Page 1
Speedglas 100 Welding Shield ™ ™ User Instructions Bruksanvisning Navodila za uporabo Užívatel’ská príručka Bedienungsanleitung Brugsanvisning Notice d’instructions Käyttöohjeet Upute za uporabu Инструкция по Upustvo za upotrebu эксплуатации Kasutusjuhend Қолданушының Інструкція з експлуатації Vartotojo žinynas нұсқаулығы Istruzioni d’uso Lietošanas instrukcija Инструкции...
User manual 3M™ Speedglas™ 100 The product was examined at the design state by DIN CERTCO Gesellschaft fuer Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, Germany (Notified body number 0196) This product has been produced to comply with the requirements of the Australian Standards AS/NZS 1337:1992 and 1338.1:1992 under an agreed...
The following is an example (EN 379): For your own protection read these instructions carefully 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE before using the Speedglas 100 welding shield. Light shade The complete assembly is illustrated in figure A:1.
Page 6
Do not WARNING immerse in water or spray directly with liquids. Should the Speedglas 100 welding shield fail to switch • The welding shield is heat resistant and approved to the dark state in response to an arc, stop welding...
Alle Informationen zur Montage finden Sie am Ende dieser chen. B edienungsanleitung, Abbildung A:1. • Die Speedglas 100 Schweißmasken sollten nicht bei Um einen höchstmöglichen Tragekomfort zu erreichen, extremen Überkopf-Schweiß- und Schneidarbeiten stellen Sie sich das Kopfteil nach Ihren individuellen eingesetzt werden, bei denen ein erhöhtes Risiko für...
Page 8
Bei allen Schweißprozessen sollte darauf geachtet werden, dass die Auswahl der Schutzstufe entsprechend der In- tensität des Lichtbogens vorgenommen wird (s. Seite 77). 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Hellstufe Dunkelstufe(n)
Page 9
Gebrauch eines fehlerhaften Blendschutzfilters kann zu verschlissenen oder defekten Teile müssen umgehend Irritationen bis hin zum vorübergehenden Verlust des durch originale 3M Ersatzteile ersetzt werden. Augenlichtes führen. Wenn Sie den Fehler nicht beheben • Vor der Reinigung des Kopfteils muss der Schweißfilter können, wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft...
Page 10
Ceci est un exemple : L’appareil complet est illustré par la figure A :1. 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Ajuster la cagoule selon vos besoins pour atteindre un Numéro d’échelon à...
Page 11
à la protection. Toute pièce ATTENTION usée ou endommagée doit être changée immédiatement. Si le masque de soudage Speedglas 100 ne s’assombrit pas lors de l’amorce d’un arc électrique, arrêter immédiatement...
Page 12
фильтр в светлом или темном состоянии и даже при и лишает гарантий и сертификатов. неработающем светофильтре. • Сварочный щиток Speedglas 100 не рассчитан на В качестве источников питания используются две использование в случае если сварочные операции литиевые батарейки. (3V CR2032) проводятся...
Page 13
текущий номер затемнения можно кратковременным нажатием на кнопку ON/SHADE. Для выбора другого Пример (EN 379): номер затемнения, нажимайте на кнопку ON/SHADE, 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE пока индикатор мигает.
Page 14
Для правильного функционирования, сенсоры сварочного фильтра (Рис. A:2) всегда должны быть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ чистыми и незакрытыми. В случае если сварочный щиток Speedglas 100 не Для проверки работы электроники и кнопок, нажмите затемнится после зажигании дуги, немедленно на кнопки – индикаторы должны замигать.
Page 16
на кнопку ON/SHADE та натискайте її до тих пір, доки Зразок маркування згідно стандарту EN 379: не загориться світлодіод напроти потрібного рівня затемнення. 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Рівень затемнення Дивитись на...
Page 17
лінза замінюється, як проілюстровано на малюнку D:1. Перед встановленням Запасні частини нової захисної лінзи необхідно видалити захисну плівку 75 11 10 Зварювальний щиток SPEEDGLAS 100 (див. малюнок D:2). з фільтром автоматичного затемнення Встановлення збільшувальної лінзи (постачається SPEEDGLAS 100S-10, фіксований рівень...
