクタシステムを 装備しています。チップイジェクタシステムは,ソフトタッチチップイジェクタと特別設 計のギア装置で構成されています。ピペットの先端を廃棄容器に向け,親指でチップイジ ェクタを押すと,手を触れずにチップを外すことができます。 シェルフハンガー ピペットシェルフハンガーを作業台やピペットスタンドなどに取り付け,ピペットを掛け て保管することができます。シェルフハンガーを取り付ける場所(棚,作業台,ピペット スタンドなど)を拭き,汚れを落としてください。シェルフハンガーの底面に2枚の粘着 シールを貼ります。取り付ける場所にシェルフハンガーをしっかり押しつけて固定してく ださい。ピペットのフィンガーレストをシェルフハンガーに掛けてご使用ください。 ピペットの操作 フィンピペットノーバスは表示言語を選択できます。本書では,ディスプレイ表示を「英 語表示(日本語表示)」の形で記載します。表示言語は,MENU(メニュー)>OPTION(オ プション)>LANGUAGE(言語)で変更することができます。 速度インジケータ バッテリインジケータ 吸引/排出 容量インジケ ータ 機能 (ファンクション) ライトセレクシ...
  • Page 82 分注速度は,ディスプレイに「SPEED(スピード)」と表示されている時にライトセレクシ ョンキーで変更することができます。 「SPEED(スピード)」を押すと吸引速度が点滅します。スクロールキーを使って速度を 選択し,「OK」を押してください。次に排出速度が点滅します。スクロールキーを使って 速度を選択し,「OK」を押してください。 メニューマップ 通常分注 リバース分注 連続分注 PROG 1 希釈 PROG 2 プログラム オプション 通常分注 PROG 9 ミキシング+通常分注 通常分注+カウント リバース分注 連続分注 キャリブレーション 任意容量+連続分注 サービス 希釈 LANGUAGE/言語 ミキシング+希釈 名前 2容量検定 マニュアル 電源 1容量検定 任意容量+吸引 ブザー カウンター バージョン バックライト PIPETTE(通常分注) 【フォワード法】 「MENU(メニュー)」(レフトセレクションキー)でファンクションリストを表示し,ス...
  • Page 83 1. 分注する液体にチップを浸し,トリガーを押してください。チップに液体が吸引 されます。 2. チップを液体から引き上げます。チップを容器の縁に軽く触れてチップの外側に付 いた余分な液体を落としてください。 3. トリガーを押し続け,設定した容量を分注します。トリガーから指を離さないでく ださい。チップ内に少量の液体が残りますが,これは分注しません。 4. チップを分注する液体に浸し,トリガーから指を離してください。チップに再び 液体が吸引されます。 5. 手順3と4を繰り返してピペッティングを続けてください。 6. 最後の分注を行う時は,トリガーを軽く押した後,指を離してください。分注後, チップ内に少量の液体が残りますが,これは分注しません。ディスプレイに 「BLOWOUT(ブローアウト)」という表示が現れます。 7. 再度トリガーを押すと残った液体が排出(ブローアウト)され,チップを空にする ことができます 。 必要に応じてチップを交換し,ピペッティングを続けることができます。 STEPPER(連続分注) 「STEPPER(連続分注)」機能を用いると,設定した分注量を繰り返し分注することがで きます 。 (メニュー)」(レフトセレクションキー)でファンクションリストを表示し,スクロー ルキーで「STEPPER(連続分注)」 機能を選択してください。 スクロールキーを押して分注量を選択します。ディスプレイには分注可能な最大回数が表 示されます。分注量を確認し,「OK」を押してください。次に,スクロールキーで分注の 回数を設定し,「OK」を押してください。 必要に応じて速度を選択します。「SPEED(スピード)」を押すと,まず吸引速度が点滅 します。スクロールキーを使って速度を選択し,「OK」を押してください。次に,スクロ ールキーで排出速度を選択し,「OK」を押してください。 1. 分注する液体にチップを浸し,トリガーを押してください。チップに液体が吸引さ れます。 2. チップを液体から引き上げてください。その際,チップを容器の縁に軽く触れて外 側に付いた余分な液体を落としてください。...
