SYSTEM DESCRIPTION 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE The Speedglas 9100 welding filter is designed to be used Light shade only with the 3M Speedglas 9100 welding shield series.
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS SPEEDGLAS 9100XXi ON/OFF (SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX) To activate the welding filter, press the SHADE/ON button. The welding filter automatically turns OFF after 1 hour of inactivity AUTO ON/OFF (SPEEDGLAS 9100XXi) The Speedglas 9100XXi has a motion controlled on and off function.
Bedienungsanleitung und ein Merkblatt enthalten. Referenz tabellen auf dem Merkblatt. Hier finden Sie Infor- PRODUKTBESCHREIBUNG ma tionen zu allen zugelassenen Produktkombinationen Die vorliegende Speedglas™ 9100 Blendschutzkassette sowie Ersatz- und Zubehörteilen. darf nur in Kombination mit einem 3M™ Schweißerkopfteil der Serie 9100 eingesetzt werden.
Page 8
Ausrüstung sind Grundvoraussetzungen für den sicheren Betrieb und höchstmöglichen Schutz des Anwenders. Die 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Produktes können zu Hellstufe Gesundheitsschäden oder lebensgefährlichen Verletzungen...
Page 9
FUNKTIONEN Position 5 Stellung mit der höchsten Detektor em pfind- lichkeit. Für Schweiß arbeiten (z. B. WIG) bei EIN/AUS (ON/OFF) (SPEEDGLAS denen der Lichtbogen teilweise verdeckt ist. 9100V/9100X/9100XX) Position Fest eingestellte Dunkelstufe – analog zu Zum Einschalten des Schweißfilters drücken Sie bitte die einer eingesetzten Athermalscheibe Taste “On”.
Page 10
Sensorempfindlichkeit in einzelnen Schritten, bis der Filter, Austausch der inneren Vorsatzscheibe je nach Schweißverfahren automatisch abdunkelt und Um die innere Vorsatzscheibe auszutauschen, muss automatisch wieder in die Hellstufe umschaltet. die Blendschutzkassette aus dem Kopfteil genommen werden. Lösen Sie die gebrauchte Vorsatzscheibe von der Blendschutzkassette wie in Abb.
Page 11
Le non-respect de toutes les instructions relatives à l’utilisation de ces 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE produits et / ou le non-respect et du port correct de cet Numéro d’échelon à...
Page 12
* EN 166: si la protection contre les particules à grande Position 2 Position standard, à utiliser pour la plupart vitesse àdes températures extrêmes est requise alors la des travaux de soudage en intérieur comme en extérieur. protection des yeux sélectionnée devrait être marquée Position 3 Position pour soudage à...
Page 13
foncé une fois le soudage terminé à cause de la lumière changer comme illustré sur la figure C:1. La nouvelle ambiante. Dans ce cas, abaisser la sensibilité de façon à ce protection interne doit être insérée une fois que le film de que le filtre s’éclaircisse et s’assombrisse comme souhaité.
инструкции вместе с инструкциями по эксплуатации и справочной СЕРТИФИКАТЫ информацией на сварочный щиток 3M™ Speedglas™, в Данный продукт имеет маркировку СЕ и соответствует которых Вы можете найти информацию по допустимым Европейскому регулированию СИЗ. Директивы и комбинациям, запасным частям и аксессуарам.
Page 15
АВТО ВКЛ/ВЫКЛ (SPEEDGLAS 9100XXI) 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Speedglas 9100XXi Светлое состояние ЗАТЕМНЕНИЕ Темное состояние(я) Семь различных номеров затемнения, разделенных на Идентификатор производителя две группы (5, 8) и (9 – 13), могут быть выбраны для...
Page 16
КОМФОРТНЫЙ РЕЖИМ ДЛЯ из заблокированного состояния и устанавливает положение чувствительности равное 2. СВАРКИ ПРИХВАТКАМИ. (SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX) SPEEDGLAS 9100XXi Эта установка может помочь снять усталость с глаз возникающее из-за того, что глаза постоянно подстраиваются под различный уровень освещения в процессе сварки прихватками. Режим сварки прихватками использует...
Конструкція зварювального світловідбиваючого фільтру інструкціями з експлуатації та довідковою інформацією Speedglas 9100 передбачає його використання тільки до зварювальної маски 3M™ Speedglas™, у яких Ви у зварювальних масках серії 3M™ Speedglas 9100. зможете знайти інформацію про допустимі комбінації, Засіб індивідуального захисту очей при зварюванні –...