Come fonte di energia sono utilizzate batterie al litio (3V Il sottostante è solo un esempio (EN: 379) CR2032) 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE NOTA! Gradazione di trasparenza •...
Page 19
AVVERTENZA! completamente schermato. Se si dovesse verificare che durante lo scoccare dell’arco lo schermo Speedglas 100 non dovesse oscurarsi, smettere Luci intermittenti (come ad esempio impulsi stroboscopici) immediatamente di saldare e ispezionare lo schermo come possono generare oscuranti intermittenti anche senza descritto in queste istruzioni.
Voor uw eigen veiligheid raden wij u aan deze instructies lassen/snijden resulteren permanente goed te lezen voordat u de Speedglas 100 laskap gaat oogbeschadiging of gezichtsverlies. gebruiken. • Gebruik geen enkel lassysteem zonder de juiste training.
Page 21
Onderstaand is een voorbeeld (EN 379): De gevoeligheid van het fotodetectorsystem (welke reageert 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE op het licht van de lasboog), kan worden aangepast aan een grote verscheidenheid van lasprocessen en...
Page 22
Oor- en nekbescherming leer (3-delig) WAARSCHUWING 16 90 01 Nekbescherming TecaWeld • Inspecteer de complete Speedglas 100 laskap voor elk 16 91 00 Monnikskap TecaWeld gebruik. Controleer op barsten in de kap en controleer op lichtlekkages. Gebroken, bekraste of door veel...
(ver Fig. B:1-B:3). 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Tono en estado claro El tono de sombreado debe elegirse según la tabla de la Tono en estado oscuro página 77.
Page 24
Utilice siempre el frontal (ver Fig C:3) Recambios SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SOLDADURA 75 11 10 SPEEDGLAS 100 Pantalla con filtro de El filtro de soldadura se puede sustituir siguiendo las oscurecimiento automático de tono fijo instrucciones de la Fig E:1-E:4.
Para sua protecção leia atentamente estas instruções interior e exterior de acordo com o número das peças antes de utilizar a máscara de soldadura Speedglas 100. especificados nestas instruções. A utilização de O conjunto completo está ilustrado na figura A:1.
Page 26
O filtro de soldadura está marcado com a escala de tonalidade e classificações ópticas. O seguinte é um exemplo (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Tonalidade clara CONFIGURAÇÃO DA SENSIBILIDADE...
Page 27
PEÇA N.º DESCRIÇÃO O filtro de soldadura pode ser removido e substituído Peças sobresselentes conforme as figuras E:1 – E:4. 75 11 10 Máscara Speedglas 100 com Filtro de Soldadura de escurecimento automático 3/10 SUBSTITUIÇÃO DE CHAPA DE PROTECÇÃO SPEEDGLAS 100S-10 INTERIOR.
å optimalisere for en rekke forskjellige sveiseprosesser og arbeidsstillinger. For å se 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE valgt innstilling av sensitivitet, trykk på ”SENS” knappen.
Page 29
åpen flamme eller svært varme oveflater. ADVARSEL! Hold sveiseskjermen ren for å redusere risikoen. Hvis Speedglas 100 sveiseglass ikke blir mørkt når lysbuen • Materialer som kan komme i kontakt med hud, kan forårsake allergiske reaksjoner hos spesielt følsomme tennes, stopp umiddelbart sveisingen og undersøk årsaken...
Utrustningen i sin helhet visas i figur A:1. Justera visiret så att det sitter bekvämt. (se figur B:1 - B:3). 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Välj täthetsgrad på svetsglaset enligt tabellen på sidan 77.
Page 31
Art. nr. Beskrivning VARNING Reservdelar Om Speedglas 100 inte slår om till mörkt läge när 75 11 10 SPEEDGLAS 100 Svetsvisir med svetsbågen tänds, ska du genast sluta svetsa och SPEEDGLAS 100S-10 automatiskt...