  • Page 84 PROGRAM(プログラム) 分注設定を保存したものをプログラムといい,編集(変更),保存,読み出しが可能で す。PROGRAM(プログラム)モードでは,ミキシング,カウンタなどの追加機能を利用で きます。 プログラムを読み出すには,まず「MENU(メニュー)」(レフトセレクションキー)でフ ァンクションリストを表示し,スクロールキーで「PROGRAM (プログラム)」を選択して ください。最初のプログラム(PROG1)がディスプレイに表示されます。スクロールキー を使ってプログラムを選択し,「OK」を押してください。設定を変更する場合は「EDIT( 編集)」を押します。スクロールキーで機能を選択して「OK」を押してください。メイン メニューの機能の他に,追加機能を利用することもできます。機能を選択した後,それぞ れの機能の説明にしたがって分注量や速度などを設定してください。 プログラムを利用すると,スクロールキーで希望のプログラムを選択することによって, 複数の設定を切り替えながら迅速に作業することができます。 PROGRAM(プログラム)モードの追加機能 MIX(ミキシング)+ PIPETTE(通常分注) 通常の分注の後,自動的にミキシングを行う機能です。まず,スクロールキーで分注量 を選択し,「OK」を押します。次に,必要に応じて速度を選択してください。分注を行った 後,ディスプレイに「MIX(ミキシング)」という表示が現れます。チップを液面に浸して トリガーを押すと,ピペットは設定した容量の約70%を吸引し,トリガーを離すまで,吸 排を何度か繰り返します。トリガーから指を離すと,ピペットはもう一度分注(排出)を行 った後停止し,ディスプレイに「BLOWOUT(ブローアウト)」という表示が現れます。チップ を液面から出してトリガーを押すと通常のブローアウトが行われてチップは完全に空にな ります。その後,継続して同様の操作を行うことができます。 PIPETTE(通常分注)+ COUNT(カウント) ピペッティング回数を自動的にカウントする機能です。まず,スクロールキーで分注量 を選択し,「OK」を押してください。次に,必要に応じて速度を選択します。それから, ピペッティングの最大回数を選択します。初期設定は999です。ピペッティングが最大回 数に達すると,カウンタは0に戻ります。「スクロール下」,「OK」,「スクロール上」, 「OK」の順にキーを押すと,いつでもカウンタを0にリセットできます。 SEQ(任意容量)+ STEPPER(連続分注) SEQ(任意容量)+STEPPER(連続分注)モードでは,異なる量の分注を連続して行うこと ができます(通常のSTEPPER(連続分注)モードでは同じ量で連続分注します)。まず, スクロールキーで設定する分注回数(最大20まで)を選択し,「OK」を押してください。 ディスプレイに「VOL 1(容量1)」と表示され,設定可能な分注量の上限値が点滅しま す。スクロールキーを使って最初の分注量を選択し,「OK」を押します。続いて,ディス プレイに「VOL 2(容量2)」と表示され,設定可能な分注量の上限値が点滅します。スク...
  • Page 85 3. 2番目の液体にチップを浸し,トリガーを押してください。「VOL 2(容量2)」で設 定した容量がチップ内に吸引されます。 4. チップを液体から引き上げてください。 トリガーを押すと,混合した液体が分注されます。「MIX(ミキシング)」がディスプレイに表 示されます。 6. チップを液面に浸し,トリガーを押すと,ピペットは合計容量の約70%を吸引し, トリガーを押し続けると,吸排を何度か繰り返します。 7. トリガーから指を離すと,ピペットは排出を行った後停止し,ディスプレイに 「BLOWOUT(ブローアウト)」という表示が現れます。 チップを液体から引き上げた後,チップが空になるまでトリガーを押し続けてください。 9. トリガーから指を離し,レディポジションに戻します。 10. 必要に応じてチップを交換し,ピペッティングを続けてください。 MANUAL(マニュアル) MANUAL(マニュアル)モードを用いると,容量を測定することができます(滴定など)。 MANUAL(マニュアル)モードでは,すぐに排出を停止できるよう,設定できるのは遅い速 度のみです。まず,総分注量の上限値を選択してください。初期設定は各ピペットの最 大容量です。次に,ピペッティングの速度を選択してください。ディスプレイに容量が0 (µlまたはml)と表示されます。 1. 容器の中の液体にチップを浸し,トリガーを押してください。チップが液体 を吸引し,現在の容量がディスプレイに表示されます。 2. 「IN/OUT」キー(レフトセレクションキー)を使用すると,吸引か排出かを切り替 えることができます。 3. 液体を分注するにはOUTを選び,トリガーを押してください。 4. 残った液体を排出するには,トリガーを押し続けてください。 5. 必要に応じてチップを交換し,ピペッティングを続けてください。 注:「RESET (リセット)」(ライトセレクションキー)を押すと,いつでもディスプレ イの分注量表示を0に戻すことができます。 SEQ(任意容量)+...