Page 18
усіх вимог інструкцій з експлуатації даного засобу індивідуального захисту та/або неправильна 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE експлуатація виробу протягом всього часу знаходження Світлий стан у потенційно небезпечному середовищі, може нанести Темний стан(и) шкоди...
Page 19
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ НАЛАШТУВАННЯ SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX Дане положення може бути встановлене для ВМК/УВМК (SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX) шліфування чи іншої роботи, не пов’язаної зі Для включення світловідбиваючого фільтру натисніть зварюванням. Кожні 8 секунд індикатор буде мигати, кнопку SHADE/ON. Зварювальний світловідбиваючий та нагадувати користувачу, що...
Page 20
заблокованого стану та встановлює положення чутливості Збільшувальні лінзи встановлюються, як вказано на Номер затемнення, що буде використовуватись у Рис. С:3. темному стані, вибирається кнопкою Shade/On. ЗАМІНА БАТАРЕЙОК ЗАТРИМКА Вийміть зварювальний світлофільтр (див. інструкцію по Функція затримки використовується для затримки експлуатації зварювальної маски), вийміть утримувачі батарейок...
La marcatura valida è riportata sul filtro per saldatura. durante alcuni tipi di operazioni di saldatura ad arco/gas. ATTENZIONE 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Un’appropriata selezione, formazione, uso e manutenzione Gradazione chiara...
Page 22
ad es. FT, BT o AT. Se la lettera riferita alla resistenza a Posizione 3 Impostazione per saldatura a basso impatto non è seguita dalla lettera T, la protezione per gli amperaggio e/o arco luminoso regolare. (es. occhi dovrà essere utilizzata per le particelle ad alta velocità TIG) a temperatura ambiente.
Page 23
può succedere che il filtro rimanga scuro anche quando si è Sostituzione della lamina interna di copertura. finito il processo di saldatura a causa della luce ambientale. Per sostituire la lamina interna di copertura, smontare il filtro In questo caso regolare la sensitività su un grado inferiore in per saldatura;...
Een juiste keuze, training, gebruik en onderhoud van 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE het product zijn essentieel voor de bescherming van de drager.
Page 25
Stand Permanent donkere kleurinstelling zoals bij een = Lees de instructies voor gebruik passief filter. Serie no. = Jaar, productieweek PERMANENT LICHTE KLEURINSTELLING = Jaar Deze instelling kan worden gebruikt voor slijpen en andere niet-las activiteiten. = Maand SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX = Moet worden behandeld als elektrisch en Deze instelling kan voor slijpen of andere niet las-gerelateerde elektronisch afval...
Page 26
stand moet worden gebruikt, kan gekozen worden met de Let op: alle instellingen worden weer op de originele SHADE/ON knop. fabrieksinstellingen gezet. Gebruikte batterijen en onderdelen moeten worden DELAY afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke delay functie gebruikt worden richtlijnen. Het lasfilter moet worden afgevoerd als omschakelingstijd van het lasfilter van donker naar licht elektronische apparatuur.
3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Tono en estado claro El filtros de soldadura Speedglas 9100 está...
Page 28
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SPEEDGLAS 9100XXI ON/OFF (SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX) Para activar el filtro de soldadura, presione el botón SHADE/ON. El filtro se desactiva automáticamente tras 1 hora de inactividad. AUTO ON/OFF (SPEEDGLAS 9100XXI) El modelo Speedglas 9100XXi tiene control de movimiento Para activar el modo de esmerilado, presionar el botón de y función on/off.
Por favour leia estas instruções em conjunto com as O pack de filtro Speedglas 9100 deverá conter no interior instruções de utilização do filtro de soldadura 3M™ o filtro de soldadura, placa de protecção exterior, placa de Speedglas™ e folheto de referências, onde poderá...
Page 30
O filtro de soldadura Speedglas 9100 foi desenhado para ser usado unicamente com as série de filtros de soldadura 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE 3M Speedglas 9100. Tom claro...
Page 31
dois grupos, (tons 5, 8) e (tons 9-13) estão disponíveis emerilar, pressione e solte o botão novamente. Quando o filtro no estado escuro. De forma a identificar rapidamente o de soldadura passar a Off, passará automaticamente a mdo tom seleccionado, pressione momentaneamente o botão de soldadura.
