EMS AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Operation Instructions Manual

EMS AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Operation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AIR-FLOW handy 3.0 PERIO:
Table of Contents

Advertisement

OPERATION INSTRUCTIONS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
AIR-FLOW
®
handy 3.0 PERIO
KASUTUSJUHEND
KÄYTTÖOHJEET
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 1
10/2/2014 4:30:25 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMS AIR-FLOW handy 3.0 PERIO

  • Page 1 OPERATION INSTRUCTIONS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS AIR-FLOW ® handy 3.0 PERIO KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 1 10/2/2014 4:30:25 PM...
  • Page 2 FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 2 10/2/2014 4:30:25 PM...
  • Page 3 Sprauslas uzgalis EasyClean „EasyClean“ EasyClean EMS supplies units with various accessories. The "Packing list" EMS įrenginius tiekia su įvairiais priedais. Pakuotės sąraše tiksliai EMS iekārtu komplektācijā ietilpst dažādi papildpiederumi. shows exactly what your unit includes. nurodyta, kas sudaro jūsų įrenginį.
  • Page 4 DEAR CUSTOMERS, GERBIAMIEJI KLIENTAI, GODĀTIE KLIENTI, Thank you for buying a new EMS product. It meets dėkojame, kad įsigijote naują EMS gaminį. Jis Pateicamies, ka iegādājāties jaunu EMS produktu. the highest quality and safety standards. atitinka aukščiausius kokybės ir saugos standartus.
  • Page 5 LUGUPEETUD KLIENT! HYVÄT ASIAKKAAT, Täname teid, et soetasite endale uue EMSi toote! kiitos uuden EMS-tuotteen hankkimisesta. Se See vastab kõrgeimatele kvaliteedi- ja ohutusstan- on tiukimpien laatu- ja turvallisuusstandardien darditele. mukainen. Hambaraviseadme turbiiniühendusele paigaldatav AIR-FLOW handy PERIO 3.0 -jauhepuhdistin on AIR-FLOW handy PERIO 3.0 on saadaval kahes mukautettavissa hoitoyksikön turbiiniliitäntään ja sitä...
  • Page 6 ABOUT THIS MANUAL APIE ŠĮ VADOVĄ PAR ŠO ROKASGRĀMATU Note that the English version of this manual is the Turėkite omenyje, kad šio vadovo versija anglų k. Ņemiet vērā, ka šīs rokasgrāmatas oriģinālā master from which translations derive. In case yra pagrindinė, iš...
  • Page 7 KÄESOLEVAST KASUTUSJU- TIETOJA TÄSTÄ OPPAASTA HENDIST Pange tähele, et selle kasutusjuhendi ingliskeelne Tämän oppaan englanninkielinen versio on versioon on algversioon, millest on tuletatud tõlked. käännösten alkuteksti. Ristiriitatilanteissa nouda- Mis tahes vasturääkivuse korral on kehtivaks tetaan englanninkielistä tekstiä. versiooniks ingliskeelne tekst. Näiden käyttöohjeiden tarkoitus on taata tämän See kasutusjuhend on selleks, et tagada seadme tuotteen oikea asennus ja käyttö.
  • Page 8 Vēlam jums panākumus! Technical modifications Techninės modifikacijos Tehniskās izmaiņas EMS reserves the right to modify the technique, EMS pasilieka teisę keisti metodą, priedus, EMS patur tiesības ieviest tehnikas, piederumu, accessories, operating instructions or contents of naudojimo instrukcijas ar rinkinio turinį dėl techninių...
  • Page 9 Soovime teile edu! Menestystä työssäsi! Tehnilised täiustused Tekniset muutokset EMS jätab endale õiguse muuta tehniliste või EMS pidättää oikeuden muuttaa setin tekniikkaa, teaduslike täiustuste tegemiseks tehnikat, lisatar- lisävarusteita, käyttöohjeita tai sisältöä teknisten tai vikuid, kasutusjuhendit või komplekti sisu.
  • Page 10: Table Of Contents

    CONTENTS TURINYS SATURS AIR-FLOW PERIO treatment ......2 Gydymas su „AIR-FLOW PERIO“ ....2 AIR-FLOW PERIO izmantošana ..... 2 Indications ............ 2 Indikacijos............. 2 Indikācijas ............ 2 Contra-indications ........2 Kontraindikacijos .......... 2 Kontrindikācijas ..........2 AIR-FLOW PLUS treatment ......6 Gydymas su „AIR-FLOW PLUS“...
  • Page 11 SISU PITOISUUS AIR-FLOW PERIO ravi ........3 AIR-FLOW PERIO -hoito ......... 3 Näidustused ..........3 Käyttöaiheet ..........3 Vastunäidustused ......... 3 Vasta-aiheet ..........3 AIR-FLOW PLUS ravi ........7 AIR-FLOW PLUS -hoito ........7 Näidustused ..........7 Käyttöaiheet ..........7 Vastunäidustused .........
  • Page 12 Garantija ............78 Garantija ............78 Accessories............ 78 Priedai ............78 Piederumi ............78 EMS-Service ..........80 EMS priežiūra ..........80 EMS serviss ........... 80 Symbols ............82 Simboliai ............82 Apzīmējumi ............ 82 Technical data ..........86 Techniniai duomenys ........86 Tehniskie dati ..........
  • Page 13 Tuotteen hävittäminen ........79 Garantii ............79 Takuu .............. 79 Tarvikud ............79 Lisävarusteet ..........79 EMSi teenindus ..........81 EMS-huolto ............ 81 Sümbolid ............83 Symbolit ............83 Tehnilised andmed ......... 87 Tekniset tiedot ..........88 Veaotsing ............96 Vianmääritys ..........
  • Page 14: Air-Flow Perio Treatment

    AIR-FLOW PERIO IZMAN- TOŠANA Indications Indikacijos Indikācijas The AIR-FLOW handy 3.0 PERIO use with the „AIR-FLOW handy 3.0 PERIO“ su rankena AIR-FLOW handy 3.0 PERIO lietošana kopā ar handpiece AIR-FLOW PERIO and the nozzles is „AIR-FLOW PERIO“ ir purkštukais rekomenduojama...
  • Page 15: Air-Flow Perio Ravi