  • Page 86: キャリブレーション

    NAME(名前) この機能を使ってピペットに名前を付けることができます。名前は,ピペットがスリープ モードの時,常にディスプレイに表示されます。初期設定を変更する場合は,MENU(メニ ュー)画面から「NAME(名前)」を選択し,「EDIT(編集)」を押してください。最初の文 字が点滅します。スクロールキーを使って文字を変更した後,「OK」を押して次の文字に 進んで下さい。最後の文字で「OK」を押すと,新しい名前が設定されます。 POWER(電源) 電源を切ることができます。いずれかのキーを押すと再び電源が入ります。 BUZZER(ブザー) 電子音(操作音)のON/OFFを切替えることができます。 VERSION(バージョン) ソフトウェアのバージョンを表示します。 BACKLIGHT(バックライト) バックライトのON/OFFを切替えます。 キャリブレーション フィンピペットは全て,設定した容量で正しく分注が行われるよう,蒸留水またはイオン 交換水で検定と調整を行った後,製品として出荷されます。通常,ピペットを調整する必 要はありませんが,温度や粘性の異なる液体を取り扱う場合などは,再キャリブレーショ ンおよび調整を行うことが可能です。 使用機器と検定条件 分析用天秤を必ず使用して下さい。天秤の感量は,ピペットの検定容量に合わせて選択し てください。 検定容量 感量 精密度(再現性 測定の不確かさ および直線性) 10µl 未満 0.001mg 0.001mg 0.002µl 10~100µl 0.01mg 0.02mg 0.02µl 100µl 超 0.1mg 0.2mg 0.2µl 天秤の測定の不確かさがわかっている場合,再現性および直線性の代わりにこれを用いる...
  • Page 87 表1: 誤差の最大許容範囲(ISO8655適合) 容量範囲 検定容量 不正確度 不精密度 µl µl s.d.µl 1~10 µl ±0.120 ±1.2 0.080 ±0.120 ±12 0.080 5~50 µl ±0.50 ±1.0 0.20 ±0.50 ±10 0.20 10~100 µl ±0.80 ±0.8 0.30 ±0.80 ±8.0 0.30 30~300 µl ±4.0 ±1.3 ±4.0 ±13 100~1000 µl 1000 ±8.0 ±0.8...
  • Page 88: メンテナンス

    ピペッティングの所要時間が10秒である場合,蒸発量は2mg(10秒 x 0.2mg/秒)となり ます。エヴァポレーショントラップや容器の蓋などを使用する場合は,通常,蒸発に関す る補正は必要ありません。 変換係数Zは,検定時の温度および気圧における水の重量を容量に換算するための係数で す。例えば,22℃,950hPaの場合は1.0032µl/mgです。92ページにある変換係数表を参照 してください。 不正確度 不正確度とは,設定したピペットの分注量と実際に分注された量との差異を意味します。 A =V - V A = 正確度不正確度 V = 実際の分注量の平均値(検定値) = 設定した分注量 不正確度は,相対的な値として表すことができます。 A% = 100% x A / V 不精密度 不精密度はピペッティングの再現性を示すもので,標準偏差(sまたはs.d.),または変動 係数(cv)で表されます。 s = 標準偏差 V = 実際の分注量の平均値(検定値) n = 測定回数 標準偏差は,相対的な値として表すことができます(CV)。...
  • Page 89 11. トリガーを押し,ピストンを所定の位置に戻してください。 12. 「READY」を押してSERVICE(サービス)モードを終了してください。 5ml および 10ml のピペットの場合 1. チップイジェクタ(10,15)を引き下げてください。 2. イジェクタレバーが最も高い位置にあることを確認してください。 3. モジュール(チップコーン)を引き抜いてください(スナップ固定)。 チップイジェクタアッパーパート(10)とロアーパート(15)のスナップを外して, 2つのパーツに分けてください。 チップイジェクタスプリング(11)を外します。スナップジョイントを押し,シリ ンダ(14)を取り外してください。 ピストンをけばのない乾いた布できれいに拭いてください。 7. シリンダに異物が付着していないことを確認してください。 8. きれいに拭いたパーツに,付属のグリースを塗ってください。 9. 分解とは逆の順序で,ピペットの部品を組み立て直してください。 10. チップイジェクタアッパーパート(10)を押し下げたまま,モジュールをハンドルに 押し込み,カチッと音がするまでしっかりとはめてください。 11. トリガーを押し,ピストンを所定の位置に戻してください。 12. 「READY」を押してSERVICE(サービス)モードを終了してください。 長期の定期点検 ピペットを毎日使用する場合,6ヶ月毎に長期点検を行ってください。点検を行う際は, まず,(メニュー)画面からSERVICE(サービス)モードを選択してください(「(メニュ ー)」>「OPTIONS(オプション)」>「SERVICE(サービス)」)。SERVICE(サービス)モ ードに入ったら,トリガーを押します。その後以下の手順でピペットを分解してください。 1000µl 以下のピペットの場合 チップイジェクタ(13)のスナップ固定を外してください。 イジェクタレバーを押し,チップイジェクタアッパートップ(11)を指で摘んでください。...