Por favor, leia estas instruções em conjunto com as instruções de uso da máscara de solda 3M™ Speedglas™ e DESCRIÇÃO DO SISTEMA folheto de referências, onde poderá encontrar informações O filtro de luz Speedglas 9100 foi desenvolvido para ser sobre combinações aprovadas, peças de reposição e...
Page 33
(tonalidade 13, independente do filtro estar no modo claro ou escuro ou se a função de auto escurecimento 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE está operacional) contra radiação ultravioleta nociva (UV) e...
Page 34
momentaneamente o botão SHADE/ON. Para selecionar a cada 5 segundos para alertar o usuário. Para deixar o outra tonalidade de escurecimento, pressione o botão modo de esmerilhar, pressione e solte o botão novamente. SHADE/ON repetidamente enquanto o indicador no display Quando o filtro de luz desligar, passará...
60%, condições de não Não descartar as baterias em lixo comum. Retorne condensação. para a 3M do Brasil Ltda. Área de Gerenciamento Vida útil esperada: Até 10 anos a partir da data de Resíduos Industriais Via Anhanguera Km 110 –...
Page 36
SYSTEMBESKRIVELSE 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Speedglas 9100 sveiseglass er utviklet kun for bruk DIN nivå i lyst område sammen med Speedglas 9100 serien sveiseskjermer. DIN nivå i mørke områder Speedglas 9100 sveiseglass vil beskytte brukerens øyne...
Page 37
indikatorene på displayet blinker. Flytt den blinkende du legge inn nye innstillinger (LED lyset som vist på figuren indikatoren til ønsket DIN nivå. For å bytte mellom de to DIN over vil vise (blinke) at du er i oppsett nummer to.) gruppene holdes SHADE/ON knappen inne i 2 sekunder.
SYSTEM BESKRIVNING VARNINGAR Speedglas 9100 svetsvisir är designat för att användas tillsammans med produkter från 3M Speedglas 9100 serien. Använd endast tillsammans med 3M™ Speedglas™ Speedglas 9100 svetsvisir skyddar användarens ögon och ger originaltillbehör och reservdelar som finns angivna i permanent skydd (motsvarande täthetsgrad 13) mot skadlig...
Page 39
önskad täthetsgrad. För att växla mellan de täthetsgradsgrupperna hålls knappen SHADE/ON intryckt i två sekunder. 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Täthetsgrader kan väljas enligt tabell, E:1. Täthetsgrad ljust läge Täthetsgrad mörkt läge...
Page 40
MINNESFUNKTION (SPEEDGLAS 9100XXi) lösningsmedel eller alkohol användas för rengöring eller desinficering. Doppa ej ned produkten i vatten, spraya inte produkten med vätska. UNDERHÅLL Byte av yttre skyddsglas. Svetsfiltret har en minnesfunktion som möjliggör för Ta loss silverfronten, se svetsvisirets bruksanvisning, och användaren att växla mellan två...
3M Speedglas 9100 seriens svejseskærme. Speedglas 9100 svejsekassette beskytter brugerens øjne og 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE yder permanent beskyttelse (svarende til DIN 13 uanset om Lys indstilling svejsekassettten er i mørk eller lys indstilling eller om den...
Page 42
FORBEREDELSE TIL BRUG SPEEDGLAS 9100XXi Kontroller omhyggeligt Speedglas 9100 svejsekassette før hver brug. Revnede, plettede eller ridsede glas eller beskyttelsesglas nedsætter udsynet og kan påvirke beskyttelsen i alvorlig grad. Alle beskadigede komponenter skal straks udskiftes. Fjern eventuel beskyttelsesfilm fra visiret før brug og kontroller at svejsekassetten er forsynet med et ydre- og et indre dækglas.
Käyttöohje 3M™ Speedglas™ 9100 hitsauslasi KÄYTTÖOHJEET riippumatta siitä, käytetäänkö lasia vaaleassa vai tummassa asennossa vai käytetäänkö automaattitoimintoa) vahingollista Lue nämä ohjeet yhdessä 3M™ Speedglas™ -hitsaus- ultraviolettisäteilyä (UV) ja infrapunasäteilyä (IR) vastaan, maskin käyttöohjeiden ja tuotevihkon kanssa, jotka joita syntyy tietyissä kaari-/kaasuhitsausprosesseissa.