• Dette produkt er beregnet til at hjælpe med at beskytte 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE brugerens øjne og ansigt mod skadelig stråling, Tæthedsgrad, herunder synligt lys, ultraviolet stråling (UV), infrarød lys indstilling stråling (IR) samt gnister og sprøjt fra visse typer lysbue...
Page 33
FUNKTIONER ADVARSEL Hvis Speedglas 100 svejseskærmen ikke skifter til TÆND/SLUK mørk indstilling, når en lysbue tændes, så stop straks For at aktivere svejsefilteret, tryk på ON/SHADE knappen. svejsningen og kontroller svejsefilteret i henhold til denne Svejsefilteret slukker automatisk efter 1 time ude af brug.
Oman turvallisuutesi vuoksi huolellisesti nämä vastaisten muutosten tekeminen saattavat heikentää käyttöohjeet ennen Speedglas 100 -hitsausmaskin käyttöä. suojausvaikutusta ja aiheuttaa takuun raukeamisen; Täydellinen maski on esitetty kuvassa A:1. lisäksi hitsausmaski välttämättä enää täytä Säädä hitsausmaski oman käyttötarpeesi mukaisesti, jotta suojausluokitusten ja hyväksyntöjen vaatimuksia.
Page 35
Seuraavassa on esimerkki (EN 379): toisen asetuksen painamalla SENS-painiketta toistuvasti, kunnes LED näyttää haluttua asetusta. 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Tummuusaste vaalea Asento 1 Vähiten herkkä asetus. Käytetään, jos Tummuusaste(et) tumma lähellä...
Speedglas 100 isetumenemise funktsioon töötab. keevitusmaski kasutama. Toiteallikana kasutatakse kahte liitiumpatareid. (3V CR2032 Õigesti koostatud keevitusmask on toodud joonisel A:1. Seadke keevitusmask sobivaks nii, et see vastab täielikult HOIATUS! Teie vajadustele ja oleks maksimaalselt mugav.
Page 37
SPEEDGLAS 100V) Fotoandurite süsteemi tundlikkust (mis reageerib 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE keevituskaare valgusele) saab reguleerida erinevatele Tumedusaste keevitusmeetoditele ja töökoha tingimustele vastavaks. heledas olekus Kehtiva tundlikkusseade vaatamiseks vajutage korraks Tumedusaste/astmed SENS nuppu.
Page 38
Tundliku nahaga isikutel võivad nahaga kokkupuutes Kui viga ei ole leitav ja parandatav, ärge jätkake tööd olevad materjalid põhjustada allergiat. selle keevitusfiltriga ja võtke abi saamiseks ühendust oma töödejuhataja, maski tarnija või 3M Eesti filiaaliga. DETAILIDE LOETELU 3M™ HOOLDUS SPEEDGLAS™ 100 Tootekood.
Toliau pateikiamas pavyzdys (EN 379): Užtamsinimo numerį reikėtų pasirinkti pagal lentelę, pateikiamą 77 puslapyje. 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Šviesus atspalvis Speedglas 100 suvirinimo skydelis užtikrina nuolatinę Tamsus (-ūs) atspalvis (-iai) apsaugą...
Page 40
ĮSPĖJIMAS Patikrinkite, ar skydelyje nėra įtrūkimų ir ieškokite mažų pratekėjimų. Įtrūkęs, išteptas arba subraižytas filtro Jeigu Speedglas 100 suvirinimo skydelis nepereina prie stiklas arba apsauginės plokštelės sumažina galimybę užtamsinimo, atitinkančio suvirinimo lanką, nedelsdami matyti ir gali rimtai pakenkti apsaugai. Visas pažeistas nutraukite suvirinimą...
PIRMS METINĀŠANAS • Šī produkta izmantošana citiem pielietojumiem, piemēram, metināšanai/griešanai ar lāzergaismu var Jūsu drošībai pirms uzsākt darbu ar Speedglas 100 radīt pastāvīgu acu bojājumu un redzes zaudējumu. metināšanas aizsargmasku, uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. • Nelietojiet nevienu metināšanas produktu atbilstošas...