  • Page 90 3. スプリング小(22)をピストンにはめてください。 4. 組み立てた部品を慎重にチップコーンに入れ,カバー(25)を押し下げながら,90度 回転させて固定します。 5. チップイジェクタアッパーパート(11)を指で摘んで引き下げてください。 6. チップイジェクタアッパーパート(11)を押さえたままチップコーンをハンドルに 押し込み,カチッと音がするまでしっかりとはめてください。 7. チップイジェクタ(13)を元通り組み立ててください(スナップ固定)。 8. トリガーを押し,ピストンを所定の位置に戻してください。 9. 「READY」を押してSERVICE(サービス)モードを終了してください。 10~100µl のピペットの場合: 1. ピストン(14)にカバー(25),カバースプリング(16),スプリングベース(17), O-リング(20)を元のとおり通してください。 2. 組み立てた部品を慎重にチップコーンに入れ,カバー(25)を押し下げながら,90度 回転させて固定します。 3. チップイジェクタアッパーパート(11)を指で摘んで引き下げてください。 4. チップイジェクタアッパーパート(11)を押さえたままチップコーンをハンドルに 押し込み,カチッと音がするまでしっかりとはめてください。 5. チップイジェクタ(13)を元通り組み立ててます(スナップ固定)。 6. トリガーを押し,ピストンを所定の位置に戻してください。 7. 「READY」を押してSERVICE(サービス)モードを終了してください。 30~300µl のピペットの場合: 1. ピストン(14)にカバー(25),カバースプリング(16),スプリングベース(17), O-リング(20)を元のとおり通してください。 2.
  • Page 91: トラブルシューティング

    トラブルシューティング 症状 対処方法 原因 液漏れ チップをしっかり装着する チップが正しく装着されていない チップコーンとチップの間に異物があ チップコーンをきれいにし, る 新しいチップを装着する ピストン,O-リングまたはチップコー ピストン,O-リングとチッ ンに異物が付着 プコーン(シリンダ)をきれ いにし,グリースを塗る グリース切れ ピストン,O-リングとチッ プコーン(シリンダ)をきれ いにし,グリースを塗る O-リングを交換する O-リングの磨耗 分 注 精 度 が 操作が正しく行われていない 取扱説明書にしたがって注 悪い 意深く操作する チップが正しく装着されていない チップをしっかり装着する キャリブレーションのずれ(誤操作な 取扱説明書にしたがってキ ャリブレーションを行う どのため) 特 定 の 液 体 の 分注する液体を使用してキ...
  • Page 92 Conversion table Value of the conversion factor Z (µl/mg), as a function of temperature and pressure, for distilled water. Umrechnungstabelle Wert des Umrechnungsfaktors Z (µl/mg) als eine Funktion von Temperatur und Druck für destilliertes Wasser. Table de conversion Valeur du facteur de conversion Z (µl/mg), comme fonction de la température et de la pression, pour de l’eau distillée.
  • Page 93: Spare Parts

    Spare parts Ersatzteile Pieces detachees Piezas de recambio Raservdelar Parti di ricambio パーツ及び付属品 100-1000 µl 0,5-5 ml 1-10 ml 1-10ml 2209580 2209680 10. 1062620 11. 1132390 12. 2209600 13. 1033050 14. 1060510 15. 1060530 0,5-5ml 2209570 2209670 10. 1062610 11. 1132390 12.
  • Page 94 30-300µl 2209550 30-300 µl 10-100 µl 5-50 µl 1-10 µl 2209650 5-50 µl Micro 1-10 µl Micro 10. 1062020 11. 1062590 12. 1132180 13. 1062050 14. 1062250 16. 1132620 17. 1060620 20. 1033180 25. 1061430 10-100µl 2209540 2209640 10. 1062020 11.
  • Page 95 Tip Ordering Information Bestellinformation: Pipettenspitzen Renseignements pour commander des cônes Información para pedidos del portapuntas チップの注文について Code Finntip Volume * 9400300 10 Micro 0,2-10 µl 10x96/rack 9400303 10 Micro sterile 0,2-10 µl 10x96/rack * 94060100 Flex 10 0,2-10 µl 10x96/rack 94060103 Flex 10 sterile 0,2-10 µl...
  • Page 96 Thermo Fisher Scientific Oy Ratastie 2, P.O.Box 100 FI-01621 Vantaa Finland info.pipettes@thermofisher.com www.thermo.com/finnpipette 1507990-09 © Thermo Fisher Scientific Inc. All Rights Reserved. All trademarks are the property of Thermo Fisher Scientific Inc. and its subsidiaries. Specifications, terms and pricing are subject to change. Not all products are available in all countries.

Table of Contents