    AIR-FLOW PERIO RAVI AIR-FLOW PERIO -HOITO Näidustused Käyttöaiheet AIR-FLOW handy 3.0 PERIO kasutamine koos AIR-FLOW handy 3.0 PERIO -laitteen käyttöä otsakuga AIR-FLOW PERIO ja pihustitega on soovi- AIR-FLOW PERIO -käsikappaleen ja suuttimien tatav järgmiste puhastamisprotseduuride puhul: kanssa suositellaan seuraaviin puhdistustoimen- piteisiin: •...
  • Page 16 The use of any other powder than the EMS Subgingivinei paskirčiai naudojant kitus, ne powders for subgingival application would reduce EMS miltelius gali sutrumpėti purkštuko eksploata- Jebkādu citu pulveru lietošana EMS...
  • Page 17 Jos allergisia reaktioita havaitaan, lopeta tuotteen misel katkestage toote kasutamine ja eemaldage käyttö ja poista se kokonaan. see täielikult. Muiden kuin EMS:n jauheiden käyttäminen Mis tahes muu pulbri kasutamine, peale subgingivaalisesti lyhentää suuttimen käyttöikää. EMSi subgingivaalseks aplitseerimiseks mõeldud Sen seurauksena hoidon teho voi heiketä ja pulbrite, lühendab pihusti eluiga.
  • Page 18: Air-Flow Plus Treatment

    GYDYMAS SU „AIR-FLOW PLUS“ AIR-FLOW PLUS IZMANTOŠANA Indications Indikacijos Indikācijas The AIR-FLOW handy 3.0 PERIO, use with the „AIR-FLOW handy 3.0 PERIO“ su rankena AIR-FLOW handy 3.0 PERIO lietošana kopā ar handpiece AIR-FLOW PLUS, is recommended „AIR-FLOW PLUS“ rekomenduojama naudoti šioms...
  • Page 19: Air-Flow Plus Ravi

    AIR-FLOW PLUS RAVI AIR-FLOW PLUS -HOITO Näidustused Käyttöaiheet AIR-FLOW handy 3.0 PERIO kasutamine koos AIR-FLOW handy 3.0 PERIO -laitteen käyttöä otsakuga AIR-FLOW PLUS on soovitatav järgmiste AIR-FLOW PLUS -käsikappaleen kanssa suosi- puhastamisprotseduuride puhul: tellaan seuraaviin puhdistustoimenpiteisiin: • biokile eemaldamine kuni 4 mm sügavustest •...
  • Page 20 Daugiau informacijos apie EMS miltelius žr. For more details about the EMS powder, atitinkamose naudojimo instrukcijose. Papildu informācijai par EMS pulveri, lūdzu, please read the relative operation instructions izlasiet attiecīgo produktu lietošanas instrukcijas.
  • Page 21 Ne vahingoittavat laitetta. EMSi tarnitavad pulbrid on mõeldud spetsiaalselt seadmega kasutamiseks. Ärge EMS:n toimittamat jauheet on erityisesti kasutage teiste tootjate pulbreid, sest see võib tarkoitettu käytettäviksi laitteen kanssa. Älä käytä seadet kahjustada või selle tõhusust ebasoodsalt muiden valmistajien jauheita, sillä...
  • Page 22: Installation And Setting Up

    INSTALLATION AND SETTING ĮRENGIMAS IR NUSTATYMAS UZSTĀDĪŠANA UN SAGATA- VOŠANA DARBAM Water supply Vandens tiekimas Ūdens pievade • Water Pressure: 1.0 bar ≤ P ≤ 2.2 bar • Vandens slėgis: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar • Ūdens spiediens: 1,0 bārs ≤ P ≤ 2,2 bāri (1000- 2200 hPa) (1000–2200 hPa) (1000-2200 hektopaskāli jeb hPa)
  • Page 23: Paigaldamine Ja Seadistamine

    PAIGALDAMINE JA SEADIS- ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO TAMINE Veevarustus Veden syöttö • Veerõhk: 1,0 baari ≤ P ≤ 2,2 baari • Veden paine: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar (1000–2200 hPa) (1000–2200 hPa) • Maksimaalne veetemperatuur 40 °C • Veden lämpötila enintään 40 °C Suruõhuga varustatus Paineilman syöttö...
  • Page 24: Checking The Turbine Connection (Typical Is Shown)

    Checking the turbine connection Turbinos jungties patikrinimas (įprasta Turbīnas pieslēguma vietas pārbaude (Typical is shown) yra pavaizduota) (attēlots ierastais risin.) The unit is equipped with an adapter Įrenginyje yra adapteris, specialiai sukurtas Iekārta ir aprīkota ar adapteri, kas ir īpaši specially designed for the turbine connection of jūsų...
  • Page 25: Turbiiniühenduse Kontrollimine (Näidatud On Tavaline)

    Turbiiniühenduse kontrollimine (näidatud Turbiiniliitännän tarkistaminen (kuvassa on tavaline) yleisin) Seade on varustatud spetsiaalselt teie Laitteessa on sovitin, joka on erityisesti hambaraviseadme turbiini ühendamiseks mõeldud suunniteltu hoitoyksikkösi turbiiniliitäntään. Käytä adapteriga. Kasutage seadet vaid koos selle laitetta vain tämän liitännän kanssa. Se vaurioituu, spetsiaalse mootori ühendusega.
  • Page 26: Preparing For Treatment

    PREPARING FOR TREATMENT PARUOŠIMAS GYDYTI SAGATAVOŠANĀS DARBAM Nozzle installation Purkštuko prijungimas Sprauslas uzgaļa uzstādīšana Do not use the nozzle in case of doubt that Nenaudokite purkštuko, jeigu nesate tikri, Nelietojiet sprauslas uzgali, ja jums ir package seal was broken, or that package or the ar nebuvo pažeistas pakuotės sandarumas arba aizdomas, ka iepakojuma noslēgšanas vieta ir bojāta nozzle is damaged.
  • Page 27: Ettevalmistused Raviks

    ETTEVALMISTUSED RAVIKS VALMISTAUTUMINEN HOITOON Pihusti paigaldamine Suuttimen asentaminen Ärge kasutage pihustit, kui kahtlustate Älä käytä suutinta, jos pakkauksen sinetin pakendi tihendi purunemist või pakendi või pihusti epäillään rikkoutuneen tai pakkauksen tai suuttimen kahjustumist. epäillään vaurioituneen. Ühekordselt kasutatavat pihustit tohib Kertakäyttöistä suutinta saa käyttää vain kasutada vaid ühel patsiendil.
  • Page 28: Handpiece Connection

    HANDPIECE CONNECTION RANKENOS JUNGTIS ROKAS PIEDERUMA PIESLĒGUMA VIETA Drying the sterilized handpiece Sterilizuotos rankenos džiovinimas Sterilizēta rokas piederuma žāvēšana PLUS PERIO Clean, disinfect and sterilize the handpiece Prieš naudodami pirmą kartą ir po kiekvieno Pirms pirmās, kā arī pēc katras turpmākās before first use and after each treatment as gydymo rankeną...
  • Page 29: Otsaku Ühendamine