Page 42
Piemērs (EN 379): jutības pakāpi var pieregulēt dažādām metināšanas metodēm un darba vides nosacījumiem. Lai apskatītu, 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE kāds ir pašreizējais jutības līmenis, nospiediet un atlaidiet Gaišs tonis taustiņu “SENS”.
Page 43
75 00 20 SPEEDGLAS 100V automātiski aptumstošais metināšanas filtrs, maināms tonējums 3/8-12 GALVAS FIKSĒJOŠĀS SAITES 75 11 90 SPEEDGLAS 100 maskas korpuss bez galvas NOMAINĪŠANA fiksējošās saites Galvas daļas fiksējošo saiti var nomainīt kā tas ir parādīts 77 20 00 SPEEDGLAS 100 sudrabkrāsas rāmis...
Stopień zaciemnienia należy dobierać zgodnie z tabelą na Przykład oznaczenia filtra (EN 379) str. 77 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Przyłbica Speedglas 100 zapewnia stałą ochronę przeciw Stopień zaciemnienia szkodliwemu działaniu promieniowania UV i IR na poziomie...
Page 45
Przyłbica Speedglas 100V ma pięć różnych stopni OSTRZEŻENIE! zaciemnienia automatycznego filtra spawalniczego: 8 - Jeżeli filtr spawalniczy Speedglas 100 nie zaciemni 12. W celu sprawdzenia, na jaki stopień zaciemnienia ustawiony jest aktualnie automatyczny filtr naciśnij na się...
PŘED SVAŘOVÁNÍM infračervenému záření bez ohledu na to, jestli je kazeta v aktivním, nebo pasivním stavu nebo když je samozatmívací Před použitím svářečského štítu Speedglas 100 si ve kazeta v provozu. vlastním zájmu pečlivě přečtěte tyto pokyny. Jako zdroj se používají dvě lithiové baterie. (3V CR2032) Kompletní...
Page 47
SPEEDGLAS 100V) EN 379): Citlivost fotoelektrického detekčního systému, jenž reaguje 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE na světlo od svářečského oblouku, se může seřídit tak, aby Světlý odstín vyhovovala různým svařovacím metodám a podmínkám Tmavý...
Page 48
Popraskané, dolíčkovité nebo poškrábané sklo kazety nebo ochranného zorníku snižuje viditelnost a VÝSTRAHA může vážně zeslabovat ochranu. Všechny poškozené Pokud by svářečský štít Speedglas 100 selhal při spínání díly ihned vyměňte. do tmavého stavu po zažehnutí oblouku, ihned zastavte •...
Például (EN379: A Speedglas 100 típusú hegesztőpajzs folyamatos védelmet 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE nyújt (12-es sötétedési fokozat) veszélyes ultraviola és Világos sötétségi fokozat infravörös sugárzás ellen, függetlenül attól, hogy a kazetta Üzemi sötétségi fokozat...
Page 50
FIGYELEM ! sztroboszkópok), bekapcsolhatják a kazettát hegesztés nélkül is. Ez a jelenség bekövetkezhet nagy távolságról Ha a Speedglas 100 típusú hegesztőpajzs nem kapcsol be vagy visszavert fény hatására is. A hegesztő munkahelyet hegesztőív hatására, azonnal hagyja abba a hegesztést és védeni kell ilyen hatásoktól.
împreună funcţia de autoîntunecare este operaţională. 2 baterii lithium cu alte măşti de protecţie în afară de Speedglas 100. sunt utilizate ca sursă de energie. (3V CR2032) Nivelul de protecţie poate fi serios afectat dacă i se aduc modificări necorespunzătoare.
Page 52
Filtrul de sudură este marcat cu intervalul gradelor de întunecare şi cu clasificările optice. Iată un exemplu (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE În modul luminos REGLAREA SENSIBILITĂŢII SENZORILOR În modul întunecat(s)
Page 53
Verificaţi cu atenţie ansamblul complet al măştii de 16 80 10 Bandă igienică pentru frunte din bumbac sudură Speedglas 100 înainte de fiecare utilizare. moale, neagra, 2 buc Verificaţi să nu existe spărturi în mască şi să nu patrundă 42 80 00 Protecţie interioară...