Page 44
ON-painiketta. Voit valita toisen tummuusasteen painamalla SHADE/ON-painiketta toistuvasti näytön merkkivalojen 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE vilkkuessa. Siirrä vilkkuva kohdistin halutun tummuusasteen Vaalea kohdalle. Voit vaihtaa tummuusryhmästä toiseen pitämällä...
Page 45
Asento 5 Herkin asetus. Käytetään TIG-hitsaukseen jälkeen), se palautuu automaattisesti tummuusasetukseen kaaren ollessa katseen ulottumattomissa. Luki tussa tummassa asennossa käytettävä tummuusasetus valitaan SHADE/ON-painikkeella. Asento Lukittu valittuun tummaan asentoon. Toimii kuten passiivinen hitsauslasi. VIIVE Viivetoimintoa tulisi käyttää hitsauslasin palautumisviiveen asettamiseen tummasta vaaleaan, hitsausmenetelmän ja LUKITTU VAALEA ASENTO -virran mukaisesti.
Kui viga ei ole leitav ja parandatav, ärge jätkake regulatsioone, uurige kogu võimalikku informatsiooni. tööd selle keevitusfiltriga ja võtke abi saamiseks ühendust Erilist tähelepanu tuleb pöörata näidatud oma töödejuhataja, toote tarnija või 3M Eesti kontoriga. hoiatusteadetele. Selle toote kasutamine mistahes muul otstarbel, nagu HEAKSKIIDUD näiteks laserkeevitamisel/lõikamisel, võib põhjustada...
Page 47
SHADE/ON nuppu. tumedusnumbri valimiseks vajutage SHADE/ON nuppu 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE mitu korda, samal ajal kui indikaatorid näidikul vilguvad. Tumedusaste heledas olekus Liigutage vilkuv indikaator soovitud tumedusnumbri juurde.
Page 48
MÄLUFUNKTSIOON (SPEEDGLAS 9100XXI) PUHASTUSJUHENDID Puhastage keevitusfiltrit ja kaitse-/katteklaase ebemevaba salvräti või riidega. Vältimaks toote kahjustamist, ärge kasutage toote puhastamiseks lahusteid ega alkoholi sisaldusega aineid. Ärge kastke toodet vette ega pihustage vedelikke otse seadmetele. Sellel keevitusfiltril on mälufunktsioon, mis laseb kasutajal vahetada kahe erineva keevitusseadistuse vahel.
3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE kad produktas apsaugotų naudotoją. Jeigu nesilaikoma visų šių naudojimo instrukcijų ir / arba jeigu priemonės Šviesos būsena...
Page 50
eiti iš karto po atsparumą smūgiams žyminčio simbolio. Pozicija 2 Normalaus jautrumo nustatymas. Pavyzdžiui: FT, BT ar AT. Jeigu šalia atsparumą smūgiams Naudojama suvirinant patalpose ir lauke. žyminčio simbolio nėra simbolio T, produktą galima naudoti Pozicija 3 Naudojama virinant žema srove ar kai tik akių...
Page 51
per didelis jautrumas, filtras gali likti užtamsėjęs net Keičiant vidinę apsauginę plokštelę suvirinimo filtras turi užbaigus suvirinimą dėl aplinkoje sklindančios šviesos. būti nuimtas. Panaudota vidinė apsauginė plokštelė yra Tokiu atveju sumažinkite jautrumą iki tokio, kurį nustačius nuimama kaip parodyta C:1 iliustracijoje. Nauja vidinė suvirinimo filtras užtamsėja ir šviesėja kiek pageidaujama.
Page 52
(UV) un infrasarkano Metināšanas filtrs ir marķēts ar pareizu klasifikāciju. starojumu (IR), kurš rodas loka/gāzes metināšanas procesos. 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE BRĪDINĀJUMS Lietotāja aizsardzības nodrošināšanai ļoti svarīga ir pareiza Gaišs tonis...
Pozīcija 5 Visjutīgākais iestatījums. Tiek lietots TIG = Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju metināšanā, kad daļa elektriskā loka ir aizsegta redzamībai. Serijos numeris = Pagaminimo metai ir savaitė Pozīcija Iestatīts fiksētā izvēlētajā tumšajā stāvoklī. = Gads Darbojas tāpat kā pasīvs metināšanas filtrs. = Mēnesis FIKSĒTS GAIŠAIS STĀVOKLIS = Iznīcina kā...