    OTSAKU ÜHENDAMINE KÄSIKAPPALEEN LIITÄNTÄ Steriliseeritud otsaku kuivatamine Steriloidun käsikappaleen kuivaaminen Puhastage, desinfitseerige ja steriliseerige Puhdista, desinfioi ja steriloi käsikappale otsak enne esimest kasutuskorda ja pärast igat ennen ensimmäistä käyttökertaa ja jokaisen hoidon ravikorda vastavalt kirjeldusele selle juhendi peatükis jälkeen tämän oppaan luvussa Puhdistaminen, „Puhastamine, desinfitseerimine ja steriliseerimine”.
  • Page 30: Connecting To The Dental Unit

    Connecting to the dental unit Odontologinio įrenginio prijungimas Pievienošana zobārstniecības iekārtai The turbine connection and the connector Turbinos jungtis ir kištukas turi būti visiškai Turbīnas pieslēguma vietai un savieno- must be absolutely dry. Moisture at the connection sausi. Drėgmė jungtyje gali užkimšti įrenginio oro ir tājelementam jābūt pilnīgi sausiem.
  • Page 31: Hambaraviseadmega Ühendamine

    Hambaraviseadmega ühendamine Liittäminen hoitoyksikköön CLICK! CLICK! Turbiiniühendus ja liitmik peavad olema täiesti Turbiinin liitännän ja liittimen on oltava aivan kuivad. Ühenduses olev niiskus võib põhjustada kuivia. Liitännän kosteus voi aiheuttaa tukoksia seadme õhu-/pulbrikanalite ummistumist. laitteen ilma-/jauhekanaviin. FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 19 10/2/2014 4:30:35 PM...
  • Page 32: Setting The Water Flow Rate

    Setting the water flow rate Vandens tėkmės greičio nustatymas Izsmidzināšanas plūsmas ātruma iestatīšana Never use the handpiece without water flow. Rankenos niekuomet nenaudokite be Nekad nelietojiet rokas piederumu, ja nav vandens. ieslēgta ūdens izsmidzināšanas sistēma. It is better to set the water flow rate before using the device for the first time while the powder Vandens tėkmės greitį...
  • Page 33: Vee Voolukiiruse Seadistamine

    Vee voolukiiruse seadistamine Veden virtausnopeuden määrittäminen Ärge kunagi kasutage otsakut ilma voolava Älä käytä käsikappaletta koskaan ilman veden veeta. virtausta. Vee voolukiirust on parem seadistada enne Veden virtaus on parasta määrittää ennen seadme esmakordset kasutamist, kui pulbrikamber laitteen ensimmäistä käyttökertaa, kun jauhekammio on tühi.
  • Page 34: Filling The Powder Chamber With Easy Fill

    Mitrums var likt pulverim dry. Moisture can cause the powder to cake. milteliai gali pridžiūti. sacietēt. Use only powder provided by EMS. Naudokite tik EMS tiekiamus miltelius. Izmantojiet tikai EMS nodrošinātos pulverus. Do not go over the maximum limit as Neviršykite didžiausių...
  • Page 35: Pulbrikambri Täitmine Easy Fill-Iga

    Kosteus voi aiheuttaa jauheen kork on täielikult kuivad. Niiskus võib põhjustada paakkuuntumisen. pulbri paakumist. Käytä vain EMS:n toimittamia jauheita. Kasutage ainult EMSi poolt ette nähtud pulbrit. Älä ylitä yllä olevassa kuvassa ilmoitettua ylärajaa. Putkien aukot eivät saa olla jauheen Ärge ületage ülaltoodud pildil nähtavat maksi-...
  • Page 36: Closing The Cap

    Closing the cap Dangtelio uždėjimas Vāciņa aizvēršana Clean the threads of the powder chamber before Prieš užsukdami dangtelį, išvalykite miltelių kameros Pirms vāciņa uzskrūvēšanas, iztīriet pulvera screwing on the cap. sriegius. tvertnes vītni. Ensure that the cap is correctly screwed to Įsitikinkite, kad dangtelis tinkamai užsuktas ir Lai nepieļautu pulvera izkaisīšanos, pārlie- avoid projection of powder.
  • Page 37: Korgi Sulgemine

    Korgi sulgemine Korkin sulkeminen Puhastage enne korgi pealekeeramist pulbrikambri Puhdista jauhekammion kierteet ennen korkin sulke- keermeid. mista. Veenduge, et kork on korrektselt peale Varmista, että korkki on kierretty paikoilleen keeratud, et vältida pulbri väljatulemist. oikein, jotta jauhetta ei leviä ilmaan. Ärge raputage seadet, sest selle tagajärjel Älä...
  • Page 38: Precautions

    PRECAUTIONS ATSARGUMO PRIEMONĖS PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Wear a mask and eye protection Dėvėkite kaukę ir akių apsaugą Lietojiet masku un acu aizsarglī- dzekļus A powder jet accidentally directed into the Miltelių srovė, netyčia nukreipta į akį, gali Nejauša pret acīm vērsta pulvera strūkla eye can cause severe ocular injury.
  • Page 39: Ettevaatusabinõud

    ETTEVAATUSABINÕUD VAROTOIMET Kandke näomaski ja kaitseprille Käytä kasvo- ja silmäsuojaimia Kogemata silma suunatud pulbrijuga võib Silmään osuva jauhesuihke voi aiheuttaa tekitada raskeid silmakahjustusi. Seetõttu on kõigil vakavia vammoja. Sen vuoksi suosittelemme, että isikutel soovitatav kanda ravi ajal kaitseprille. kaikki henkilöt käyttävät silmäsuojaimia hoidon aikana.
  • Page 40 Rinsing the patient mouth before treatment for at Jei pacientas prieš gydymą mažiausiai 30 sekundžių Vismaz 30 sekundes ilga pacienta mutes least 30 seconds with the BacterX pro* solution skalaus burną „BacterX pro“* tirpalu, tai padės skalošana ar šķīdumu BacterX pro* pirms ®...
  • Page 41 Patsiendi suu loputamine enne ravi vähemalt 30 Potilaan suun huuhteleminen ennen hoitoa vähintään sekundi jooksul BacterX pro* lahusega väldib suurel 30 sekunnin ajan BacterX pro* -liuoksella ehkäisee ® ® määral bakterite kasvu ravi ajal. bakteerien muodostumista hoidon aikana. * BacterX pro -liuosta ei ole saatavana Yhdysvalloissa.
  • Page 42: Air-Flow Perio Treatment