Navodila za uporabo varilnega ščita 3M™ Speedglas™ 100 PRED VARJENJEM 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Zaradi vaše lastne varnosti pred uporabo varilnega ščita svetlo stanje SPEEDGLAS 100 skrbno preberite ta navodila.
Page 55
POZOR! nežnim detergentom in mlačno vodo. Ne potopite v vodo ali škropite neposredno s tekočinami. Če varilni ščit Speedglas 100 ne zatemni zaradi vžiga loka, takoj prenehajte z varjenjem in preverite varilni filter • Varilni ščit je toplotno odporen in odobren po standardnih tako, kot je opisano v teh navodilih.
Príklad označenia zváračského filtra (EN 379): Zváračská prilba chráni tvár a zrak užívateľa pred škodlivým žiarením (viditeľné svetlo, ultrafialové žiarenie 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE UV, infračervené žiarenie IR), iskrami, rozstrekujúcim Východiskové svetlé...
Page 57
UPOZORNENIE iniciovania zváracieho oblúka. V prípade, že sú senzory V prípade, že filter na zváračskej prilbe Speedglas 100 zablokované alebo zvárací oblúk je úplne zaclonený, nereaguje na zvárací oblúk a nezatemňuje sa, ihneď...
Page 59
Pozicija 1 Najmanje osjetljiva postavka. Koristi se ako Slijedeće je primjer (EN 379): ima smetnji od bljeska drugih zavarivaća u 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE prostoru. Svijetla sjena Pozicija 2 Normalna pozicija.
A:1. Prilagodite kacigu za zavarivanje sopstvenim potrebama (vidi sliku B:1 – B:3). Pre upotrebe Speedglas 100 kacige za zavarivanje pažljivo Broj sene treba odabrati prema tabeli na stranici 77. pročitajte ovo uputstvo zbog sopstvene zaštite.Potpuna...
Page 61
Sledeće je primer (EN 379): postavku. Pozicija 1 Najmanje osetljiva postavka. Koristi se ako 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE ima smetnji od bljeska drugih zavarivaća u Svetla sena prostoru.
Page 62
Kacigu za UPOZORE NJE zavarivanje očistite sa blagim deterdžentom i toplom Ako se Speedglas 100 ne prebaci u tamno stanje kada se vodom. Ne uranjajte u vodu, te ne prskajte direktno sa pojavi luk, odmah prestanite sa zavarivanjem i proverite tečnošću.
қорек көзі ретінде Кейіннен (EN 379) үлгісі ұсынылған: пайдаланылады. (3V CR2032) 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Әлсіз көлеңкелеу • Осы өнім пайдаланушының көзінде немесе бетінде Қатты көлеңкелеу...
Page 64
сызықтан дәнекерлеу сүзгісі қажет жағдайға байланысты күшті де, әлсіз де көлеңкеленетін күйге дейін реттеңіз. САҚТАНДЫРУ Қолданыстағы аккумулятор батареяларын қадағалаңыз КЕШЕУЛЕТУ (3M SPEEDGLAS 100V) және оларды жергілікті құқықтық реттеулерге сәйкес Кешеулету функциясы пісірудің түріне және тоқтың орнатыңыз. күшіне қатысты пісіруші жарық сүзгішінің қараңғы кезден...
Page 65
16 75 20 Масканың ішкі лентасы, сүлгіге арналған • Әрбір қолданар алдында қорғаныс қалқанының матада, барлық Speedglas 100 өнімдерін және монтажды күлгін түс – 2 дана. мұқият тексеріңіз Қалқанда жарықшақ және кішкентай 16 80 10 Масканың ішкі лентасы, тесіктердің бар жоқтығын тексеріңіз. Жарықшақ, сабалақтандырылғаң...
заваръчния шлем според индивидуалните Ви 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE изисквания. (виж фигури B:1 - B:3). Светло състояние Степента на затъмнение трябва да бъде избрана в Затъмнено състояние съответствие с таблицата на страница 77.