Page 54
AIZTURE UZGLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA Aiztures funkciju pielieto, lai iestatītu laika aizturi, Ja produkts tiek uzglabāts kā norādīts tehniskajā pārslēdzoties no tumšā režīma uz gaišo režīmu, saskaņā specifikācijā, tad paredzamais produkta uzglabāšanas ar metināšanas metodi un strāvas lieluma. Lūdzam skat. laiks ir pieci gadi. Oriģinālais iepakojums ir piemērots attēlu (E:3).
(na poziomie odpowiadającym zaciemnieniu 13, bez względu na to 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE czy filtr jest zaciemniony czy jasny a także, gdy bateria Stopień...
Page 56
= należy postępować tak jak z odpadami elektrycznymi Pozycja Zablokowany wybrany stopień zaciemnienia. i elektronicznymi. Przyłbica działa jak wyposażona w pasywny PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA filtr spawalniczy. Dokładnie sprawdź filtr automatyczny 3M Speedglas 9100 przed każdym użyciem. Pęknięte, pokryte POZYCJA ZABLOKOWANE odpryskami lub zadrapane szkło filtra lub szybka...
Page 57
Montowanie szkieł powiększających (akcesoria) patrz rys. C:3 POZYCJA Z ZABLOKOWANYM Wymiana baterii STOPNIEM Wymontuj filtr spawalniczy, wyjmij szufladki z bateriami ZACIEMNIENIA (użyj małego śrubokręta, gdy trzeba) wymień baterie w Kiedy automatyczny filtr zablokowany stopień szufladkach (patrz rys. D:1) Wepchnij szufladki z nowymi zaciemnienia to po wyłączeniu się...
(UV) a infračervenému (IR) záření vznikajícím kazetě: při obloukovém a plynovém svařování. 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE VAROVÁNÍ Světlá clona Pro odpovídající ochranu je bezpodmínečně nutný správný...
Page 59
SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX Sériové č. = Rok, týden výroby Toto nastavení lze použít pro broušení nebo jiné nesvařovací = rok činnosti. Když je svářečská kazeta zajištěná ve světlém stavu (clona 3), LED kontrolka pod symbolem zabliká = měsíc jednou za 8 vteřin, aby uživatele upozornila na aktivní režim. Svářečskou kazetu je třeba odjistit dříve, než...
3M™ Speedglas™ 9100 hegesztőkazetta HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A CSOMAG TARTALMA Kérjük, ezt az útmutatót a 3M™ Speedglas™ hegesztőpajzs A Speedglas 9100 hegesztőkazetta-csomag az alábbiakat használati utasításával és referencia füzetével együtt tartalmazza: hegesztőkazetta, külső védőlemez, belső olvassa át, ahol információt talál a minősített kombinációkról, védőlemez, használati útmutató, valamint referencia füzet.
Page 61
érvényes osztályozás a hegesztőkazettán található. A Speedglas 9100 típusú hegesztőkazetta segít a folyamatos 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE szemvédelem biztosításában, (13-as sötétedési fokozat) bizonyos ív/gáz hegesztési folyamatok során keletkező...
Page 62
MŰKÖDÉS SPEEDGLAS 9100XXi KI/BE KAPCSOLÁS (SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX HEGESZTŐKAZETTÁK) A hegesztőkazetta aktiválásához, nyomja meg a SHADE/ ON gombot. A hegesztőkazetta automatikusan kikapcsol, ha egy órán keresztül nem használják AUTO BE-/KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ A csiszoló mód aktiválásához, nyomja meg az ezüst (SPEEDGLAS 9100XXI) előlap jobb oldalán található...
Page 63
LÁTÓTÉR: hegesztőkazetta normál (3.) világosodási fokozatra kapcsol. Speedglas 9100V 45 x 93 mm Megjegyzés: az érzékenységet és az átkapcsolási időt Speedglas 9100X 54 x 107 mm jelző funkcióknál ugyanaz a jelzőfény jelenik meg. Speedglas 9100XX 73 x 107 mm HASZNÁLAT KÖZBEN Speedglas 9100XXi 73 x 107 mm Az elektronika ellenőrzéséhez nyomja meg a kezelőgom-...
3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE DESCRIEREA SISTEMULUI Filtrul 9100 este conceput pentru a fi utilizat doar impreuna Modul luminos cu mastile 3M Speedglas seria 9100.
Page 65
INSTRUCTIUNI DE OPERARE sudare se comută OFF (după 1 oră de inactivitate), acesta se va debloca automat şi se va comuta în poziţia de ON/OFF (SPEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX) sensibilitate 2. Pentru a activa filtrul de sudură, apăsaţi butonul SHADE/ ON. Filtrul de sudură se comută în mod automat OFF după SPEEDGLAS 9100XXi 1 oră...
Page 66
SPECIFICATII TEHNICE de luminozitate în timpul sudării de prindere. Modul pentru sudura de prindere utilizează o poziţie intermediară pentru GREUTATE: modul luminos (grad de întunecare 5). Dacă nu există un arc Speedglas 9100V 160 g electric timp de 2 secunde, fi ltrul de sudură se comută în modul luminos normal (grad de întunecare 3).
VSEBINA 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Vaš Speedglas 9100 sistem vsebuje varilni filter, zunanjo svetlo stanje zaščitno ploščo, notranjo ploščo, navodila za uporabo in zatemnjeno stanje(a) referenčne letake.
Page 68
ZATEMNITEV FUNKCIJA POMNILNIKA (SPEEDGLAS 9100XXI) V zatemnjenem stanju je na voljo sedem različnih nastavitev zatemnitvenih števil, razdeljenih v dve skupini 5, 8 in 9-13. Da bi videli katero zatemnitveno število varilnega filtra je trenutno nastavljeno, kratko pritisnite tipko Shade/ ON. Za nastavitev drugega zatemnitvenega števila, pritisnite tipko Shade/ON ponovno, medtem ko svetlobna dioda utripa.
POPIS SYSTÉMU SCHVÁLENIA Speedglas Zváračský filter série 9100 používajte iba s 3M Tento produkt je označený značkou CE a v súlade s Speedglas Zváračským štítom série 9100. Európskymi nariadeniami pre osobné ochranné pracovné Speedglas Zváračský filter série 9100 pomáha chrániť...
Page 70
379). Platná klasifikácia je vyznačená na zváračskom filtri. nastavenie zatemnenia, stlačte tlačidlo SHADE/ON. Pre výber odlišného nastavenia opakovane stláčajte tlačidlo 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE SHADE/ON, pokiaľ bliká indikátor na displeji. Posuňte Svetlé zatemnenie blikajúci indikátor do požadovaného stupňa zatemnenia.
Page 71
ONESKORENIE Poloha Uzamknutý tmavý stupeň. Zvárací filter Funkcia oneskorenia sa používa na oneskorenie zosvetlenia pracuje ako konvenčné tmavé svetlo zváračského filtra v závislosti od metódy zvárania a POLOHA UZAMKNUTÝ aktuálnej situácie. Pozri tabuľku č. (E:3). Stupnica funkcie oneskorenia je umiestnená pod indikátormi. SVETLÝ...
Molimo pročitajte ove upute za upotrebu u kombinaciji prijavljenom tijelu koje je izdalo potvrdu o EU ispitivanju sa uputama za upotrebu 3M™ Speedglas™ maske za tipa za OZO (Modul B) te kada je moguće, prijavljeno tijelo zavarivanje i referentnim letkom gdje ćete pronaći informacije...
Page 73
Za pomak između dvije skupine nijansi držite Valjana klasifikacija označena je na filtru za zavarivanje. SHADE/ON gumb 2 sekunde. 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Broj zaslona može se izabrati prema tablici (E:1). Svijetla nijansa...
Page 74
FUNKCIJA MEMORIRANJA moraju uvijek biti čisti i otkriveni kako bi pravilno radili. (SPEEDGLAS 9100XXI) Preporučena temperatura za rad proizvoda je od -5°C do +55°C. Izvor treperećeg svjetla (npr. Sigurnosna svijetla) mogu pokrenuti filtar za varenje kada nema varenja. Ova interferencija može se primjetiti sa veće udaljenosti i/ili kroz reflektirajuće svijetlo.
I / ili ne nosite kako je propisano kompletni proizvod tokom svog vremena izloženosti 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE može doći do uticaja na zdravlje korisnika, dovesti do ozbiljnih Svetla sena bolesti ili trajne onesposobljenosti .Za pravilnu upotrebu sledite...