    AIR-FLOW PERIO TREATMENT GYDYMAS SU „AIR-FLOW PERIO“ AIR-FLOW PERIO IZMAN- TOŠANA Power setting air/powder and water Maitinimo nuostatų, oro bei miltelių ir Gaisa/pulvera jaudas iestatīšana un flow rate adjustment vandens tėkmės greičio reguliavimas ūdens plūsmas ātruma regulēšana Never use the PERIO-FLOW handpiece „PERIO-FLOW“...
  • Page 43: Air-Flow Perio Ravi

    AIR-FLOW PERIO RAVI AIR-FLOW PERIO -HOITO Õhu/pulbri võimsuse sätte ja vee voolu- Ilman/jauheen tehon asettaminen ja kiiruse reguleerimine veden virtausnopeuden säätö Ärge kunagi kasutage PERIO-FLOW Älä koskaan käytä PERIO-FLOW-käsikap- otsakut ilma voolava veeta; see võib viia kahjus- paletta ilman veden virtausta, sillä siitä voi seurata tuskolleteni ravipiirkonnas.
  • Page 44 Position the pump for sublingual aspiration. Siurblį nukreipkite siurbti po liežuviu. Novietojiet atsūcēju sublingvāli. Naudokite savo odontologinio įrenginio didelio Use the high-speed evacuator of your Zobu apstrādes procedūras laikā izlietotā greičio evakuatorių oro ir miltelių mišiniui, nukry- dental unit to evacuate the air/powder mixture gaisa/pulvera maisījuma atsūkšanai izmantojiet pusiam nuo gydomo danties, pašalinti.
  • Page 45 Paigaldage sublingvaalne aspireerija. Aseta aspirointilaite paikalleen kielen alle. Kasutage oma hambaraviseadme kiirejek- Ime ilman ja jauheen seos hoidettavan torit, et eemaldada ravitavatest hammastest kõrva- hampaan ympäristöstä hoitoyksikkösi suurinopeuk- lekalduv õhk/pulbrisegu. sisella imurilla. Otsakut ja kiirejektorit peab kasutama sama Saman käyttäjän on käytettävä käsikappaletta inimene.
  • Page 46: Working Technique

    Working Technique Darbo metodas Darba tehnika The nozzle length enables cleaning pockets over Purkštuko ilgis leidžia valyti daugiau nei 5 mm gylio Sprauslas uzgaļa garums ļauj veikt tīrīšanu 5 mm deep. kišenes. kabatās, kas ir dziļākas par 5 mm. Never treat with AIR-FLOW handy 3.0 Niekuomet negydykite su „AIR-FLOW handy Nekad neapstrādājiet kabatas ar AIR-FLOW PERIO the pockets down to the apex.
  • Page 47: Töötehnika

    Ärge kunagi ravige AIR-FLOW handy 3.0 Älä koskaan hoida taskuja apeksista PERIO-ga tipuni ulatuvaid taskuid. Emfüseemi ohu AIR-FLOW handy 3.0 PERIO -laitteella. Luuta on vältimiseks peab jääma vähemalt 3 mm jagu luud. oltava vähintään 3 mm, jotta emfyseeman riski Kontrollige seda enne ravi röntgenoloogiliselt.
  • Page 48 Turpiniet veikt procedūru, veicot ar sprauslas uzgali nelielas, īsas vertikālas kustības. EMS powder/air mixture confined by a water jet Į periodonto kišenę įpurškiamas EMS miltelių ir oro is sprayed into the periodontal pocket. Due to the mišinys, apribotas vandens čiurkšle. Dėl mecha- Periodontālajā...
  • Page 49 Tee hoito suuttimen lyhyillä liigutades pihustit lühikeste vertikaalsete liigutustega. pystysuuntaisilla liikkeillä. Veejoaga piiratud EMSi pulbri/õhu segu pihustatakse EMS:n vesisuihkuun sitoutunut jauhe/ilmase- periodontaalsesse taskusse. Õhu, pulbri ja vee pihu koitus suihkutetaan ientaskuun. Ilman, jauheen ja mehaanilise toime tagajärjel kõrvaldatakse juure vesisuihkun mekaanisen tehon ansiosta subgingi- pinnalt subgingivaalne biokile.
  • Page 50 SEC... 4. Release the pedal and wait until the spray stops. 4. Atleiskite pedalą ir palaukite, kol čiurkšlė sustos. 4. Atlaidiet pedāli un nogaidiet, līdz strūkla apstājas. When removing the foot from the control Kai koja nukeliama nuo valdymo pedalo, oro pedal, the air/powder jet continues for a few more ir miltelių...
  • Page 51 4. Vabastage pedaal ja oodake, kuni pihu peatub. 4. Vapauta poljin ja odota suihkun loppumista. Jala juhtimispedaalilt eemaldamisel kestab Kun jalkapoljin vapautetaan, ilma/jauhesuihke õhu/pulbri juga veel mõne sekundi. Arvestage nende jatkuu vielä muutaman sekunnin. Ota tämä viive sekunditega. huomioon. 5. Eemaldage pihusti taskust ja korrake toimingut 5.
  • Page 52: End Of The Treatment

    End of the treatment Gydymo pabaiga Pēc procedūras Removing the handpiece and the nozzle Rankenos ir purkštuko atjungimas Rokas piederuma un sprauslas uzgaļa no- ņemšana Disconnect the handpiece from the device Rankeną atjunkite nuo prietaiso, sukdami ir Noņemiet rokas piederumu no ierīces, by rotating the handpiece while pulling the traukdami išilgai ašies.
  • Page 53: Ravi Lõpp

    Ravi lõpp Hoidon päättäminen Otsaku ja pihusti eemaldamine Käsikappaleen ja suuttimen irrottaminen 135°C Eraldage otsak seadmest nii, et pöörate Irrota käsikappale laitteesta kiertämällä otsakut ja tõmbate seda mööda telge. käsikappaletta samalla kun vedät sen irti. Eemaldage pihusti vastavalt näidatule. Irrota suutin kuvan osoittamalla tavalla. Pihusti eemaldamise kohta pihustieemal- Irrota suutin suuttimen poistimella.
  • Page 54: Air-Flow Plus Treatment

    AIR-FLOW PLUS TREATMENT GYDYMAS SU „AIR-FLOW PLUS“ AIR-FLOW PLUS IZMANTOŠANA Position the pump for sublingual aspiration. Siurblį nukreipkite siurbti po liežuviu. Novietojiet atsūcēju sublingvāli. Use the high-speed evacuator of your Naudokite savo odontologinio įrenginio didelio Zobu apstrādes procedūras laikā izlietotā dental unit to evacuate the air/powder mixture greičio evakuatorių...
  • Page 55: Air-Flow Plus Ravi