Page 67
За да проверите дали електрониката и бутоните работят, на бутоните светодиодите не пресветват. натиснете бутоните и светодиодните индикатори ще светнат. ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Ако заваръчният шлем Speedglas 100 откаже да превключи към тъмно състояние при поява на дъга, • Преди всяка употреба...
• Uygun eğitim almadan hiçbir kaynak aletini kullanmayın. Speedglas 100 kaynak başlığı (ton 12 eşdeğeri) zararlı Doğru kullanım için, Kullanıcı Talimatlarına bakınız. UV- ve Irradyasyona karşı filtrenin karanlık ya da aydınlık • Bu talimatta bulunan parça numaralarına göre, yalnızca durumda olmasına ya da otomatik kararma işlevinin devrede...
Page 69
Aşağıdakiler örnektir (EN 379): Pozisyon 1 En az hassas olan ayar. Etrafta diğer kaynakçılardan kaynaklanan arklardan 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE parazit varsa kullanılır. Aydınlık ton Pozisyon 2 Normal pozisyon. Açık ve kapalı alanlardaki Karanlık ton (s)
Page 70
Tekli koyuluk 3/11 gibi çıkarılır. Koruyucu film şekil D:2’de gösterildiği gibi 75 11 20 SPEEDGLAS 100 Filtre ile SPEEDGLAS 100 çıkarıldıktan sonra yeni iç koruma plakası yerleştirilmelidir. V Kendiliğinden kararan kaynak filtresi Tekli Büyütücü lens (aksesuar) montajı (bakınız şekil D:3).
Ο πίνακας που ακολουθεί είναι ένα παράδειγμα ( ΕΝ 379): Η πλήρης εικόνα διευκρινίζεται στο σχήμα A:1. 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Ρυθμίστε την ασπίδα συγκόλλησης σύμφωνα με τις...
Page 72
για τη σωστή λειτουργία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να ελέγξετε τα ηλεκτρονικά και τα κουμπιά, πατήστε τα Εάν η ασπίδα συγκόλλησης Speedglas 100 αποτύχει να κουμπιά και το σήμα LED θα αναβοσβήσει. αλλάξει στην σκοτεινή κατάσταση αντιδρώντας σε ένα τόξο, σταματήστε αμέσως την συγκόλληση και επιθεωρείστε το...
Page 74
לאפשר פעולה תקינה. לבדיקת תפקוד הסוללה, המנגנון והלחצנים,לחץ על .הלחצנים השונים והנורה תהבהב אזהרה . מנגנון אוSpeedglas 100 בדוק היטב ובאופן קבוע את מסכת הריתוך של לוחית מגן שהינם סדוקים, פגומים או שרוטים מפחיתים את יכולת הראייה .ופוגעים בהגנה באופן חמור. יש להחליפם מיד בחלקים חדשים...
Page 75
במידה ובמהלך הריתוך המנגנון אינו מכהה לרמה הרצויה, הגבר את רמת הרגישות 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE ,עד אשר המנגנון פועל בצורה מהימנה. אם נבחרה הגדרת רגישות גבוהה מידי...
Page 78
Technical Specification Weight: Weight welding shield 450 g (black) (incl welding filter): 455 g (with graphics and chrome) Viewing area: 44 x 93 mm UV/IR protection: According to shade number 12 (permanent) Switching time light to dark: 0.1 ms (+23°C) Opening time dark to light (delay) Speedglas 100S 150 or 200 ms...
Page 81
Position D Position C Position B Position A...
Page 87
Recommended according to EN shade numbers 379:2003...
Page 88
Тел.: 495 784 74 74 Факс: 960 19 26 é 3M Eesti OÜ Факс: 495 784 74 75 : 3M Sanayi ve Ticaret A.Ş., Türkiye Pärnu mnt. 158, 11317 Tallinn http://www.3MRussia.ru/SIZ İş Güvenliği ve Çevre Koruma Tel: 6 115 900, Faks: 6 115 901 u 3М...
Need help?
Do you have a question about the Speedglas 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers