Table of Contents
  • Română

    • InformaţII Privind Siguranţa

      • InformaţII Generale Privind Siguranţa
      • InformaţII Privind Siguranţa Specifice Dispozitivului
    • Domeniul de Utilizare

      • Utilizarea Prevăzută
      • Sarcina Maximă
    • Prezentarea Generală

      • Suporturi de Ecran
      • Abrevieri
      • Simboluri
      • Poziţia Semnelor de Informare
    • Asamblarea ŞI Pregătirea

      • Verificarea Înainte de Fiecare Folosire Dacă Echipamentul Este În Stare de Funcţionare
      • Pregătirea Ecranului
    • Modul de Utilizare

      • Poziţionarea Ecranului
    • Defecţiuni - Cauze - SoluţII

    • Reprocesare

      • InformaţII Privind Siguranţa
      • Demontarea
      • Durata de Viaţă a Mânerului
      • Prezentarea Procedurilor de Reprocesare
      • Asamblarea Componentelor
    • Întreţinere

      • Prezentare Generală
      • Definiţia Noţiunilor de Service
      • Inspecţie
      • Întreţinerea Preventivă
      • Reparaţie
      • Reglarea Sistemului de Braţe
    • Casarea

      • Casarea Dispozitivului Medical
      • Casarea Accesoriilor
    • Recepţie ŞI Transfer

    • Date Tehnice

      • Polaris Multimedia
    • Lista de Accesorii

  • Български

    • За Работа

      • Безопасност
    • Информация Относно Ръководството

    • Информация Във Връзка С

    • Приложение

      • Употреба По Предназначение
      • Максимална Товароподемност
    • Преглед

      • Стойки За Монитори
      • Съкращения
      • Символи
      • Положение На Информационните Знаци
    • Монтаж И Подготовка

      • Проверка На Готовността За Работа Преди Всяко Ползване
      • Подготовка На Монитора
    • Работа

      • Позициониране На Монитора
    • Грешка - Причина - Отстраняване

    • Подготовка За Следващо Ползване

      • Информация За Безопасност
      • Демонтаж
      • Експлоатационен Срок На Ръкохватката
      • Общ Преглед На Процедурите За Подготовка За Ново Ползване
      • Сглобяване На Частите
    • Поддръжка

      • Преглед
      • Дефиниции На Сервизната Терминология
      • Проверка
      • Профилактика
      • Ремонт
      • Регулиране На Раменната Система
    • Бракуване

      • Бракуване На Медицинския Уред
      • Бракуване На Принадлежности
    • Приемане И Предаване

    • Технически Данни

      • Polaris Multimedia
    • Списък На Принадлежностите

  • Ελληνικά

    • Πληροφορίες Που Σχετίζονται Με Την Ασφάλεια

      • Γενικές Πληροφορίες Ασφαλείας
      • Πληροφορίες Ασφαλείας Ειδικές Για Το Συγκεκριμένο Προϊόν
    • Εφαρμογή

      • Προβλεπόμενη Χρήση
      • Μέγιστο Φορτίο
    • Επισκόπηση

      • Αναρτήσεις Οθόνης
      • Συντομογραφίες
      • Σύμβολα
      • Θέση Των Σημάτων Πληροφόρησης
    • Συναρμολόγηση Και Προετοιμασία

      • Έλεγχος Της Λειτουργικής Ετοιμότητας Πριν Από Κάθε Χρήση
      • Προετοιμασία Της Οθόνης
    • Λειτουργία

      • Τοποθέτηση Οθόνης
    • Σφάλμα - Αιτία - Αντιμετώπιση

    • Επανεπεξεργασία

      • Πληροφορίες Ασφαλείας
      • Αποσυναρμολόγηση
      • Ιάρκεια Λειτουργικής Ζωής Της Λαβής
      • Επισκόπηση Των Διαδικασιών Επανεπεξεργασίας
      • Συναρμολόγηση Των Μερών
    • Πληροφορίες Σχετικά Με Τις Οδηγίες

    • Χρήσης

    • Συντήρηση

      • Επισκόπηση
      • Ορισμός Της Ορολογίας Σέρβις
      • Επιθεώρηση
      • Προληπτική Συντήρηση
      • Επισκευή
      • Προσαρμογή Του Συστήματος Βραχιόνων
    • Απόρριψη

      • Απόρριψη Της Ιατρικής Συσκευής
      • Απόρριψη Εξαρτημάτων
    • Παραλαβή Και Παράδοση

    • Τεχνικά Δεδομένα

      • Polaris Multimedia
    • Κατάλογος Εξαρτημάτων

  • Türkçe

    • Güvenlikle Ilgili Bilgiler

      • Genel Güvenlik Bilgisi
      • Ürüne Özel Güvenlik Bilgisi
    • Uygulama

      • KullanıM Amacı
      • Maksimum Yük
    • Genel Bakış

      • Ekran Montaj Aparatları
      • Kısaltmalar
      • Semboller
      • Bilgi Işaretlerinin Pozisyonu
    • Montaj Ve Hazırlık

      • Her Kullanımdan Önce Çalışma Durumunun Kontrol Edilmesi
      • Ekranın Hazırlanması
    • Çalıştırma

      • Bir Ekranın Konumlandırılması
    • Hata - Neden - ÇözüM

    • Yeniden Işleme

      • Güvenlik Bilgisi
      • Sökme
      • Tutamağın Hizmet Ömrü
      • Yeniden Işleme Prosedürlerine Genel Bakış
      • Parçaların Montajı
    • BakıM

      • Genel Bakış
      • Servis Terminolojisinin TanıMı
      • Denetim
      • Önleyici BakıM
      • OnarıM
      • Kol Sisteminin Ayarlanması
    • Atma Işlemi

      • Tıbbi Cihazın Atılması
      • Aksesuarların Tasfiyesi
    • Kabul Ve Teslim

    • Teknik Bilgiler

      • Polaris Multimedia
    • Aksesuar Listesi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Polaris Multimedia
en
Instructions for use, page 3
ro
Instrucţiuni de utilizare, pagina 51
bg
Pъководство за работа, стр. 100
el
Οδηγίες χρήσης, σελίδα 149
tr
Kullanm kılavuzu, sayfa 198
WARNING
To properly use this medical device,
read and comply with these
instructions for use.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Polaris Multimedia and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger Polaris Multimedia

  • Page 1 Polaris Multimedia Instructions for use, page 3 Instrucţiuni de utilizare, pagina 51 Pъководство за работа, стр. 100 Οδηγίες χρήσης, σελίδα 149 Kullanm kılavuzu, sayfa 198 WARNING To properly use this medical device, read and comply with these instructions for use.
  • Page 2 This page has been left blank intentionally. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 3: Information On The Instructions For Use

    Please contact your local contact person persons: www.draeger.com for further information. Trademarks Trademarks owned by Dräger Trademark ® Polaris The following web page provides a list of the countries in which the trademarks are registered: www.draeger.com/trademarks Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 4: Safety Information Definitions

    – The target group has been trained to perform intended use medical discipline and the task. knowledge of the use of the – The target group has read and understood the product chapters required to perform the task. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 5 Basic service activi- mechanics ties (inspection, maintenance ac- Experience in the servicing cording to the "Main- of medical devices tenance" chapter) Abbreviations and symbols For explanations refer to sections "Abbreviations" and "Symbols" in chapter "Overview". Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 6: Table Of Contents

    Technical data ......48 Polaris Multimedia ..... . 48 Application .
  • Page 7: Safety-Related Information

    Failure to observe these safety informa- tion statements constitutes a use of the medi- cal device that is inconsistent with its intend- ed use. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 8 Not for use in areas of explosion hazard WARNING Risk of fire The medical device is not approved for use in areas where combustible or explosive gas mixtures are likely to occur. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 9 – IEC 60601-1-8 Medical electrical equipment Part 1-8: General requirements for basic safety and essential performance Collateral standard: General requirements, tests and guidance for alarm systems in medical electrical equipment and medical electrical systems Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 10 (see www.draeger.com). Functional safety Essential performance means: – the mounting of up to 2 displays. Obligation to report incidents Serious incidents involving this medical device must be reported to Dräger and the competent authorities. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 11: Product-Specific Safety Information

    Risk of personal injury and property damage The stops on the arm system may become dam- aged. When positioning the swivel arms and the at- tached devices, take care not to use force to pull the arm system beyond the stops. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 12 Safety-related information Compatibility of displays WARNING Risk due to incompatible displays The displays used in combination with a Po- laris light system must be approved for use in the patient environment according to IEC 60601-1. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 13: Application

    "Position of the information signs" on page 17. WARNING Risk of personal injury and property damage The specification for the maximum load on the display mount must not be exceeded. Comply with the maximum load of the display mount. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 14: Overview

    B Ceiling tube C Display swivel arm for display mount D Display spring arm for display mount E Double display mount (19 inch to 24 inch) F Display mount (24 inch to 32 inch) G Sterilizable handle Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 15: Display Mounts

    A Display spring arm for display mount A Display spring arm for display mount B Display B Display C Double display mount (19 inch to 24 inch) C Display mount (24 inch to 32 inch) D Sterilizable handle D Sterilizable handle Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 16: Abbreviations

    Part number Do not re-sterilize STERILIZE Lot number Product sterile; sterilized by ir- STERILE R radiation Serial number Product non-sterile STERILE Revision index Do not use if packaging is dam- aged Protect from moisture Use by Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 17: Position Of The Information Signs

    Date of manufacture XXXX Position of the information signs Double display mount (19 inch to 24 inch) Display mount (24 inch to 32 inch) A Rating plate A Rating plate B Maximum load B Maximum load Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 18: Assembly And Preparation

    Personnel and patient may become infected by a non-sterile handle. NOTE Use only sterile handles. Sterilizable handles are supplied by Dräger in a non-sterile state. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 19: Preparing The Display

    – Profile for a HD camera: DM-HD (video signal on the display (video input): HD-SDI)  For operation, observe the instructions for use for the display.  Sterilize the sterilizable handle before each use, see "Reprocessing" on page 27. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 20 The handle must be checked for secure at- tachment after it has been fitted to the inner handle. – To remove the handle, see "Disassembly" on page 28. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 21 – To remove the handle, see "Disassembly" on page 28. 1 Push the handle (A) onto the inner handle. The handle must engage audibly. If necessary, turn the handle slightly to the right or left. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 22 OR personnel may hold the light steady. WARNING Risk of infection If the inner handle is not free from damage, it may damage the disposable handle. The inner handle must be free from damage. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 23 The disposable handle must be checked for secure attachment after it has been fitted to the inner handle. – To remove the disposable handle, see "Disassembly" on page 28. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 24: Operation

    Risk of personal injury and property damage The stops on the arm system may become dam- aged. When positioning the swivel arms and the at- tached devices, take care not to use force to pull the arm system beyond the stops. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 25 Operation 1 Grasp the corresponding handle (A) and use it to position the display. The display is held in its new position. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 26: Fault - Cause - Remedy

    Fault – Cause – Remedy Fault – Cause – Remedy Fault Cause Remedy Independent lowering of the Spring force of the spring arm Adjust the spring force of the spring spring arm. not set correctly. arm, see page 44. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 27: Reprocessing

    To avoid the risk of infections for hospital staff and patients, always clean and disinfect the device af- ter each use. NOTE Do not use abrasive cleaners for cleaning. NOTE Strictly follow the disinfectant manufacturer's in- structions for use! Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 28: Disassembly

    3 Pull the handle (D) down to remove it. 1 Take hold of the handle section and press the locking mechanism (A). 2 Keep the locking mechanism pressed and turn the handle counterclockwise (B) until the markers (C) line up. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 29 2 Push and hold down the button (B) at the lower ripped open. end of the handle and pull off the handle. The locking mechanism is intended to ensure single use of the disposable handle and is unusable after it has been pulled. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 30 3 Hold the disposable handle by the recessed grips (C) and turn it counterclockwise (D). 4 Pull the disposable handle (E) down to remove Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 31: Service Life Of The Handle

    The handle can undergo up to 300 reprocessing cycles. After that, it must be disposed of. NOTE Cleaning methods based on alkaline agents (pH values >10) can increase material wear to the handle and thus shorten its service life. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 32: Overview Of Reprocessing Procedures

    – 132 °C (270 °F) for 4 minutes Manual disinfection with simultaneous cleaning: ® – Buraton 10F by Schülke & Mayr Concentration: 1 % Contact time: 30 minutes ® – Dismozon pur by Bode Chemie Concentration: 1.5 % Contact time: 15 minutes Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 33 4 Thoroughly shake out residual water. Allow items to dry thoroughly. The device consists in part of materials that are not resistant to certain components of surface dis- infectants. It is essential to follow the instructions in this chapter. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 34 Even reusable accessories have a limited service life, e.g., disinfectant residues can corrode the material during autoclaving. External signs of wear can occur, e.g., cracks, deformations, dis- colorations, or peeling. If signs of external wear occur, replace the affect- ed accessory. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 35 Reprocessing Display mount materials The following materials are used in the display mount: Component Material Display mount housing Aluminum/steel Gimbal mounting of the Aluminum display mount Sterilizable handle E Polyetherimide (PEI) Sterilizable handle Polyetherimide (PEI) Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 36: Assembling The Parts

    Reprocessing Assembling the parts Fitting the sterilizable handle E Fitting the sterilizable handle – see "Fitting the sterilizable handle E" on – see "Fitting the sterilizable handle" on page 21. page 20. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 37: Maintenance

    Measures intended to determine and assess the current state of a medical device Maintenance Regular specified measures intended to maintain the functional integrity of a med- ical device Repair Measures intended to restore the functional integrity of a medical device after a failure Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 38: Inspection

    Check for deformations of the arm system and whether parts have become loose. Check for paint damage and cracks in plastic parts. Check whether all plastic parts are present and in the correct position. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 39 Check for deformations of the arm system and whether parts have become loose. Check for paint damage and cracks in plastic parts. Check whether all plastic parts are present and in the correct position. Perform functional and visual inspection. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 40 – No paint damage, cracks in plastic parts – Check the arm system (central axis, swivel arm, spring arm) for collision damage (welding seams free of cracks) 3 Check the components and accessories for completeness according to the instructions for use. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 41: Preventive Maintenance

    Arm sys- Every 2 Grease the locking element (at the Specialized ser- years spring arm) or replace the element if vice personnel necessary. The display mount and the arm system must be de-ener- gized. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 42 2 Check the dimensions of the locking segment (minimum material thickness and minimum length) and replace if necessary. 3 Grease the locking segment and the gimbal mounting journal. 4 Fit the device to the spring arm. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 43: Repair

    Maintenance Repair Dräger recommends that all repairs are carried out by DrägerService and only authentic Dräger parts are used. Contact the Dräger organization responsible for additional technical information. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 44: Adjusting The Arm System

     Turn set screw clockwise to decrease the spring  Turn the set screw clockwise to adjust the stop force. downwards. – If the adjustment has been carried out correctly, the display mount can be positioned at any height and will remain there. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 45  Turn the set screw counterclockwise to decrease the braking force.  The braking force can be adjusted on both joints (A). NOTE Set the braking force as low as possible and as high as necessary. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 46: Disposal

    If access to the Dräger website is not possible, contact the local Dräger Organization. Disposal of accessories Dispose of the following articles in accordance with the hospital's hygiene regulations: – Sterilizable handle E – Sterilizable handle – Dräger disposable handle Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 47: Acceptance And Handover

    A written record of the handover is filed for reference. The system must not be put into operation without successful acceptance or if it has not passed the test. The users must then be instructed. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 48: Technical Data

    17 kg (37.48 lb) Possible display sizes 24 inch to 32 inch Operating options Sterilizable handle E Sterile Sterilizable handle Sterile Dräger disposable handle Sterile Disposable sleeve for handle adapter Sterile (e.g., manufactured by Covidien) Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 49 - Medical locations European medical device classification for Polaris Mul- Class I timedia UMDNS Code for Polaris Multimedia 12-282 European medical device classification for the Dräger Class Is Polaris disposable handle UMDNS code for the Dräger Polaris disposable handle...
  • Page 50: List Of Accessories

    1) The Dräger Polaris disposable handle is expected to be available in selected countries from the be- ginning of 2019. 2) Not covered by IEC 60601-2-41 standard. 3) If the handle adapter for disposable sleeves is used, the corresponding disposable sleeves must be ordered directly from Covidien. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 51 Mărci comerciale Mărci comerciale deţinute de Dräger Pagina următoare de web furnizează o listă a ţărilor în care mărcile comerciale sunt înregistrate: Marca comercială www.draeger.com/trademarks ® Polaris Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 52 îngriji- – Grupul ţintă să citească şi să înţeleagă naţiei prevăzute re a sănătăţii sau într-o dis- capitolele necesare pentru efectuarea ciplină medicală şi cunoaş- operaţiunii. terea utilizării produsului Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 53 în inginerie electrică şi me- Activităţi de service canică de bază (inspecţie, întreţinere conform Experienţă în domeniul capitolului mentenanţei dispozitivelor „Întreţinere”) medicale Abrevieri şi simboluri Pentru explicaţii, vezi secţiunile "Abrevieri" şi "Simboluri" din capitolul "Prezentarea generală". Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 54 Utilizarea prevăzută ..... 61 Polaris Multimedia ..... . 97 Sarcina maximă...
  • Page 55: Informaţii Privind Siguranţa

    Respectaţi cu stricteţe toate enunţurile de AVERTIZARE şi ATENŢIE din aceste instrucţi- uni de utilizare şi toate indicaţiile de pe etiche- tele dispozitivului medical. Nerespectarea acestor indicaţii referitoare la informaţii pri- vind siguranţa reprezintă o utilizare necores- punzătoare destinaţiei. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 56 A nu se utiliza în zone cu pericol de explozie AVERTIZARE Risc de incendiu Acest dispozitiv medical nu este aprobat pen- tru utilizarea în zone în care pot apărea ames- tecuri de gaze inflamabile sau explozibile. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 57 – IEC 60601-1-8 Echipamente medicale electrice Partea 1-8: Cerinţe generale privind siguranţa elementară şi performanţa de bază Standard colateral: Cerinţe generale, încercări şi ghid pentru sistemele de alarmă în aparatele electromedicale şi sistemele electromedicale Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 58 Siguranţa în funcţionare Performanţa de bază înseamnă: – montarea a maximum 2 ecrane de afişaj. Obligaţia de a raporta incidentele Incidentele grave legate de acest dispozitiv medical trebuie să fie raportate către Dräger şi autorităţile competente. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 59: Informaţii Privind Siguranţa Specifice Dispozitivului

    (ex., Covi- de braţe. dien) numai în combinaţie cu adaptorul speci- al de mâner pentru manşoanele de unică folo- sinţă al aceluiaşi producător, vezi lista acce- soriilor. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 60 Compatibilitatea monitoarelor AVERTIZARE Risc datorat monitoarelor incompatibile Ecranele de afişaj utilizate în combinaţie cu sistemul de lumini Polaris trebuie să fie auto- rizate pentru utilizarea într-un mediu spitali- cesc, în conformitate cu prevederile IEC 60601-1. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 61: Domeniul De Utilizare

    Risc de rănire a persoanelor şi de deteriorare de bunuri Specificaţiile pentru sarcina maximă de la ele- mentul de montare a ecranului nu trebuie să fie depăşite. Nu depăşiţi sarcina maximă a elementului de montare a monitorului. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 62: Prezentarea Generală

    C Braţ pivotant ecran pentru suportul ecranului D Braţ cu resort ecran pentru suportul ecranului E Prindere de monitor dublă (între 19 inch şi 24 inch) F Prindere de monitor (între 24 inch şi 32 inch) G Mânerul sterilizabil Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 63: Suporturi De Ecran

    B Ecranele de afişaj B Ecranele de afişaj C Prindere de monitor dublă (între 19 inch şi C Prindere de monitor (între 24 inch şi 32 inch) 24 inch) D Mânerul sterilizabil D Mânerul sterilizabil Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 64: Abrevieri

    Produs steril; sterilizat prin ira- STERILE R diere Număr de serie Produs nesteril STERILE Index revizie A nu se utiliza dacă ambalajul este deteriorat A se proteja împotriva umezelii A se utiliza până la data de Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 65: Poziţia Semnelor De Informare

    Poziţia semnelor de informare Prindere de monitor dublă (între 19 inch Prindere de monitor (între 24 inch şi şi 24 inch) 32 inch) A Plăcuţă de identificare A Plăcuţă de identificare B Sarcina maximă B Sarcina maximă Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 66: Asamblarea Şi Pregătirea

    Personalul şi pacientul se pot infecta prin fo- de braţe dincolo de limita pragurilor de oprire. losirea unui mâner nesteril. Folosiţi doar mânere sterile. NOTĂ Mânerele sterilizabile sunt furnizate de Dräger în stare nesterilă. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 67: Pregătirea Ecranului

    – Profil pentru o cameră HD: DM-HD (semnal video pe ecran (intrare video): HD-SDI)  Pentru operare, respectaţi instrucţiunile de utilizare pentru ecranul de afişaj.  Sterilizaţi mânerul sterilizabil înainte de fiecare utilizare, vezi "Reprocesare" la pagina 75. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 68 în mod adecvat. Mânerul trebuie să fie verificat dacă este fixat sigur, după ce a fost montat pe mânerul interi- – Pentru a scoate mânerul, consultaţi "Demontarea" la pagina 76. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 69 – Pentru a scoate mânerul, consultaţi "Demontarea" la pagina 76. 1 Apăsaţi mânerul (A) pe mânerul interior. Mânerul trebuie să se cupleze cu un sunet. Dacă este necesar, rotiţi uşor mânerul spre dreapta sau stânga. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 70 ţină lampa pe poziţie. AVERTIZARE Pericol de infecţie Dacă mânerul interior prezintă deteriorări, acesta poate deteriora şi mânerul de unică fo- losinţă. Mânerul interior nu trebuie să fie deteriorat. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 71 Mânerul de unică folosinţă trebuie să fie veri- ficat dacă este fixat sigur, după ce a fost mon- tat pe mânerul interior. – Pentru a scoate mânerul de unică folosinţă, consultaţi "Demontarea" la pagina 76. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 72: Modul De Utilizare

    Pragurile de oprire ale sistemului de braţe se pot deteriora. La poziţionarea braţelor pivotante şi a dispozitive- lor ataşate, aveţi grijă să nu trageţi forţat sistemul de braţe dincolo de limita pragurilor de oprire. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 73 Modul de utilizare 1 Prindeţi de mânerul corespunzător (A) şi folosiţi-l pentru a poziţiona ecranul. Ecranul este menţinut în noua sa poziţie. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 74: Defecţiuni - Cauze - Soluţii

    Defecţiuni – Cauze – Soluţii Defecţiuni Cauze Soluţii Coborâre independentă a Forța resortului a braţului cu Ajustați forţa resortului de la braţul cu braţului cu resort. resort nu este reglată corect. resort vezi, consultaţi pagina 93. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 75: Reprocesare

    şi pentru pacienţi, dezinfectaţi şi cu- răţaţi dispozitivul după fiecare utilizare. NOTĂ Nu folosiţi agenţi de curăţare cu proprietăţi abra- zive în vederea curăţării. NOTĂ Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de utilizare ale producătorilor dezinfectanţilor! Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 76: Demontarea

    3 Trageţi mânerul (D) în jos pentru a îndepărta. 1 Apucaţi secţiunea de mâner şi apăsaţi mecanismul de blocare (A). 2 Ţineţi mecanismul de blocare apăsat şi rotiţi mânerul spre stânga (B) până când marcajele (C) se aliniază. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 77 întreaga capătul de jos al mânerului şi îndepărtaţi perforaţie este deschisă. mânerul. Mecanismul de blocare este destinat să asigure o singură utilizare a mânerului de unică folosinţă şi este inutilizabil după ce a fost tras. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 78 şi cu reglementările spitaliceşti privind eliminarea deşeurilor. 3 Ţineţi mânerul de unică folosinţă de elementele sale (C) de prindere şi rotiţi-l în sens antiorar (D). 4 Trageţi mânerul de unică folosinţă (D) în jos pentru a-l îndepărta. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 79: Durata De Viaţă A Mânerului

    (valori pH >10) pot creşte uzura materialului mânerului, reducând astfel durata de viaţă. NOTĂ Sterilizarea şi utilizarea frecventă provoacă uzura mânerului. În cazul apariţiei semnelor de obosea- lă a materialului, cum ar fi crăpături şi/sau decolo- rări, mânerul sterilizabil trebuie înlocuit. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 80: Prezentarea Procedurilor De Reprocesare

    – 132 °C (270 °F) pentru 4 minute ® – Buraton 10F produs de Schülke & Mayr Concentraţie: 1 % Timp de contact: 30 de minute ® – Dismozon pur produs de BODE Chemie Concentraţie: 1,5 % Timp de contact: 15 minute Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 81 4 Scuturaţi bine apa reziduală. Lăsaţi piesele să se usuce bine. Dispozitivul constă parţial din materiale care nu sunt rezistente la anumite substanţe utilizate în dezinfectanţii de suprafaţă. Este importantă respectarea instrucţiunilor din acest capitol. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 82 în timpul autoclavizării. Semne exterioare de uzură pot apărea de ex. fisuri, deformări, decolorări sau exfolieri. Dacă apar semne de uzură externă, înlocuiţi ac- cesoriul afectat. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 83 Reprocesare Materiale necesare pentru suportul ecranului Suportul ecranului are în componenţă următoarele materiale: Componentă Material Carcasă suport ecran Aluminiu/oţel Montură gimbal suport Aluminiu ecran Mânerul sterilizabil E Polieterimide (PEI) Mânerul sterilizabil Polieterimide (PEI) Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 84: Asamblarea Componentelor

    Reprocesare Asamblarea componentelor Montarea mânerului sterilizabil E Montarea mânerului sterilizabil – consultaţi "Montarea mânerului sterilizabil E" la – consultaţi "Montarea mânerului sterilizabil" la pagina 68. pagina 69. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 85: Întreţinere

    Măsuri destinate să determine şi să evalueze starea actuală a unui dispozitiv me- dical Întreţinerea Măsurile specifice periodice planificate pentru a menţine starea de funcţionare a dispozitivului medical Reparaţie Măsuri pentru restabilirea stării de funcţionare a dispozitivului medical după o de- fecţiune Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 86: Inspecţie

    Verificaţi eventuala existenţă a unor deteriorări ale vopselei şi a unor crăpături la piesele din material plastic. Verificaţi dacă toate piesele din material plastic sunt pre- zente şi se află în poziţia co- rectă. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 87 Verificaţi uşurinţa de mişcare a articulaţiilor orizontale şi verti- cale ale sistemului de braţe şi gresaţi-le din nou dacă este necesar. Verificaţi opritorul de înălţime al sistemului de braţe şi rea- justaţi-l dacă este necesar. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 88 şi funcţională. Suport ecran şi La fiecare Inspectarea securităţii electri- Personal de sistem de braţe 10 ani ce a sistemului de suport al service speci- ecranului conform IEC 62353. alizat Înlocuiţi componentele dacă este necesar. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 89 în privinţa unor deteriorări provocate de coliziuni (cordoanele de sudură fără fisuri) 3 Verificaţi componentele şi accesoriile pentru completitudine, conform instrucţiunilor de utilizare. 4 Verificaţi securitatea electrică conform IEC 62353. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 90: Întreţinerea Preventivă

    Gresaţi elementul de blocare (la bra- Personal de ser- braţelor 2 ani ţul cu resort) sau înlocuiţi elementul vice specializat dacă este necesar. Suportul ecranu- lui şi sistemul de braţe trebuie scoa- se de sub tensiune. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 91 2 Verificaţi dimensiunile segmentului de blocare (grosimea minimă a materialului şi lungimea minimă) şi înlocuiţi dacă este necesar. 3 Ungeţi segmentul de blocare şi dispozitivul de montare în sistem cardanic. 4 Montaţi dispozitivul pe braţul cu resort. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 92: Reparaţie

    Întreţinere Reparaţie Dräger recomandă ca toate reparaţiile să fie executate de DrägerService şi să se utilizeze numai piese de schimb originale Dräger. Contactaţi organizaţia Dräger responsabilă pentru informaţii tehnice suplimentare. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 93: Reglarea Sistemului De Braţe

    Luaţi în considerare distanţa până la plafon.  Rotiţi şurubul de reglaj în sens orar pentru a  Rotiţi şurubul de reglaj în sens orar pentru a reduce forţa resortului. ajusta în jos pragul de oprire. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 94  Rotiţi şurubul de reglaj în sens antiorar pentru a reduce forţa de frânare. NOTĂ Reglaţi forţa de frânare pe cât este posibil de mică şi pe cât este necesar de mare.  Forţa de frânare poate fi reglată la ambele articulaţii (A). Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 95: Casarea

    UE 2002/96/CE (WEEE). Pentru a îndeplini cerinţele acestei directive, acest dispozitiv medical Casarea accesoriilor Eliminați următoarele elemente în conformitate cu normele de igienă ale spitalului: – Mânerul sterilizabil E – Mânerul sterilizabil – Mâner de unică folosinţă Dräger Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 96: Recepţie Şi Transfer

    După recepţie, sistemul operaţional este înmânat posesorului împreună cu documentaţia aferentă. Se va stabili un dosar de transfer pentru referinţă. Sistemul nu trebuie pus în funcţiune fără aprobarea necesară sau dacă nu a trecut testele. Utilizatorii trebuie instruiţi. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 97: Date Tehnice

    24 in până la 32 in Opţiuni de utilizare Mânerul sterilizabil E Sterile Mânerul sterilizabil Sterile Mâner de unică folosinţă Dräger Sterile Manşon de unică folosinţă pentru adaptorul mânerului Sterile (de exemplu, fabricat de Covidien) Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 98 Cerinţe speciale pentru instalaţii sau locaţii speci- ale - Locaţii medicale Clasificarea europeană a dispozitivului medicale pen- Clasa I tru Polaris Multimedia Codul UMDNS pentru Polaris Multimedia 12-282 Clasificarea europeană a dispozitivului medicale pen- Clasa Is tru mânerul de unică folosinţă Dräger Polaris Codul UMDNS pentru mânerul de unică...
  • Page 99: Lista De Accesorii

    2019. 2) Nu este acoperit de standardul IEC 60601-2-41. 3) Dacă adaptorul de mâner pentru manşoanele de unică folosinţă este uzat, manşoanele de unică folo- sinţă corespunzătoare trebuie comandate direct de la Covidien. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
  • Page 100 следната уеб страница: www.draeger.com свържете с местното лице за контакт. Търговски марки Търговски марки на Dräger Списък на страните, в които са регистрирани търговските марки се съдържа в следната уеб Търговска марка страница: www.draeger.com/trademarks ® Polaris Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 101 квалификация (напр. да е преминала специализирано обучение или да е Потребители придобила специализирани познания от Тази целева група включва здравни опит). специалисти, като хирурзи и операционни – Целевата група да е обучена да изпълни медицински сестри. задачата. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 102 Опит в обслужването на монт) медицински уреди Обучение в сервизните дейности за този продукт Dräger препоръчва сключването на договор за сервиз с DrägerService. Съкращения и символи За обяснения виж раздели "Съкращения" и "Символи" в глава "Преглед". Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 103 Приложение ......110 Polaris Multimedia ..... . 146 Употреба...
  • Page 104: За Работа

    ководството за работа, означени с ПРЕДУ- ПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ, и всички указа- ния от фабричните табелки на медицин- ския уред. Неспазването на тези съобще- ния за безопасност представлява употреба на медицинския уред не по предназначе- нието му. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 105 Dräger препоръчва да се работи с медицин- тези инструкции за монтаж, може да се осъ- ския уред само заедно с принадлежности- ществи, само ако е одобрено от съответния те, изброени в този списък с принадлеж- производител. ности. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 106: Безопасност

    безопасност и важни характеристики медицинския уред крият опасности. Допълващ стандарт: Електромагнитна съвместимост - изисквания и проверки – IEC 60601-1-4 Медицинско електрическо оборудване Част 1-4: Общи изисквания за основна безопасност Допълнителен стандарт: Програмиращи се електрически медицински системи Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 107 Dräger (виж www.draeger.com). Функционална безопасност Съществени характеристики означава: – монтаж на до 2 монитора. Задължение за докладване на инциденти Сериозните инциденти, свързани с този медицински уред, трябва да се докладват на Dräger и на компетентните органи. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 108 тема може да се повреди, което може да на- от друг производител (напр. Covidien) да се руши правилното позициониране на систе- използват само със съответен адаптер за мата. еднократни калъфи на ръкохватката от съ- щия производител, виж списъка с принад- лежности. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 109 издърпате със сила раменната система извън ограничителите. Съвместимост на дисплеите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от несъвместими дисплеи Мониторите, които се използват в съчета- ние с осветителна система Polaris, трябва да бъдат одобрени за употреба в близост до пациенти съгласно IEC 60601-1. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 110: Приложение

    върху стойката за монитора, виж "Положение на информационните знаци" на страница 114. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване и от повреда на имущество Не трябва да се превишава максималното натоварване на стойката за монитор. Спазвайте максималното натоварване на стойката за монитор. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 111: Преглед

    C Въртящо се рамо за стойка за монитора D Подвижно рамо за стойка за монитор E Стойка за два монитора (19 до 24 инча) F Стойка за монитор (24 до 32 инча) G Стерилизируема ръкохватка Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 112: Стойки За Монитори

    A Подвижно рамо на стойка за монитор A Подвижно рамо на стойка за монитор B Монитор B Монитор C Стойка за два монитора (19 до 24 инча) C Стойка за монитор (24 до 32 инча) D Стерилизируема ръкохватка D Стерилизируема ръкохватка Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 113: Съкращения

    Партиден номер Стерилен продукт; стерили- STERILE R зиран с облъчване Сериен номер Нестерилен продукт STERILE Индекс на ревизия Да не се използва, ако опа- ковката е повредена Да се предпазва от влага Да се използва преди Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 114: Положение На Информационните Знаци

    Дата на производство XXXX Положение на информационните знаци Стойка за два монитора (от 19 до Стойка за монитор (от 24 до 32 инча) 24 инча) A Фабрична табелка A Фабрична табелка B Максимална товароподемност B Максимална товароподемност Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 115: Монтаж И Подготовка

    прикрепените устройства внимавайте да не Персоналът и пациентът могат да бъдат издърпате със сила раменната система извън инфектирани от нестерилна ръкохватка. ограничителите. Използвайте само стерилни ръкохватки. УКАЗАНИЕ Стерилизуемите ръкохватки се доставят от Dräger в нестерилно състояние. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 116: Подготовка На Монитора

    – Профил за HD камера: DM-HD (видео сигнал на дисплея (видео вход): HD-SDI)  При работа с монитора, спазвайте ръководството му за работа.  Преди всяко използване стерилизирайте стерилизируемата ръкохватка, виж "Подготовка за следващо ползване" на страница 124. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 117 падне в операционното поле, ако не е бло- кирана правилно. Ръкохватката трябва да бъде проверена за сигурно закрепване, след като е била мон- тирана към вътрешната ръкохватка. – За снемане на стерилизируемата ръкохватка, виж "Демонтаж" на страница 125. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 118 – За снемане на стерилизируемата ръкохватка, виж "Демонтаж" на страница 125. 1 Бутнете ръкохватката (A) върху вътрешната ръкохватка. Ръкохватката трябва да се блокира, като издаде звук. Ако е необходимо, завъртете ръкохватката леко надясно или наляво. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 119 ба. Ръкохватката за еднократна употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не трябва да се използва повторно. Опасност от инфекция Ако вътрешната ръкохватка е повредена, тя може да повреди ръкохватката за едно- кратна употреба. Вътрешната ръкохватка трябва да е без по- вреди. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 120 блокирана правилно. Ръкохватката за еднократна употреба тряб- ва да бъде проверена за здраво фиксира- не, след като е прикрепена към вътрешната ръкохватка. – За свалянето на ръкохватката за еднократна употреба виж "Демонтаж" на страница 125. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 121: Работа

    Не окачвайте тежести по раменната систе- ма (напр. да не се наклонява от собствената си тежест). Механизмът на раменната сис- тема може да се повреди, което може да на- руши правилното позициониране на систе- мата. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 122 Работа 1 Хванете съответната ръкохватка (А) и я използвайте за позициониране на монитора. Мониторът остава в новото положение. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 123: Грешка - Причина - Отстраняване

    Грешка – Причина – Отстраняване Грешка – Причина – Отстраняване Грешка Причина Отстраняване Неконтролируемо спускане Пружиниращата сила на Настройте пружиниращата сила на пружиниращото рамо. пружиниращото рамо не е на пружиниращото рамо, виж стра- правилно настроена. ница 142. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 124: Подготовка За Следващо Ползване

    За да се избегне опасността от инфекция на болничния персонал и на пациентите, почист- вайте и дезинфекцирайте уреда преди всяка употреба. УКАЗАНИЕ Не използвайте абразивни почистващи препа- рати. УКАЗАНИЕ Спазвайте стриктно инструкциите за употреба от производителите на дезинфектанти! Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 125: Демонтаж

    3 Издърпайте ръкохватката (D), за да я свалите. 1 Хванете секцията на ръкохватката и натиснете върху блокиращия механизъм (А). 2 Задръжте натиснат блокиращия механизъм и завъртете ръкохватката обратно на часовниковата стрелка (В), докато маркерите (С) се изравнят. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 126 на долния край на ръкохватката и извадете ръкохватката за еднократна употреба, стерилизируемата ръкохватка. докато се разкъса цялата перфорация. Блокиращият механизъм гарантира еднократната употреба на ръкохватката за еднократна употреба и не може да се използва, след като е бил издърпан. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 127 и правилниците за изхвърляне на болницата. 3 Захванете ръкохватката за еднократна употреба с разрязаните втулки (С) и я завъртете обратно на часовниковата стрелка (D). 4 Издърпайте ръкохватката за еднократна употреба (Е) надолу, за да я свалите. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 128: Експлоатационен Срок На Ръкохватката

    на подготовка за ново ползване. След това тя трябва да бъде изхвърлена. УКАЗАНИЕ Методите на почистване със силно алкални аг- енти (стойности на рН >10) могат да повишат износването на материала на ръкохватката и така да съкратят нейния експлоатационен срок. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 129: Общ Преглед На Процедурите За Подготовка За Ново Ползване

    Ръчна дезинфекция с едновременно почистване: ® – Buraton 10F от Schülke & Mayr Концентрация: 1 % Време на контакт: 30 минути ® – Dismozon pur от Bode Chemie Концентрация: 1,5 % Време на контакт: 15 минути Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 130 повреди. Ако е необходимо, повторете са устойчиви на определени компоненти в по- ръчното почистване. върхностните дезинфектанти. 4 Внимателно изтръскайте останалата вода. Важно е да се спазват инструкциите в тази гла- Оставете частите да изсъхнат напълно. ва. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 131 загрубяване и остатъчно замърсяване. на честа стерилизация, ръкохватката може да падне в операционното поле и/или може да не отговаря на директивите за предо- твратяване на инфекции. Уверете се, че ръкохватката не се използва при подобни повреди. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 132 Материали на стойката на монитора В стойката на монитора се използват следните материали: Компонент Материал Корпус на стойката на алуминий/стомана монитора Окачване на кардана алуминий на стойката на монитора Стерилизируема Полиетеримид (PEI) ръкохватка Е Стерилизируема Полиетеримид (PEI) ръкохватка Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 133: Сглобяване На Частите

    Подготовка за следващо ползване Сглобяване на частите Поставяне на стерилизируема Поставяне на стерилизируемата ръкохватка Е ръкохватка – виж "Поставяне на стерилизируема – виж "Поставяне на стерилизируемата ръкохватка Е" на страница 117. ръкохватка" на страница 118. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 134: Поддръжка

    Дейности, предназначени за установяване и оценка на настоящото състояние на медицинския уред Поддръжка Редовни специфични дейности, предназначени да поддържат функционалното състояние на медицинския уред Ремонт Мерки за възстановяване на функционалността на медицинския уред след авария Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 135: Проверка

    ма за деформации и за раз- хлабване на частите. Проверете за повреди на бо- ята и за пукнатини по пласт- масовите части. Проверете дали пластмасо- вите части са налични и дали са в правилно положение. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 136 система Проверете свободното дви- жение на хоризонталните и вертикалните шарнири на раменната система и ги гре- сирайте, ако е необходимо. Проверете височинния огра- ничител на раменната систе- ма и го регулирайте, ако е не- обходимо. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 137 Стойка за мони- На всеки Проверка за електрическа Специали- тора и раменна 10 години безопасност на системата на зиран сер- система стойката за монитора съглас- визен пер- но IEC 62353. сонал Ако е необходимо, сменете някои компоненти. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 138 – Проверка на раменната система (централна ос, въртящо се рамо, подвижно рамо) за повреди от сблъсък (заваръчните шевове да нямат пукнатини) 3 Проверете пълнотата на компонентите и принадлежностите според ръководството за работа. 4 Проверете електрическата безопасност съгласно IEC 62353. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 139: Профилактика

    На всеки Гресирайте блокиращия елемент Специализиран система 2 години (на пружиниращото рамо) или го сервизен персо- сменете, ако е необходимо. Стой- нал ката за монитора и раменната система не трябва да са под на- прежение. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 140 3 Гресирайте блокиращия елемент и карданния шарнир. 4 Монтирайте устройството към пружиниращото рамо. Дебелина на материала най-малко 1,5 mm (0,06 инча) Дебелина на материала най-малко 1,5 mm (0,06 инча) Дебелина на материала най-малко 1,5 mm (0,06 инча) Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 141: Ремонт

    Поддръжка Ремонт Dräger препоръчва всички ремонти да се извършват от DrägerService и да се използват само оригинални резервни части на Dräger. За допълнителна техническа информация се свържете със съответното представителство на Dräger. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 142: Регулиране На Раменната Система