    AIR-FLOW PLUS RAVI AIR-FLOW PLUS -HOITO Paigaldage sublingvaalne aspireerija. Aseta aspirointilaite paikalleen kielen alle. Kasutage oma hambaraviseadme kiirejek- Ime ilman ja jauheen seos hoidettavan torit, et kõrvaldada ravitava hamba poolt kõrvale hampaan ympäristöstä hoitoyksikkösi suurinopeuk- kallutatav õhu/pulbri segu. sisella imurilla. Otsakut ja kiirejektorit peab kasutama sama Saman käyttäjän on käytettävä...
  • Page 56: Working Technique

    Working Technique Darbo metodas Darba tehnika Direct the nozzle strictly towards the surface Purkštuką nukreipkite griežtai į danties Pavērsiet sprauslas uzgali precīzi pret zoba of the tooth. Respect a distance of 3 to 5 mm. paviršių. Išlaikykite 3–5 mm atstumą. virsmu.
  • Page 57: Töötehnika

    Töötehnika Työskentelytekniikka Suunake pihusti täpselt hamba pinna poole. Suuntaa suutin suoraan hampaan pintaa Jätke 3–5 mm vahemaa. kohti. Säilytä 3–5 mm:n etäisyys. Võite pihusti ja hamba vahelist nurka 30–60 Voit vaihdella suuttimen ja hampaan kulmaa kraadi vahel muuta. Mida lamedam nurk, seda 30–60 astetta.
  • Page 58 The supragingival air/powder jet is powerful. Supragingivinė oro ir miltelių srovė yra Virssmaganu apstrādes gaisa/pulvera It can cause injury to the gums or an emphysema galinga. Ji gali sužaloti dantenas ar sukelti emfizemą strūkla ir spēcīga. Tā var radīt smaganu traumas caused by the introduction of air into the soft orui patekus į...
  • Page 59 Supragingivaalne õhu/pulbri juga on tugev. Supragingivaalinen ilma/jauhesuihke on See võib kahjustada igemeid või viia emfüseemini, voimakas. Se voi vahingoittaa ikeniä tai aiheuttaa kui õhk pehmekoe sisestesse ruumidesse siseneb. emfyseeman, joka johtuu ilman pääsemisestä Kasutajal on tungivalt soovitatav mitte kunagi pehmytkudoksiin. Suosittelemme, että käyttäjä ei suunata pihustit otse igemekoe või gingivaalse vao koskaan ohjaa suutinta suoraan ienkudokseen tai poole.
  • Page 60: Working Technique In Periodontal Shallows Pockets

    Working Technique in periodontal Darbo negiliose periodonto kišenėse Darba tehnika, apstrādājot seklas shallows pockets metodas periodontālās kabatas 4 mm MAXI Direct the nozzle strictly towards the surface of the Purkštuką nukreipkite griežtai į danties paviršių. Pavērsiet sprauslas uzgali precīzi pret zoba tooth.
  • Page 61: Töötehnika Periodontaalsetes Madalates Taskutes

    Töötehnika periodontaalsetes madalates Työskentelytekniikka matalissa ientas- taskutes kuissa Suunake pihusti täpselt hamba pinna poole. Jätke Suuntaa suutin suoraan hampaan pintaa kohti. 3–5 mm vahemaa. Säilytä 3–5 mm:n etäisyys. Ravi ajal tehke väikesi horisontaalseid või ringjaid Tee hoidon aikana pieniä kiertoliikkeitä. liigutusi.
  • Page 62: Precautions To Be Taken At The End Of The Treatment

    Precautions to be taken at the end of Atsargumo priemonės gydymo pabaigoje Veicamie piesardzības pasākumi, the treatment beidzot procedūru SEC... When the foot is lifted of the foot pedal, the Kai koja nukeliama nuo pedalo, oro ir miltelių Kad kāja tiek noņemta no pedāļa, gaiss/ air/powder jet continues for a few more seconds.
  • Page 63: Ravi Lõpul Rakendatavad Ettevaatusabinõud

    Ravi lõpul rakendatavad ettevaatus- Varotoimet hoidon päätteeksi abinõud Jala jalgpedaalilt tõstmisel kestab õhu/ Kun jalkapoljin vapautetaan, ilma/jauhe- suihke jatkuu vielä muutaman sekunnin. Lopeta hoito pulbrijuga veel mõne sekundi. Lõpetage protseduur ottamalla tämä viive huomioon. nii, et arvestate selle ajaga. Suuttimen voi suunnata potilaan suussa Pihusti võib sisestada kiirejektorisse juba edelleen olevaan suurinopeuksiseen imuriin.
  • Page 64: Fluoride Application

    Fluoride Application Fluorido naudojimas Fluorīda uzklāšana After completion of treatment, the patient can do Baigus gydymą pacientas gali galutinai prasiska- Pēc procedūras pabeigšanas pacients var veikt a final rinse. lauti burną. beigu skalošanu. After the treatment, the teeth are practically Po gydymo dantys yra praktiškai be mucino.
  • Page 65: Fluoriidi Aplitseerimine

    Fluoriidi aplitseerimine Fluorilakkaus Pärast protseduuri lõppemist võib patsient teha Hoidon päättymisen jälkeen potilas voi tehdä viimase loputamise. viimeisen huuhtelun. Pärast protseduuri on hambad mutsiinist Hoidon jälkeen hampaissa ei ole limaa. Siksi peaaegu vabad. Seetõttu soovitatakse aplitseerida suosittelemme pinnoittamaan hampaat fluorilla. toopiliselt fluori.
  • Page 66: Patient Information

    Patient Information Informacija pacientui informācija pacientam After the treatment, the teeth are clean Po gydymo dantys yra švarūs, visiškai Pēc procedūras zobi ir tīri un emaljas and the dental cuticule is completely eliminated. pašalinta dantų kutikulė. Jai atkurti seilių liaukų virskārta ir pilnībā...
  • Page 67: Patsienditeave

    Patsienditeave Potilastiedot Pärast protseduuri on hambad puhtad ja Hoidon jälkeen hampaat ovat puhtaat ja kiille- hammaste kutiikulid täielikult eemaldatud. Nende kelmu on käytännöllisesti katsoen poissa. Sitä alkaa taastamine süljevalkude poolt võtab 2–3 tundi. Selle muodostua uudelleen syljen proteiineista 2–3 tunnin aja jooksul ei ole hammastel värvuse muutumise kuluessa.
  • Page 68: Start The Cleaning

    Start the cleaning Valymo pradžia Tīrīšanas uzsākšana MAX. Cleaning, disinfection and sterilizations Valymą, dezinfekavimą ir sterilizavimą reikia Tīrīšana, dezinfekcija un sterilizācija ir must be carried out immediately, no later than 30 pradėti nedelsiant, ne vėliau nei 30 minučių nuo jāveic nekavējoties, bet ne vēlāk kā 30 minūtes minutes after the end of the treatment.
  • Page 69: Puhastamise Alustamine