Page 76
za otpornost površine na oštećenje od finih čestica. Pozicija 3 Pozicija za zavarivanje sa slabom strujom ili sa stabilnim zavarivačkim lukom. (npr. TIG Ukoliko simboli obeležavanja uticaja (F,B) nisu zajednički zavarivanje) i za spoljašnje staklo-ploču i za školjku kacige, niži nivo Pozicija 4 Odgovarajuća za zavarivanje sa veoma zaštite treba biti dodeljen kompletnoj zaštitnoj opremi...
Page 77
sve postavke budu ponovo postavljene na originalnu, POZICIJA proizvodjačku postavku. ZAKLJUČANO Korišćene/ istrošene baterije treba da budu odložene TAMNO STANJE u skladu sa lokalnom regulativom.Filter za zavarivanje Kada je filter za zavarivanje zaključan u tamnom stanju i treba da bude odložen kao elektronski otpad. kada se isključi (posle 1 sata nekorišćenja), automatski se otključava i prelazi na postavku osetljivosti 2.
379). Пісіруші жарық сүзгіші нақты бір жіктеумен қызмет автоматты түрде жұмыс істесе де, қараңғылау белгіленеді. нөмірінің эквиваленті 13-ке тең). 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Тиісті іріктеу, оқыту,...
Page 79
Өнімдегі қосымша белгілер басқа стандарттарға 3 режим Төменгі амперлік пісіруге немесе тұрақты негізделеді. пісіру доғасы кезіндегі пісіруге (мысалы, TIG пісіруі) арналған режим. = Қолданар алдында нұсқауларды оқып 4 режим Инверттік TIG пісіруде қолданылатын өте шығыңыз төменгі амперлік пісіруге арналған режим. 5 режим...
Page 80
1-5 РЕЖИМДЕРІ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫМЕТ КӨРСЕТУ Егер де, жарық сүзгіші пісіру кезінде қараймаса, онда, Сыртқы қорғаныс күйтабағын ауыстыру. ереже бойынша, сезімталдылықты пісіруші жарық Алдыңғы жақтағы күміс бөлікті алып тастаңыз (пісіру сүзгіші тұрақты болғанша жоғарылатыңыз. Өте жоғары тақташасына арналған пайдаланушылар үшін нұсқауды дәрежедегі...
отговорен за наблюдението на системата за качество Моля, прочетете тези инструкции заедно с инструкциите на производството на ЛПС (Модул D). Сертификатите за употреба на заваръчен шлем 3M™ Speedglas™ и на ЕС за изследване на типа и Декларацията за референтната брошура, където можете да намерите...
Page 82
SHADE/ON. Филтърът автоматично се изключва ако не филтър се използва в продължение на един час. АВТОМАТИЧНО ВКЛЮЧВАНЕ/ 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE ИЗКЛЮЧВАНЕ (SPEEDGLAS 9100XXI) Светло състояние Speedglas 9100XXi притежава функция за включване/ Затъмненно...
Page 83
PEEDGLAS 9100V/9100X/9100XX ЗАБАВЯНЕ Забавящата функция трябва да бъде използвана за Когато заваръчният филтър е заключен в светло настройка на времето за преминаване от тъмно към състояние (степен на затъмнение 3), светодиодът под светло състояние на заваръчния филтър, съобразно символа ще дава сигнал на потребителя на всеки 8 заваръчния...
Сребриста предна част Тъмно състояние: затъмнение номер 5, 8, 9-13 Изключено състояние: затъмнение номер 5 3M™ Speedglas™ 9100 Kaynak Filtresi Kullanım Talimatları KULLANIM TALİMATLARI UYARI Lütfen bu talimatları, onaylanmış kullanım kombinasyonları, Bu ürünün kullanıcının korunmasına yardımcı olabilmesi için yedek parçalar ve aksesuarlar hakkında bilgiler sunan doğru ürün seçimi, eğitimi, kullanımı...
Page 85
(EN 379). Geçerli sınıflandırma filtre üzerinde belirtilmiştir: Koyu renk konumunda, (5, 8 numaralı renkler) ve (9-13 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE numaralı renkler) şeklinde iki gruba ayrılmış yedi farklı...
Page 86
1-5 KONUMU 2 Konumu Normal konum. Gerek açık gerekse kapalı alanlarda gerçekleştirilen kaynak türlerinin Kaynak işlemi sırasında filtrenin renginin arzu edildiği çoğunda bu konum kullanılmaktadır. şekilde koyulaşmaması durumunda, kaynak filtresi istikrarlı bir şekilde renk değiştirene kadar hassasiyet düzeyini 3 Konumu Düşük akımla veya sabit arkla yapılan artırınız.
των προϊόντων προστασίας ή και η αποτυχία της σωστής ΑΝΟΙΓΜΑ χρήσης του προϊόντος κατά τη διάρκεια όλων των περιόδων Η συσκευασία για τα Φίλτρα Αυτόματης Σκίασης 3M™ έκθεσης, μπορούν να έχουν επιπτώσεις στην υγεία του Speedglas™ 9100 περιέχει το φίλτρο συγκόλλησης, το...
Page 88
συγκόλλησης: ΣΚΙΑΣΗ Επτά διαφορετικά νούμερα διαβάθμισης σκίασης, που 3 / 5, 8 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE χωρίζονται σε δύο ομάδες, (σκίαση 5, 8) και (σκίαση 9-13) Ελαφριά Σκίαση είναι διαθέσιμα στη σκοτεινή κατάσταση. Για να δείτε το...
Page 89
ασημένιου μπροστινού καλύμματος (βλ. εικ. D: 2) για 2-3 Θέση Κλειδωμένο στη σκίαση 3 όλες τις ώρες. δευτερόλεπτα (Η σήμανση LED, στην παραπάνω εικόνα, Χρησιμοποιείται για λείανση θα δείξει (αναβοσβήνει) που είναι στη δεύτερη ρύθμιση Θέση 1 Η λιγότερο ευαίσθητη ρύθμιση. Χρησιμοποιείται συγκόλλησης), μπορείτε...
Page 90
ΟΠΤΙΚΟ ΠΕΔΙΟ: Οι περιοχές συγκόλλησης πρέπει να προστατευθούν από τέτοιες παρεμβάσεις. Speedglas 9100V 45 x 93 mm Speedglas 9100X 54 x 107 mm ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Speedglas 9100XX 73 x 107 mm Καθαρίστε το φίλτρο συγκόλλησης και τα προστατευτικά τζαμάκια με πανάκι μικροινών. Speedglas 9100XXi 73 x 107 mm Για...
Page 92
רמת הרגישות עד אשר המנגנון פועל בצורה מהימנה. אם נבחרה .- נעילה במצב בהיר )רמת הכהייה 3(. מתאים להשחזה מצב הגדרת רגישות גבוהה מידי, יתכן שמנגנון הריתוך ישאר במצב כהה הגדרת הרגישות הנמוכה ביותר. לשימוש במקרים בהם 1 - מצב לאחר...
Page 93
.המסכה ומדליק אותו בהזזת המסכה באופן אוטומטי .(EN379 להלן דוגמא ) לפי תקן בחירת רמת ההצללה EN379 CE 2 / 1 / 1 / 1 3M 5, 8 / 9-13 / 3 קיימות 7 רמות הצללה המופרדות לשתי קבוצות, 8,5 ו - 31-9. כדי הצללה בהירה...
Page 95
אשר תשמע נקישה. שים לב כי לאחר החלפת סוללות כל ההגדרות .יאותחלו להגדרות היצרן המקוריות זהירות - הוצא את הסוללות המשומשות ופנה אותם בהתאם .לתקנות המקומיות אחסנה והובלה 5 במידה והמוצר מאוחסן לפי הוראות היצרן, חיי המדף הצפויים הינם .שנים .האריזה...
Page 104
Speedglas welding lters keep the welder protected from harmful UV and IR radiation. This protection remains always,in on, o , dark and light state. This is and example of a transmission curve for 3M Speedglas Welding Filter 9100X 1000 1200 1400 VISIBLE LIGHT...
Page 106
Module B 12103 Berlin, Germany Australian/New Zealand Name Standard AS/NZS 1338.1:2012 Filters for eye protectors Part 1: Filters for protection against radiation generated in welding and allied operations Manufacturer 3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30 Gagnef, Sweden...
Page 108
Via Anhanguera, Km 110 – 63801 Kleinostheim Tel: 01/2003-630, Sumaré – SP – Brasil Tel: 0 60 27 / 46 87 - 0 Faks: 01/2003-666 Fale com a 3M: 0800 055 0705 arbeitsschutz.de@mmm.com www.3mepi.com.br D 3M Slovensko s.r.o. www.3marbeitsschutz.de Vajnorská 142, 9 3M Norge AS % 3M Östereich GmbH...