    Puhastamise alustamine Puhdistuksen aloittaminen Puhastada, desinfitseerida ja steriliseerida Puhdistus, desinfiointi ja steriloinnit on tehtävä tuleb viivitamatult, mitte hiljem kui 30 minutit pärast välittömästi, enintään 30 minuutin kuluessa hoidon protseduuri lõppu. päättymisestä. Otsaku hõlpsaks korpusest eraldamiseks Irrota käsikappale rungosta helposti kiertä- pöörake otsakut veidi ja tõmmake seda teljel.
  • Page 70: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING AND VALYMAS, DEZINFEKAVIMAS IR TĪRĪŠANA, DEZINFEKCIJA UN STERILIZING STERILIZAVIMAS STERILIZĀCIJA Cleaning the handpiece Rankenos valymas Rokas piederuma tīrīšana Clean the handpiece with the EasyClean supplied Prieš dezinfekavimą ir sterilizavimą rankeną valykite Pirms dezinfekcijas un sterilizācijas notīriet rokas with the unit before disinfecting and sterilizing. su „EasyClean“, tiekiamu su įrenginiu.
  • Page 71: Puhastamine, Desinfitseerimine Ja Steriliseerimine

    PUHASTAMINE, DESINFITSEE- PUHDISTAMINEN, DESINFIOI- RIMINE JA STERILISEERIMINE MINEN JA STERILOIMINEN Otsaku puhastamine Käsikappaleen puhdistaminen Enne desinfitseerimist ja steriliseerimist puhastage Puhdista käsikappale laitteen mukana toimitetulla EasyClean-osalla ennen desinfiointia ja sterilointia. otsakut EasyCleaniga, mis tarniti koos seadmega. FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 59 10/2/2014 4:30:54 PM...
  • Page 72: Stérilization Of The Handpiece

    Stérilization of the handpiece Rankenos sterilizavimas Rokas piederuma sterilizēšana Do not exceed the maximum number of Neviršykite didžiausio sterilizavimo ciklų Nepārsniedziet maksimālo sterilizēšanas sterilization cycles. skaičiaus. ciklu skaitu. FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 60 10/2/2014 4:30:54 PM...
  • Page 73: Otsaku Steriliseerimine

    Otsaku steriliseerimine Käsikappaleen steriloiminen Ärge ületage steriliseerimistsüklite maksi- Älä ylitä sterilointisyklien enimmäismäärää. maalset arvu. FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 61 10/2/2014 4:30:54 PM...
  • Page 74: Cleaning The Unit

    Cleaning the unit Įrenginio valymas Iekārtas tīrīšana The unit is not protected against water Įrenginys neapsaugotas nuo vandens purslų. Iekārta nav pasargāta no izsmidzinātā spray. ūdens šļakstiem. Įrenginį valykite tik komerciniais alkoholiniais Clean the unit only with an alcohol-based, (etanolio, izopropanolio) bespalviais dezinfekantais. Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai uz spirta commercially available (ethanol, isopropanol), Naudojant šveitimo miltelius ar abrazyvinę...
  • Page 75: Seadme Puhastamine

    Seadme puhastamine Laitteen puhdistaminen 135°C Seade ei ole veepritsmekindel. Laitetta ei ole suojattu vesisuihkeilta. Puhastage seadet vaid alkoholipõhise Puhdista laite vain alkoholipohjaisella, kaubanduslikult kättesaadava värvitu desinfitsee- yleisesti saatavilla olevilla (etanoli, propanoli), värit- rimisvahendiga (etanool, isopropanool). Küürimis- tömällä desinfiointiaineella. Hankauspulverin tai pulbri või abrasiivse käsna kasutamine kahjustab -sienen käyttö...
  • Page 76: Daily Cleaning Of The Device

    Daily cleaning of the device Prietaiso kasdienis valymas Iekārtas ikdienas tīrīšana Clean at the end of the work day the powder Darbo dienos pabaigoje išvalykite miltelių kamerą. Darba dienas beigās iztīriet pulvera tvertni. chamber. Ištuštinkite miltelių kamerą. Miltelių likučius Iztukšojiet pulvera tvertni. Izsūciet pulvera Empty the powder chamber.
  • Page 77: Seadme Igapäevane Puhastamine

    Seadme igapäevane puhastamine Laitteen päivittäinen puhdistaminen Puhastage iga tööpäeva lõpus pulbrikambrit. Puhdista jauhekammio työpäivän päätteeksi. Tühjendage pulbrikamber. Imege pulbri jäägid Tyhjennä jauhekammio. Ime jauhejäämät välja hambaraviseadme kiirejektoriga. hoitoyksikön suurinopeuksisella imurilla. Puhastage pulbrikambri keermed alkoholiga Puhdista jauhekammion kierteet alkoholilla (etanoli, (etanool, isopropanool). isopropanoli).
  • Page 78: Daily Cleaning Of The Cap

    Daily cleaning of the cap Dangtelio kasdienis valymas Uzgaļa ikdienas tīrīšana Clean and disinfect the cap at the end of the work Darbo dienos pabaigoje nuvalykite ir dezinfekuokite Darba dienas beigās notīriet un dezinficējiet day. dangtelį. uzgali. The cap must be absolutely dry before Prieš...
  • Page 79: Korgi Igapäevane Puhastamine

    Korgi igapäevane puhastamine Korkin päivittäinen puhdistaminen Puhastage ja desinfitseerige kork iga tööpäeva lõpus. Puhdista ja desinfioi korkki työpäivän päätteeksi. Kork peab enne sulgemist olema täielikult Korkin on oltava täysin kuiva ennen sulke- kuiv. mista. Tiheda ühenduse tagamiseks tuleb korgi Varmista tiukkuus vaihtamalla korkin rengas tihendusrõngas vähemalt kord aastas välja vahetada.
  • Page 80: Maintenance

    MAINTENANCE PRIEŽIŪRA TEHNISKĀ APKOPE Replacing the cap and the O-rings Dangtelio ir sandarinimo žiedo pakei- Vāciņa un O-veida gredzenu nomaiņa timas Check the state of the threads of the Patikrinkite miltelių kameros ir dangtelio Pārbaudiet pulvera tvertnes un vāciņa powder chamber and cap. The powder chamber sriegių...
  • Page 81: Hooldus

    HOOLDUS KUNNOSSAPITO Korgi ja tihendusrõngaste asendamine Korkin ja O-renkaiden vaihtaminen Kontrollige pulbrikambri ja korgi keermete Tarkista jauhekammion ja korkin kierteiden seisukorda. Pulbrikamber on kasutamise ajal rõhu kunto. Jauhekammiossa on paine käytön aikana. all. Pulbrikambri ja korgi seisukord on oluline ohutus- Jauhekammion ja korkin kunto on tärkeä...
  • Page 82: Annual Maintenance

    EMS lai paildzinātu tās kalpošanas ilgumu, reizi gadā an annual maintenance to EMS or an approved arba į patvirtintą EMS remonto centrą kasmetinei nogādājiet to EMS vai EMS autorizētā remonta EMS repair center.
  • Page 83: Iga-Aastane Hooldus

    Jotta laitteesi säilyy täydellisessä käyttökunnossa eluea pikendamiseks saatke see igal aastal iga-aas- ja jotta sen säilyy kestävänä, voit lähettää sen tasesse hooldusesse EMSile või EMSi heakskiidetud vuosittain huollettavaksi EMS:lle tai valtuutettuun remondikeskusse. EMS-korjauskeskukseen. FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 71 10/2/2014 4:31:00 PM...
  • Page 84: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS SAUGOS ATSARGUMO DROŠĪBAS PASĀKUMI PRIEMONĖS EMS and the dealer of this product accept no EMS ir šio gaminio platintojas neprisiima atsako- EMS un šī produkta izplatītājs neuzņemas nekādu liability for direct or consequential injury or damage mybės už tiesioginį ar pasekminį sužalojimą ar atbildību par tiešiem vai izrietošiem ievainojumiem...
  • Page 85: Ohutusabinõud

    OHUTUSABINÕUD TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROTOIMET EMS ja toote edasimüüja ei võta vastutust otseste EMS ja tämän tuotteen jälleenmyyjä eivät vastaa või kaudsete vigastuste või kahju eest, mis tulenevad väärästä käytöstä johtuvista suorista tai johdannai- eelkõige kasutusjuhendi mittejärgimisest tingitud sista vammoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat väärkasutusest või ebaõigest ettevalmistusest ja...
  • Page 86 Pirms procedūras uzsākšanas vienmēr sories or a damaged device must not be used and pārbaudiet, vai produktam nav bojājumu. Bojātus must be replaced. Use original EMS spare parts piederumus vai bojātu ierīci lietot nedrīkst, un and accessories only. tie ir jānomaina. Izmantojiet tikai oriģinālās EMS rezerves daļas un piederumus.
  • Page 87 Älä koskaan käytä laitteessa EMS Abrasive Ärge kunagi kasutage seadmes EMSi Powder -hankausjauhetta, sillä se vaurioittaa laitetta. abrasiivset pulbrit, kuna see kahjustab seadet.
  • Page 88: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT GAMINIO LAIKYMAS PRODUKTA UZGLABĀŠANA Keep the original packaging until the Išsaugokite gamintojo pakuotę, kol gaminys Uzglabājiet oriģinālo iepakojumu līdz product is to be disposed of permanently. You bus išmetamas visam laikui. Ją galima naudoti produkta neatgriezeniskai utilizācijai. Jūs jebkurā can use it for shipping or storing at any time.
  • Page 89: Toote Hoiustamine

    TOOTE HOIUSTAMINE TUOTTEEN SÄILYTTÄMINEN Hoidke toote originaalpakend alles kuni toote Pidä tuote alkuperäispakkauksessa, kunnes lõpliku kõrvaldamiseni. Te võite seda alati kasutada se on hävitettävä lopullisesti. Pakkausta voi käyttää postitamiseks või hoiustamiseks. lähettämiseen tai säilyttämiseen milloin tahansa. Kui te soovite toodet pikemaks ajaks hoiustada: Jos haluat säilyttää...
  • Page 90: Product Disposal

    PRIEDAI PIEDERUMI ACCESSORIES Priedai tiekiami EMS ar bet kurio įgaliotojo platintojo. Tiesiogiai susisiekite su savo klientų aptarnavimo Piederumi ir pieejami EMS vai pie jebkura Accessories are available from EMS or any autho- tarnyba.
  • Page 91: Toote Kõrvaldamine

    Toote garantii muutub kehtetuks, kui te tuotteen. proovite seadet avada. LISÄVARUSTEET TARVIKUD Lisävarusteita saa EMS:ltä tai valtuutetuilta jälleen- Tarvikuid on võimalik hankida EMSilt või volitatud myyjiltä. Ota yhteys suoraan asiakaspalveluun. edasimüüjatelt. Palun võtke otse ühendust oma klienditeenindusega. FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 79...
  • Page 92: Ems-Service

    šanas, lūdzu, notīriet, dezinficējiet un sterilizējiet The connector must be dismantled or EMS remonto centras. tos atbilstoši šīm lietošanas instrukcijām. changed only by an approved EMS repair center. Galite paprašyti patvirtinto EMS remonto Savienotājelementa demontēšanu vai You can ask for a modification of the type centro modifikuoti aparato adapterio tipą...
  • Page 93: Emsi Teenindus

    EMS-kor- heakskiidetud remonditöökotta. jauskeskukseen. Volitamata remonditööde või kasutusjuhendi EMS ei vastaa muista kuin valtuutetuista korjauksista eiramisest tekkivate kahjustuste eest ei võta EMS eikä vahingoista, jotka aiheutuvat käyttöohjeiden endale mingit vastutust. Samuti katkestab see noudattamatta jättämisestä. Ne saavat myös takuun garantii.
  • Page 94: Symbols

    SYMBOLS SIMBOLIAI APZĪMĒJUMI Manufacturer’s logo Gamintojo logotipas Ražotāja logotips Caution! Dėmesio! Uzmanību! Sterilizable at up to 135°C in the autoclave 135°C Sterilizuojama iki 135 °C autoklave Sterilizējams autoklāvā temperatūrā līdz 135 °C CE marking: Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 CE ženklas: susijęs su Direktyva 93/42 EEB, įskaitant standartus EN 60601-1 ir EN 60601-1-2 CE marķējums: Attiecas uz direktīvu 93/42 EEK, ieskaitot EN 60601-1 un EN 60601-1-2 Serial number...
  • Page 95: Sümbolid

    SÜMBOLID SYMBOLIT Tootja logo Valmistajan logo Hoiatus! Varoitus! Steriliseerige autoklaavis temperatuuril kuni 135 °C 135°C Steriloitavissa enintään 135 °C:ssa autoklaavissa CE-märgis: vastavalt direktiivile EMÜ 93/42, kaasa arvatud EN 60601-1 ja EN 60601-1-2 CE-merkintä: Viittaa direktiiviin 93/42 ETY, mukaan lukien standardit EN 60601-1 ja EN 60601-1-2 Seerianumber Sarjanumero Kataloogi number...
  • Page 96 Thermal disinfection Terminė dezinfekcija Termiskā dezinfekcija Refer to instruction manual Žr. naudojimo vadovą Skatīt lietošanas pamācību FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 84 10/2/2014 4:31:03 PM...
  • Page 97 Termiline desinfektsioon Lämpödesinfiointi Järgige kasutusjuhendit Lue käyttöopas FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 85 10/2/2014 4:31:03 PM...
  • Page 98: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNINIAI DUOMENYS Description Aprašas Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Gamintojas „EMS SA“, CH-1260 Nyon, Šveicarija Model AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Modelis „AIR-FLOW handy 3.0 PERIO“ Classification 93 / 42 EEC Class IIa Klasifikacija pagal 93/42 EEB IIa klasė...
  • Page 99: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI TEHNILISED ANDMED Apraksts Kirjeldus Ražotājs EMS SA, CH-1260 Nyon, Šveice (Switzerland) Tootja EMS SA, CH-1260 Nyon, Šveits Modelis AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Mudel AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Klasifikācija pēc 93/42 EEK Klase IIa Klassifikatsioon 93 / 42 EMÜ...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Kuvaus Valmistaja EMS SA, CH-1260 Nyon, Sveitsi Malli AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Luokitus 93/42 ETY Luokka IIa Tila Jatkuva toiminta Käyttöpaine turbiiniliitäntään: Vesi 1–2,2 bar (1000–2200 hPa) käyttövirtaus 50–80 ml/min Käyttöpaine turbiiniliitäntään: Ilma Staattinen paine 2,7–3,5 bar (2700–3500 hPa)
  • Page 101 FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 89 10/2/2014 4:31:03 PM...
  • Page 102: Troubleshooting

    Connect the unit to the dental unit (be careful, the powder chamber must be empty) • Dry and fill the powder chamber • Send the unit to an approved EMS repair center No powder/air jet coming from the unit • Cut immediately the air input by releasing the foot pedal •...
  • Page 103 • Replace the nozzle and check the fit of the nozzle • If the nozzle doesn’t hold or it is not watertight, send the handpiece to a certified EMS Repair Center AIR-FLOW PLUS Handpiece • Check the state of the nozzle •...
  • Page 104: Trikčių Šalinimas

    • Prijunkite įrenginį prie odontologinio įrenginio (atsargiai, miltelių kamera turi būti tuščia). • Išdžiovinkite ir pripildykite miltelių kamerą. • Įrenginį išsiųskite patvirtintam EMS remonto centrui. Iš įrenginio neišeina miltelių ir oro • Atleisdami pedalą iškart nutraukite oro įtekėjimą. • 1–2 minutes palaukite, kol sistemoje sumažės slėgis.
  • Page 105 Įrenginį išsiųskite patvirtintam EMS remonto centrui. Jeigu rankena neveikia „AIR-FLOW PERIO“ rankena • Pakeiskite purkštuką ir patikrinkite, ar jis tinkamai įtvirtintas. • Jeigu purkštukas nesilaiko arba praleidžia vandenį, rankeną išsiųskite sertifikuotam EMS remonto centrui. „AIR-FLOW PLUS“ rankena • Patikrinkite purkštuko būklę. • Pakeiskite rankeną.
  • Page 106: Problēmu Novēršana

    • Pievienojiet ierīci zobārstniecības iekārtai (esiet uzmanīgi, pulvera tvertnei ir jābūt tukšai) • Izsusiniet un uzpildiet pulvera tvertni • Nogādājiet iekārtu EMS autorizētā remonta centrā No ierīces netiek padota pulvera/gaisa • Nekavējoties pārtrauciet gaisa pievadi, atlaižot kājas pedāli • Nogaidiet 1-2 minūtes, līdz samazinās spiediens sistēmā...
  • Page 107 Ja rokas piederums nokrīt AIR-FLOW PERIO rokas piederums • Nomainiet sprauslas uzgali un pārbaudiet, kā tas pieguļ ierīcei • Ja sprauslas uzgalis labi nepieguļ vai nav hermētisks, nogādājiet ierīci EMS autorizētā remonta centrā AIR-FLOW PLUS rokas piederums • Pārbaudiet sprauslas uzgaļa stāvokli •...
  • Page 108: Veaotsing

    VEAOTSING Probleem Lahendused Vesi satub pulbrikambrisse või lekib • Kontrollige ühendust hambaraviseadmega • Kontrollige mootori ühenduse tihendusrõngaste seisukorda korgist • Ühendage seade hambaraviseadmega (olge ettevaatlik, pulbrikamber peab olema tühi) • Kuivatage ja täitke pulbrikamber • Saatke seade EMSi heakskiidetud remondikeskusesse. Seadmest ei tule pulbrit / õhujuga •...
  • Page 109 Hambaraviseadme tõhusus väheneb • Kontrollige seadmes oleva pulbri kogust. • Kontrollige hambaraviseadme õhurõhku. • Vahetage pihusti välja. • Eemaldage pulbrijäägid otsaku kanalitest EasyCleaniga. • Saatke seade EMSi heakskiidetud remondikeskusesse. Kui otsak kukub maha AIR-FLOW PERIO otsak • Vahetage pihusti välja ja kontrollige selle sobitumist. •...
  • Page 110: Vianmääritys

    • Liitä laite hoitoyksikköön (ole varovainen: jauhekammion on oltava tyhjä) • Kuivaa ja täytä jauhekammio. • Lähetä laite valtuutettuun EMS-korjauskeskukseen. Laitteesta ei tule jauhe/ilmasuihkua. • Katkaise syöttöilma välittömästi vapauttamalla poljin. • Odota 1–2 minuuttia, että paine vapautuu järjestelmästä.
  • Page 111 Lähetä laite valtuutettuun EMS-korjauskeskukseen. Jos käsikappale putoaa AIR-FLOW PERIO -käsikappale • Vaihda suutin ja tarkista sen tiukkuus. • Jos suutin ei pysy paikallaan tai ole vesitiivis, lähetä käsikappale valtuutettuun EMS-korjauskeskukseen. AIR-FLOW PLUS -käsikappale • Tarkista suuttimen tila. • Vaihda käsikappale.
  • Page 112 FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 100 10/2/2014 4:31:03 PM...
  • Page 113 FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 101 10/2/2014 4:31:03 PM...
  • Page 114 Tel. +39 02 3453 8111 Fax +49 89 42 71 61 60 Fax +39 02 3453 2778 e-mail: info@ems-ch.de e-mail: dental@ems-italia.it SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL EMS Corporation Bernardino Obregón 14 bis 11886 Greenville Avenue #120 E-28012 Madrid Dallas, TX 75243, USA Tlf.

Table of Contents