    глава (размер 5 mm). 3 Регулирайте пружиниращата сила на  За да регулирате ограничителя по-високо, пружиниращото рамо, като използвате винта завъртете винта за настройка обратно на за настройка (А). часовниковата стрелка. Внимавайте за разстоянието до тавана. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 143  За да намалите спирачната сила, завъртете винта за настройка обратно на часовниковата стрелка. УКАЗАНИЕ Настройте спирачната сила толкова малка, колкото е възможно и толкова голяма, колкото е необходимо.  Спирачната сила може да се регулира от двата шарнира (А). Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 144: Бракуване

    уебсайта на Dräger е невъзможен, свържете се с местното представителство на Dräger. Бракуване на принадлежности Унищожете следните принадлежности съгласно болничните хигиенни правилници: – Стерилизируема ръкохватка Е – Стерилизируема ръкохватка – Ръкохватка за еднократна употреба Dräger Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 145: Приемане И Предаване

    заедно със придружаващата я документация, се предава на собственика й. За справка се попълва писмен протокол на предаването. Системата не трябва да започва работа без успешно приемане или ако не е преминала теста. След това потребителите трябва да бъдат инструктирани. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 146: Технически Данни

    Възможни размери на монитора от 24 инча до 32 инча Опции за работа Стерилизируема ръкохватка Е стерилна Стерилизируема ръкохватка стерилна Ръкохватка за еднократна употреба Dräger стерилна Еднократен калъф за адаптер на ръкохватка стерилна (напр. произведен от Covidien) Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 147 Част 710: Изисквания за специални съоръже- ния или местоположения - медицински локации Европейска класификация на медицинските изде- Клас I лия за Polaris Multimedia Код UMDNS за Polaris Multimedia 12-282 Европейска класификация на медицинските изде- Клас Is лия за еднократна ръкохватка Dräger Polaris Код...
  • Page 148: Списък На Принадлежностите

    1) От началото на 2019 г. се очаква в избрани страни да започне разпространение на еднократната ръкохватка Dräger Polaris. 2) Не се обхваща от стандарт IEC 60601-2-41. 3) При използване на адаптер за еднократни калъфи, подходящите еднократни калъфи трябва да се поръчат директно от Covidien. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
  • Page 149 σε όλες τις χώρες. Επικοινωνήστε με τον τοπικό επικοινωνίας: www.draeger.com αντιπρόσωπό σας για περαιτέρω πληροφορίες. Εμπορικά σήματα Εμπορικά σήματα που ανήκουν στην Dräger Στην παρακάτω ιστοσελίδα παρατίθεται μια λίστα χωρών στις οποίες τα εμπορικά σήματα είναι Εμπορικό σήμα κατατεθέντα: www.draeger.com/trademarks ® Polaris Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 150 προσόντα (π.χ. έχει λάβει εκπαίδευση εξειδίκευσης ή έχει αποκτήσει εξειδικευμένες Χρήστες γνώσεις μέσα από την εμπειρία). Η συγκεκριμένη ομάδα στόχου περιλαμβάνει – Η ομάδα στόχου έχει εκπαιδευτεί, προκειμένου επαγγελματίες ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, να εκτελεί την εργασία. όπως χειρουργούς και νοσηλευτές χειρουργείου. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 151 Εμπειρία στο σέρβις ιατρι- κών συσκευών Εκπαίδευση στις εργασίες σέρβις σε αυτό το προϊόν Η Dräger συνιστά τη σύναψη μιας σύμβασης σέρβις με την DrägerService. Συντομογραφίες και σύμβολα Για διευκρινήσεις, ανατρέξτε στα τμήματα "Συντομογραφίες" και "Σύμβολα" στο κεφάλαιο "Επισκόπηση". Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 152 Εφαρμογή ......159 Polaris Multimedia ..... . 195 Προβλεπόμενη...
  • Page 153: Πληροφορίες Που Σχετίζονται Με Την Ασφάλεια

    ΣΗΣ και ΠΡΟΣΟΧΗΣ σε αυτές τις οδηγίες χρή- σης και όλες τις δηλώσεις στις ετικέτες ιατρι- κών συσκευών. Η παράλειψη τήρησης των συγκεκριμένων δηλώσεων πληροφοριών ασφαλείας καθιστά τη χρήση της ιατρικής συ- σκευής μη συμμορφούμενη με την προβλεπό- μενη χρήση. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 154 σκευής μόνο σε συνδυασμό με τα εξαρτήματα αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ή τις πα- που αναφέρονται στον τρέχοντα κατάλογο ρούσες οδηγίες συναρμολόγησης, θα πρέπει να εξαρτημάτων. γίνονται µόνο κατόπιν έγκρισης από κάθε αντί- στοιχο κατασκευαστή. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 155 Συμπληρωματικό πρότυπο: Ηλεκτρομαγνητική Η τροποποίηση ή η εσφαλμένη χρήση της συμβατότητα – προϋποθέσεις και έλεγχοι συσκευής μπορεί να είναι επικίνδυνη. – IEC 60601-1-4 Ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός Μέρος 1-4: Γενικές απαιτήσεις βασικής ασφαλείας Συμπληρωματικό πρότυπο: Προγραμματιζόμενα ηλεκτρικά ιατρικά συστήματα Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 156 αρμόδια οργάνωση της Dräger (βλ. www.draeger.com). Λειτουργική ασφάλεια Ουσιαστική απόδοση σημαίνει: – ανάρτηση έως και 2 οθονών. Υποχρέωση αναφοράς συμβάντων Σοβαρά περιστατικά που αφορούν την παρούσα ιατρική συσκευή πρέπει να αναφέρονται στη Dräger και στις αρμόδιες αρχές. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 157: Πληροφορίες Ασφαλείας Ειδικές Για Το Συγκεκριμένο Προϊόν

    Η Dräger συνιστά τη χρήση περιβλημάτων ντας σε κίνδυνο την ορθή τοποθέτηση του συ- μίας χρήσης άλλου κατασκευαστή (π.χ. στήματος βραχιόνων. Covidien) μόνο με τον αντίστοιχο προσαρμο- γέα λαβής για περιβλήματα μίας χρήσης του ίδιου κατασκευαστή, βλ. κατάλογο εξαρτημά- των. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 158 βραχιόνων πέρα από τους αναστολείς. Συμβατότητα οθονών ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εξαιτίας μη συμβατών οθονών Οι οθόνες που χρησιμοποιούνται σε συνδυα- σμό με το σύστημα φώτων Polaris πρέπει να είναι εγκεκριμένες για χρήση σε περιβάλλον ασθενών σύμφωνα με το IEC 60601-1. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 159: Εφαρμογή

    στη σελίδα 163. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού και υλι- κών ζημιών ∆εν πρέπει να γίνεται υπέρβαση των προδια- γραφών του μέγιστου φορτίου στην ανάρτηση οθόνης. Πρέπει να συμμορφώνεστε με το μέγιστο φορ- τίο της ανάρτησης οθόνης. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 160: Επισκόπηση

    B Σωλήνας οροφής C Περιστρεφόμενος βραχίονας οθόνης για ανάρτηση οθόνης D Ελατηριωτός βραχίονας οθόνης για ανάρτηση οθόνης E ∆ιπλή ανάρτηση οθόνης (19 ιντσών έως 24 ιντσών) F Ανάρτηση οθόνης (24 ιντσών έως 32 ιντσών) G Αποστειρώσιμη λαβή Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 161: Αναρτήσεις Οθόνης

    A Ελατηριωτός βραχίονας οθόνης για ανάρτηση A Ελατηριωτός βραχίονας οθόνης για ανάρτηση οθόνης οθόνης B Οθόνη B Οθόνη C ∆ιπλή ανάρτηση οθόνης (19 ιντσών έως C Ανάρτηση οθόνης (24 ιντσών έως 32 ιντσών) 24 ιντσών) D Αποστειρώσιμη λαβή D Αποστειρώσιμη λαβή Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 162: Συντομογραφίες

    Αριθμός εξαρτήματος προϊόν STERILIZE Αριθμός παρτίδας Αποστειρωμένο προϊόν· απο- STERILE R στειρωμένο με ακτινοβολία Αριθμός σειράς Μη αποστειρωμένο προϊόν STERILE ∆είκτης αναθεώρησης Μην χρησιμοποιείτε εάν η συ- σκευασία έχει υποστεί ζημιά Προστασία από την υγρασία Ημερομηνία λήξης Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 163: Θέση Των Σημάτων Πληροφόρησης

    Ημερομηνία κατασκευής XXXX Θέση των σημάτων πληροφόρησης ∆ιπλή ανάρτηση οθόνης (19 ιντσών έως Ανάρτηση οθόνης (24 ιντσών έως 24 ιντσών) 32 ιντσών) A Πινακίδα τεχνικών στοιχείων A Πινακίδα τεχνικών στοιχείων B Μέγιστο φορτίο B Μέγιστο φορτίο Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 164: Συναρμολόγηση Και Προετοιμασία

    σέξτε να μην τραβήξετε με δύναμη το σύστημα βραχιόνων πέρα από τους αναστολείς. Υπάρχει κίνδυνος μόλυνσης του προσωπικού και του ασθενούς από μια μη αποστειρωμένη ΣΗΜΕΙΩΣΗ λαβή. Οι αποστειρώσιμες λαβές παρέχονται από την Χρησιμοποιείτε μόνο αποστειρωμένες λαβές. Dräger σε μη αποστειρωμένη κατάσταση. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 165: Προετοιμασία Της Οθόνης

    – Προφίλ για μία κάμερα HD: DM-HD (σήμα βίντεο στην οθόνη (είσοδος βίντεο): HD-SDI)  Για τη λειτουργία, τηρείτε τις οδηγίες χρήσης για την οθόνη.  Αποστειρώνετε την αποστειρώσιμη λαβή πριν από κάθε χρήση. Βλ. "Επανεπεξεργασία" στη σελίδα 173. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 166 Η αποστειρώσιμη λαβή μπορεί να πέσει μέσα στο χειρουργικό πεδίο, αν δεν ασφαλιστεί σω- στά. Η λαβή πρέπει να ελεγχθεί για ασφαλή στερέ- ωση αφού τοποθετηθεί στην εσωτερική λαβή. – Για να αφαιρέσετε τη λαβή, βλ. "Αποσυναρμολόγηση" στη σελίδα 174. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 167 – Για να αφαιρέσετε τη λαβή, βλ. "Αποσυναρμολόγηση" στη σελίδα 174. 1 Πιέστε τη λαβή (A) πάνω στην εσωτερική λαβή. Η λαβή πρέπει να ασφαλιστεί με έναν χαρακτηριστικό ήχο. Εάν χρειάζεται, στρέψτε τη λαβή ελαφρώς προς τα δεξιά ή αριστερά. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 168 χρήσης, μη αποστειρωμένο χειρουργικό προσω- πικό μπορεί να κρατάει το φως σταθερό. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος μόλυνσης Εάν η εσωτερική λαβή παρουσιάζει φθορές, μπορεί να δημιουργήσει βλάβη στη λαβή μίας χρήσης. Η εσωτερική λαβή δεν πρέπει να έχει φθορές. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 169 Η λαβή μίας χρήσης μπορεί να πέσει μέσα στο χειρουργικό πεδίο εάν δεν ασφαλιστεί σωστά. Η λαβή μίας χρήσης πρέπει να ελεγχθεί για ασφαλή στερέωση αφού τοποθετηθεί στην εσωτερική λαβή. – Για να αφαιρέσετε τη λαβή μίας χρήσης, βλ. "Αποσυναρμολόγηση" στη σελίδα 174. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 170: Λειτουργία

    Μην κρεμάτε βαριά φορτία (π.χ. μη στηρίζετε το βάρος του σώματός σας) στο σύστημα βρα- χιόνων. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο μη- χανισμό του συστήματος βραχιόνων, θέτο- ντας σε κίνδυνο την ορθή τοποθέτηση του συ- στήματος βραχιόνων. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 171 Λειτουργία 1 Πιάστε την αντίστοιχη λαβή (Α) και χρησιμοποιήστε την για να τοποθετήσετε την οθόνη. Η οθόνη παραμένει στη νέα θέση της. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 172: Σφάλμα - Αιτία - Αντιμετώπιση

    Σφάλμα – Αιτία – Αντιμετώπιση Σφάλμα – Αιτία – Αντιμετώπιση Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Ανεξάρτητο χαμήλωμα του Η δύναμη του ελατηρίου του Προσαρμόστε τη δύναμη του ελατη- ελατηριωτού βραχίονα ελατηριωτού βραχίονα δεν ρίου. Βλ. σελίδα 191. έχει ρυθμιστεί σωστά. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 173: Επανεπεξεργασία

    Για να αποφύγετε τον κίνδυνο μολύνσεων για το προσωπικό του νοσοκομείου και τους ασθενείς, καθαρίζετε και απολυμαίνετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά για σκο- πούς καθαρισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χρήσης του κα- τασκευαστή του απολυμαντικού! Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 174: Αποσυναρμολόγηση

    3 Τραβήξτε τη λαβή (D) προς τα κάτω, για να την αφαιρέσετε. 1 Πιάστε το τμήμα λαβής και πατήστε τον μηχανισμό ασφάλισης (Α). 2 Κρατήστε πατημένο το μηχανισμό ασφάλισης και στρέψτε τη λαβή αριστερόστροφα (B), μέχρι να ευθυγραμμιστούν τα βέλη (C). Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 175 στο κάτω μέρος της λαβής, και τραβήξτε τη να σχιστεί για να ανοίξει. λαβή, για να την αφαιρέσετε. Ο μηχανισμός ασφάλισης προορίζεται για να διασφαλιστεί η μία χρήση της λαβής μίας χρήσης και ότι είναι ακατάλληλο για χρήση αφού έχει τραβηχτεί. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 176 την ισχύουσα πολιτική αποφυγής λοιμώξεων και τους κανονισμούς διάθεσης του νοσοκομείου. 3 Κρατήστε τη λαβή μίας χρήσης από τις εσοχές (C) και στρέψτε τη αριστερόστροφα (D). 4 Τραβήξτε τη λαβή μίας χρήσης (D) προς τα κάτω, για να την αφαιρέσετε. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 177: Ιάρκεια Λειτουργικής Ζωής Της Λαβής

    300 κύκλους επανεπεξεργασίας. Στη συνέχεια πρέπει να απορριφθεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι μέθοδοι καθαρισμού με βάση αλκαλικές ουσίες (τιμή pH >10) μπορεί να αυξήσουν τη φθορά του υλικού της λαβής και κατά συνέπεια να μειώσουν τη διάρκεια ζωής της. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 178: Επισκόπηση Των Διαδικασιών Επανεπεξεργασίας

    Μη επικίνδυνες ιατρικές συσκευές Χειροκίνητη απολύμανση με ταυτόχρονο καθαρισμό: ® – Buraton 10F της Schülke & Mayr Συγκέντρωση: 1 % Χρόνος επαφής: 30 λεπτά ® – Dismozon pur της Bode Chemie Συγκέντρωση: 1,5 % Χρόνος επαφής: 15 λεπτά Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 179 Η συσκευή αποτελείται εν μέρει από υλικά που 4 Τινάξτε σχολαστικά τα υπολείμματα νερού. δεν είναι ανθεκτικά σε ορισμένα συστατικά των Αφήστε τα αντικείμενα να στεγνώσουν τελείως. απολυμαντικών επιφανειών. Είναι σημαντικό να τηρείτε τις οδηγίες σε αυτό το κεφάλαιο. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 180 χνής αποστείρωσης, η λαβή μπορεί να πέσει ευθραυστότητα ή έκδηλη σκλήρυνση και μέσα στο χειρουργικό πεδίο ή/και μπορεί να υπολείμματα ρύπων. μην ικανοποιεί την πολιτική αποφυγής λοιμώ- ξεων. Επιβεβαιώστε ότι η λαβή δεν χρησιμοποιείται σε περίπτωση τέτοιου είδους φθοράς. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 181 Επανεπεξεργασία Υλικά ανάρτησης οθόνης Στην ανάρτηση οθόνης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα υλικά: Στοιχείο Υλικό Περίβλημα της ανάρτη- Αλουμίνιο/ ατσάλι σης οθόνης Καρδανική ανάρτηση της Αλουμίνιο ανάρτησης οθόνης Αποστειρώσιμη λαβή Ε Πολυαιθεριμίδιο (ΡΕΙ) Αποστειρώσιμη λαβή Πολυαιθεριμίδιο (ΡΕΙ) Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 182: Συναρμολόγηση Των Μερών

    Επανεπεξεργασία Συναρμολόγηση των μερών Στερέωση της αποστειρώσιμης λαβής Ε Στερέωση της αποστειρώσιμης λαβής – βλ. "Στερέωση της αποστειρώσιμης λαβής Ε" – βλ. "Στερέωση της αποστειρώσιμης λαβής" στη στη σελίδα 166. σελίδα 167. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 183: Συντήρηση

    Τα μέτρα που προορίζονται για να καθοριστεί και να αξιολογηθεί η επίκαιρη κατά- σταση της ιατρικής συσκευής Συντήρηση Κανονικά καθορισμένα μέτρα που αποσκοπούν σε διατήρηση της ικανότητας λει- τουργίας μίας ιατρικής συσκευής Επισκευή Μέτρα που στοχεύουν στην αποκατάσταση της ικανότητας λειτουργίας μιας ιατρι- κής συσκευής μετά από βλάβη Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 184: Επιθεώρηση

    Εκτέλεση λειτουργικής και οπτικής επιθεώρησης. Έλεγχος παραμορφώσεων του συστήματος βραχιόνων και τυχόν χαλάρωσης εξαρτη- μάτων. Έλεγχος για φθορά της βαφής και ραγίσματα σε πλαστικά εξαρτήματα. Έλεγχος εάν είναι παρόντα όλα τα πλαστικά εξαρτήματα και στη σωστή θέση. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 185 Έλεγχος των οριζόντιων και κάθετων συναρμογών του συ- στήματος βραχιόνων για ελεύ- θερη κίνηση, ενώ θα πρέπει να τις λιπαίνετε ξανά, εάν είναι απαραίτητο. Έλεγχος του αναστολέα ύψους του συστήματος βρα- χιόνων και εκ νέου προσαρμο- γή, εάν απαιτείται. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 186 και στη σωστή θέση. Εκτέλεση λειτουργικής και οπτικής επιθεώρησης. Ανάρτηση οθόνης Κάθε Επιθεώρηση ηλεκτρικής Εξειδικευμέ- και σύστημα βρα- 10 χρόνια ασφάλειας του συστήματος νο προσωπι- χιόνων ανάρτησης οθόνης σύμφωνα κό σέρβις με το IEC 62353. Αντικατάσταση εξαρτημάτων, εάν απαιτείται. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 187 (κεντρικός άξονας, βραχίονας και ελατηριωτός βραχίονας) για φθορές σύγκρουσης (ραφές συγκόλλησης χωρίς ραγίσματα). 3 Έλεγχος των στοιχείων και εξαρτημάτων για πληρότητα σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. 4 Έλεγχος της ηλεκτρικής ασφάλειας σύμφωνα με το IEC 62353. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 188: Προληπτική Συντήρηση

    ασφάλειας σωπικό Σύστημα Κάθε Λίπανση του στοιχείου ασφάλισης Εξειδικευμένο βραχιόνων 2 χρόνια (στον ελατηριωτό βραχίονα) ή αντι- προσωπικό σέρ- κατάστασή του, εάν χρειάζεται. Η βις ανάρτηση οθόνης και το σύστημα βραχιόνων πρέπει να είναι χωρίς ρεύμα. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 189 3 Γρασάρετε το στοιχείο ασφάλισης και το φορέα άξονα της καρδανικής ανάρτησης 4 Στερεώστε τη συσκευή στον ελατηριωτό βραχίονα. Πάχος υλικού τουλάχιστον 1,5 mm (0,06 in) Πάχος υλικού τουλάχιστον 1,5 mm (0,06 in) Πάχος υλικού τουλάχιστον 1,5 mm (0,06 in) Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 190: Επισκευή

    Συντήρηση Επισκευή Η Dräger συνιστά την εκτέλεση όλων των επισκευών από την DrägerService και τη χρήση μόνο αυθεντικών εξαρτημάτων Dräger. Για πρόσθετες τεχνικές πληροφορίες, επικοινωνήστε με την υπεύθυνη αντιπροσωπεία της Dräger. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 191: Προσαρμογή Του Συστήματος Βραχιόνων

    ελατηριωτού βραχίονα χρησιμοποιώντας τον ρυθμιστικό κοχλία (C). 1 Ανυψώστε τον ελατηριωτό βραχίονα περίπου Για αυτή την ενέργεια, χρησιμοποιήστε κλειδί πάνω από την οριζόντια θέση. Άλεν (μέγεθος 5 mm). 2 Πιέστε προς τα κάτω το στεγανωτικό δακτύλιο μέσα στο σύνδεσμο. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 192  Στρέψτε τον ρυθμιστικό κοχλία αριστερόστροφα για να μειώσετε τη δύναμη πέδησης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ρυθμίστε τη δύναμη πέδησης όσο το δυνατόν πιο χαμηλά και όσο ψηλά απαιτείται.  Η δύναμη πέδησης μπορεί να προσαρμοστεί και στους δύο συνδέσμους (Α). Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 193: Απόρριψη

    Ε.Ε. 2002/96/EΚ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Απόρριψη εξαρτημάτων Απορρίπτετε τα παρακάτω εξαρτήματα σύμφωνα με τους κανονισμούς υγιεινής του νοσοκομείου: – Αποστειρώσιμη λαβή Ε – Αποστειρώσιμη λαβή – Λαβή μίας χρήσης της Dräger Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 194: Παραλαβή Και Παράδοση

    παραδίδεται στον ιδιοκτήτη του μαζί με τα σχετικά έγγραφα. Το έγγραφο παράδοσης αρχειοθετείται για λόγους ενημέρωσης. Το σύστημα δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία χωρίς να έχει εγκριθεί με επιτυχία ή εάν δεν έχει περάσει τη δοκιμή. Οι χρήστες πρέπει να ενημερωθούν. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 195: Τεχνικά Δεδομένα

    Μέγιστο φορτίο 17 kg (37,48 lb) Πιθανά μεγέθη οθόνης 24 in έως 32 in Επιλογές λειτουργίας Αποστειρώσιμη λαβή Ε Αποστειρωμένα Αποστειρώσιμη λαβή Αποστειρωμένα Λαβή μίας χρήσης της Dräger Αποστειρωμένα Περίβλημα μίας χρήσης Αποστειρωμένα (π.χ. κατασκευή της Covidien) Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 196 Μέρος 710: Απαιτήσεις για ειδικές εγκαταστάσεις ή χώρους - Ιατρικοί χώροι Ευρωπαϊκή ταξινόμηση ιατρικών συσκευών για την Κατηγορία Ι Polaris Multimedia Κωδικός UMDNS για Polaris Multimedia 12-282 Ευρωπαϊκή ταξινόμηση ιατρικής συσκευής για την Κατηγορία Ιs λαβή μίας χρήσης Polaris της Dräger Κωδικός...
  • Page 197: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    1) Η λαβή μίας χρήσης Polaris της Dräger αναμένεται να είναι διαθέσιμη σε επιλεγμένες χώρες από τις αρχές του 2019. 2) ∆εν καλύπτεται από το πρότυπο IEC 60601-2-41. 3) Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται προσαρμογέας λαβής για περιβλήματα μιας χρήσης, τα αντίστοιχα περιβλήματα μιας χρήσης πρέπει να παραγγέλλονται απευθείας από την Covidien. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
  • Page 198 Şu web sayfası, yerel iletişim sorumlularının bilgi için lütfen yerel iletişim sorumlunuzla temas listesini içermektedir: www.draeger.com kurun. Ticari Markalar Dräger'e ait ticari markalar Ticari Marka ® Polaris Şu internet sayfası, ticari markaların tescilli olduğu ülkelerin listesini içerir: www.draeger.com/trademarks Kullanm kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 199 ürü- – Hedef grup bu görevi yerine getirmek için kilde kullanma nü kullanma konusunda gerekli bölümleri okuyup anlamıştır. bilgi Yeniden işleme personeli Bu hedef grup, tıbbi cihazların yeniden işlenmesinden sorumlu kişileri içerir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 200 Tıbbi cihazlara servis ver- Dräger, DrägerService ile bir servis sözleşmesinin göre koruyucu ba- me konusunda tıbbi uz- yapılmasını tavsiye eder. kım) manlık bilgisi Kısaltmalar ve semboller Açıklamalar için lütfen "Genel bakış" bölümünde yer alan "Kısaltmalar" ve "Semboller" bölümlerine bakın. Kullanm kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 201 Teknik bilgiler ......255 Polaris Multimedia ..... . 255 Uygulama .
  • Page 202: Güvenlikle Ilgili Bilgiler

    Service tarafından yapılmasını tavsiye eder. kılavuzlarına harfiyen uyun Dräger ayrıca, bakım için yalnızca orijinal Drä- ger parçalarının kullanılmasını önerir. UYARI Cihaz arızası riski Video sistemini doğru şekilde kullanmak için, ilgili ekranın kullanma kılavuzunu okuyun ve buna uygun hareket edin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 203 şekilde yerine getirememesine neden olabilir ve bir elektrik şokuna yol açabilir. Bu tıbbi cihazı çalıştırmadan önce bağlantısı ya- pılmış tüm cihazların veya cihaz kombinas- yonlarının kullanma kılavuzlarına kesinlikle uyun. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 204 Ek standart: Programlanabilir elektrikli tıbbi sistemler – IEC 60601-1-8 Elektrikli tıbbi cihazlar Bölüm 1-8: Temel güvenlik ve gerekli performansa yönelik genel gereksinimler Tamamlayıcı standart: Elektrikli tıbbi cihazlar ve elektrikli tıbbi sistemlerdeki alarm sistemleri için genel gereksinimler, testler ve kılavuzlar Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 205 Eğitim Kullanıcılara yönelik eğitim, sorumlu Dräger kuruluşundan alınabilir (bkz. www.draeger.com). İşlevsel güvenlik Gerekli performansın anlamı: – 2 adede kadar ekranın montajı. Vakaları bildirme yükümlülüğü Bu tıbbi cihazı ilgilendiren ciddi vakalar Dräger'e ve yetkili makamlara bildirilmek zorundadır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 206: Ürüne Özel Güvenlik Bilgisi

    önerir, bkz. DİKKAT Aksesuar listesi. Fiziksel yaralanma ve maddi hasar riski Kol sistemindeki stoperler hasar görebilir. Döner kolları ve takılı cihazları yerleştirirken, kol sistemini stoperlerin arkasına çekmek için zorla- mayın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 207 Güvenlikle ilgili bilgiler Ekranların uyumluluğu UYARI Uyumlu olmayan ekranlardan kaynaklanabile- cek riskler Bir Polaris sistemiyle birlikte kullanılan ekran- lar, IEC 60601-1'ye uygun olarak hasta orta- mında kullanılmak üzere onaylanmış olmalı- dır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 208: Uygulama

    Ekran montaj aparatının maksimum yükünü, ekran montaj aparatının üzerindeki etikete uygun olarak seçin, bkz. "Bilgi işaretlerinin pozisyonu", sayfa 212. UYARI Fiziksel yaralanma ve maddi hasar riski Ekran tertibatının üzerine binen maksimum yük değeri aşılmamalıdır. Ekran tertibatının maksimum yüküne uyun. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 209: Genel Bakış

    C Ekran montaj aparatı için döner ekran kolu D Ekran montaj aparatı için yaylı ekran kolu E Çift ekran tertibatı (19 in ile 24 in) F Ekran tertibatı (24 in ile 32 in) G Sterilize edilebilir tutamak Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 210: Ekran Montaj Aparatları

    A Ekran montaj aparatı için yaylı ekran kolu B Ekran B Ekran C Çift ekran tertibatı (19 in ile 24 in) C Ekran tertibatı (24 in ile 32 in) D Sterilize edilebilir tutamak D Sterilize edilebilir tutamak Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 211: Kısaltmalar

    Atmosfer basıncı Parça numarası Tekrar sterilize etmeyin STERILIZE Parti numarası Ürün sterildir; ışınlama ile steri- STERILE R lize edilmiştir Seri numarası Ürün steril değildir STERILE Revizyon endeksi Ambalaj hasarlıysa kullanma- yın Neme karşı koruyun Son kullanım tarihi Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 212: Bilgi Işaretlerinin Pozisyonu

    Üretici Üretim tarihi XXXX Bilgi işaretlerinin pozisyonu Çift ekran tertibatı (19 in ile 24 in) Ekran tertibatı (24 in ile 32 in) A Anma değeri plakası A Anma değeri plakası B Maksimum yük B Maksimum yük Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 213: Montaj Ve Hazırlık

    Döner kolları ve takılı cihazları yerleştirirken, kol sistemini stoperlerin arkasına çekmek için zorla- UYARI mayın. Enfeksiyon riski Personel ve hastalar steril olmayan tutamak nedeniyle enfekte olabilir. Sterilize edilebilir tutamaklar Dräger tarafından steril olmayan bir durumda temin edilir. Yalnızca steril tutamaklar kullanın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 214: Ekranın Hazırlanması

    HD kamera ile kullanım için geliştirilmiştir. – Bir HD kamera profili: DM HD (ekrandaki video sinyali (video girişi): HD-SDI)  Çalıştırmak için, lütfen ekranın kullanma kılavuzuna bakın.  Sterilize edilebilir tutamağı her kullanımdan önce sterilize edin, bkz. "Yeniden işleme", sayfa 222. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 215 şekilde dahili tutamağa takın. Hastanın yaralanma tehlikesi Uygun şekilde takılmamışsa, sterilize edilebilir tutamak ameliyat alanına düşebilir. Tutamak, dahili tutamağa takıldıktan sonra gü- venli montaj açısından kontrol edilmelidir. – Tutamağı çıkarmak için, bkz. "Sökme", sayfa 223. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 216 Tutamak, dahili tutamağa takıldıktan sonra gü- venli montaj açısından kontrol edilmelidir. – Tutamağı çıkarmak için, bkz. "Sökme", sayfa 223. 1 Tutamağı (A) dahili tutamağın içine kaydırın. Tutamağın sesli şekilde oturması gerekir. Gerekiyorsa tutamağı hafifçe sağa veya sola çevirin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 217 Tek kullanımlık tuta- mak tekrar kullanılmamalıdır. Tek kullanımlık tutamağın takılmasını kolaylaştır- mak için steril olmayan ameliyathane personeli lambayı sabit tutabilir. UYARI Enfeksiyon riski Dahili tutamak hasarsız durumda değilse, tek kullanımlık tutamağa zarar verebilir. Dahili tutamak hasarsız olmalıdır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 218 UYARI Hastanın yaralanma tehlikesi Uygun şekilde takılmamışsa, tek kullanımlık tutamak ameliyat alanına düşebilir. Tek kullanımlık tutamak, dahili tutamağa takıl- dıktan sonra güvenli montaj açısından kontrol edilmelidir. – Tek kullanımlık tutamağı çıkartmak için, bkz. "Sökme" sayfa 223. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 219: Çalıştırma

    Kol sistemindeki stoperler hasar görebilir. Döner kolları ve takılı cihazları yerleştirirken, kol sistemini stoperlerin arkasına çekmek için zorla- mayın. DİKKAT Maddi hasar riski Konumlandırma sırasında ekran montaj aparatını veya kol sisteminin parçalarını dikkatli şekilde ha- reket ettirin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 220 Çalıştırma 1 İlgili tutamağı (A) tutarak ekranı istenen şekilde konumlandırın. Ekran yeni pozisyonunda tutulur. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 221: Hata - Neden - Çözüm

    Hata – Neden – Çözüm Hata – Neden – Çözüm Hata Neden Çözüm Yaylı kolun bağımsız şekilde Yaylı kolun yay kuvveti doğru Yaylı kolun yay kuvvetini ayarlayın, indirilmesi. şekilde ayarlanmamış. bkz. sayfa 240. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 222: Yeniden Işleme

    Hastane personeli ve hastalar için enfeksiyon ris- kini en aza indirmek için, cihazı her çalıştırmadan sonra temizleyin ve dezenfekte edin. Temizlik için aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın. Dezenfektan üreticisinin kullanma talimatlarına mutlaka uyun! Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 223: Sökme

    3 Sökmek için tutamağı (D) aşağı doğru çekin. 1 Tutamak bölümünü tutun ve kilitleme mekanizmasına (A) bastırın. 2 Kilitleme mekanizmasını basılı tutmaya devam ederken tutamağı (B) işaretler (C) aynı hizaya gelene kadar saat yönünün tersine çevirin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 224 2 Tutamağın alt ucundaki düğmeyi (B) basılı 2 Tek kullanımlık tutamağın üzerindeki kilitleme tutarken tutamağı çıkarın. mekanizmasını (B) tüm perforasyon yırtılarak açılana kadar çekin. Kilitleme mekanizması, tek kullanımlık tutamağın bir kez kullanılmasını ve çekildikten sonra kullanılamaz hale gelmesini sağlamak için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 225  Tek kullanımlık tutamağın, hastanenin yürürlükteki enfeksiyon önleme politikasına ve tasfiye yönetmeliklerine uygun olarak tasfiye edilmesi. 3 Tek kullanımlık tutamağı girintili saplardan (C) tutun ve saat yönünde çevirin (D). 4 Sökmek için tek kullanımlık tutamağı (E) aşağı doğru çekin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 226: Tutamağın Hizmet Ömrü

    Alkali tipi ajanlar (pH değerleri >10) temelli temiz- leme yöntemleri, sterilize edilebilir tutamağın mal- zeme aşınmasını yükseltebilir ve hizmet ömrünü düşürebilir. Sık sterilizasyon ve kullanma, tutamağın aşınma- sına neden olur. Çatlak ve/veya renk atması gibi malzeme yorgunlukları görülmesi durumunda, tu- tamak değiştirilmelidir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 227: Yeniden Işleme Prosedürlerine Genel Bakış

    Kritik olmayan tıbbi cihazlar Eş zamanlı temizlikle manüel dezenfeksiyon: ® – Buraton 10F by Schülke & Mayr Konsantrasyon: % 1 Temas süresi: 30 dakika ® – Dismozon pur by Bode Chemie Konsantrasyon: % 1,5 Temas süresi: 15 dakika Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 228 Cihazın zarar görmesi riski dezenfeksiyonu tekrarlayın. Cihaz kısmen, yüzey dezenfektanlarının belirli bi- 4 Parçaları sallayarak kalan suyu giderin. leşenlerine karşı dirençli olmayan malzemelerden Parçaların tamamen kurumasını sağlayın. imal edilmiştir. Bu bölümdeki talimatların dikkate alınması çok önemlidir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 229 önleme politikasının ge- harici aşınma belirtilerine karşı kontrol edin. rekliliklerini sağlamayabilir. Tutamağın bu tür bir hasar durumunda kulla- nılmadığından emin olun. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 230 Yeniden işleme Ekran montaj aparatının malzemeleri Ekran montaj aparatında aşağıdaki malzemeler kullanılır: Parça Materyal Ekran montaj aparatının Alüminyum/çelik muhafazası Ekran montaj aparatının Alüminyum kardan montaj elemanı Sterilize edilebilir Polieterimit (PEI) tutamak E Sterilize edilebilir Polieterimit (PEI) tutamak Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 231: Parçaların Montajı

    Yeniden işleme Parçaların montajı Sterilize edilebilir tutamak E'nin Sterilize edilebilir tutamağın takılması takılması – bkz. "Sterilize edilebilir tutamağın takılması", sayfa 216. – bkz. "Sterilize edilebilir tutamak E'nin takılması", sayfa 215. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 232: Bakım

    Bir tıbbi cihazın mevcut durumunun belirlenmesi ve değerlendirilmesi için alınan tüm önlemler Koruyucu bakım Bir tıbbi cihazın fonksiyonel bütünlüğünün korunmasını amaçlayan düzenli uygu- lanan önlemler Onarım Bir arızadan sonra tıbbi cihazın çalışma durumunu eski haline getirmek için yapılan işlemler Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 233: Denetim

    İşlevsel ve görsel denetimi gerçekleştirin. Kol sisteminin deformasyon durumunu ve parçaların gevşeyip gevşemediğini kontrol edin. Plastik parçalarda boya ha- sarı ve çatlak olup olmadığı- nı kontrol edin. Tüm plastik parçaların yerin- de ve doğru konumda olup olmadıklarını kontrol edin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 234 Kol sisteminin dönebilirlik özelliğini / stoperlerini kont- rol edin. Kol sisteminin yatay ve dikey eklemlerinin serbestçe hare- ket edip etmediğini kontrol edin ve gerekiyorsa yağla- yın. Kol sisteminin yükseklik sto- perini kontrol edin ve gereki- yorsa yeniden ayarlayın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 235 İşlevsel ve görsel denetimi gerçekleştirin. Ekran montaj apa- Her 10 yılda Ekran montaj sisteminin Uzman servis ratı ve kol sistemi IEC 62353'e göre elektriksel personeli güvenlik incelemesi. Gerekirse bileşenleri yeni- siyle değiştirin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 236 – Kol sisteminde (merkezi eksen, döner kol, yaylı kol) çarpışma hasarı (kaynaklı dikişlerde çatlak var mı) olup olmadığını kontrol edin 3 Bileşenlerin ve aksesuarların, kullanma kılavuzuna göre tam olup olmadığını kontrol edin. 4 IEC 62353'e göre elektriksel güvenliği kontrol edin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 237: Önleyici Bakım

    Aralık Görev Güvenlik Sorumlu olan kontrolleri personel Kol sistemi Her 2 yılda Kilitleme elemanına (yaylı koldaki) Uzman servis gres sürün veya gerekiyorsa elema- personeli nı değiştirin. Ekran montaj aparatı ve kol sisteminin enerjisi kesilmiş durumda olmalıdır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 238 1,5 mm (0,06 in) 1 Cihazı yaylı koldan çıkarın. 2 Kilitleme bölümü boyutlarını (minimum malzeme kalınlığı ve minimum uzunluk) kontrol edin ve gerekirse değiştirin. 3 Kilitleme bölümünü ve kardan tertibatı kovanını yağlayın. 4 Cihazı yaylı kola takın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 239: Onarım

    Bakım Onarım Dräger, tüm onarımların DrägerService tarafından gerçekleştirilmesini ve sadece orijinal Dräger parçalarının kullanılmasını önerir. Ek teknik bilgi için sorumlu Dräger organizasyonunu arayın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 240: Kol Sisteminin Ayarlanması

     Yay kuvvetini azaltmak için ayar vidasını saat yönünde döndürün. Tavanla aradaki mesafeye dikkat edin. – Yapılan ayar doğruysa, ekran montaj aparatı  Stoperi aşağıya ayarlamak için ayar vidasını herhangi bir yükseklikte konumlandırılabilir ve saat yönünde döndürün. burada kalır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 241  Frenleme kuvvetini arttırmak için ayar vidasını saat yönünde döndürün.  Fren kuvveti, her iki bağlantıdan (A)  Frenleme kuvvetini azaltmak için ayar vidasını ayarlanabilir. saatin tersi yönünde döndürün. Frenleme kuvvetini olabildiğince düşük ve gerek- tiği kadar yüksek olacak şekilde ayarlayın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 242: Atma Işlemi

    "WEEE" anahtar sözcüğüyle kullanın. Dräger web sitesine erişemiyorsanız, yerel Dräger kuruluşunu arayın. Aksesuarların tasfiyesi Aşağıda belirtilen maddeleri hastanenin hijyen yönetmeliklerine uygun olarak tasfiye edin: – Sterilize edilebilir tutamak E – Sterilize edilebilir tutamak – Dräger tek kullanımlık tutamak Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 243: Kabul Ve Teslim

    Operasyonel sistem, kabul edildikten sonra ilgili belgelerle birlikte sahibine teslim edilir. Teslimin yazılı bir kaydı, referans amacıyla dosyalanır. Sistem, başarılı bir şekilde kabul edilmeden veya testi geçmeden kullanılmaya başlanmamalıdır. Bu durumda kullanıcılara talimatlar verilmelidir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 244: Teknik Bilgiler

    Mümkün olan ekran boyutları 24 in ile 32 in arasında Çalıştırma seçenekleri Sterilize edilebilir tutamak E Steril Sterilize edilebilir tutamak Steril Dräger tek kullanımlık tutamak Steril Tutamak adaptörü için tek kullanımlık rakor Steril (örneğin Covidien tarafından üretilen rakor) Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 245 şartları IEC 60364-7-710/VDE 0100-710 Düşük gerilimli elektrik tesisatları - Bölüm 710: Özel tesisatlar veya alanların gereksinimleri - Tıbbi olarak kullanılan alanlar Polaris Multimedia için Avrupa tıbbi cihaz sınıflandır- Sınıf I ması Polaris Multimedia için UMDNS Kodu 12-282 Dräger Polaris tek kullanımlık tutamağın Avrupa tıbbi...
  • Page 246: Aksesuar Listesi

    1) Dräger Polaris tek kullanımlık tutamağın, seçilen ülkelerde 2019’un başından itibaren satışa sunulma- sı bekleniyor. 2) IEC 60601-2-41 standardı tarafından kapsanmaz. 3) Tek kullanımlık manşonlar için tutamak adaptörleri kullanılıyorsa, ilgili tek kullanımlık manşonlar doğ- rudan Covidien'den sipariş edilmelidir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
  • Page 247 This page has been left blank intentionally. Instructions for use Polaris Multimedia...
  • Page 248 Directive 93/42/EEC concerning Medical Devices (Polaris Multimedia) Manufacturer İthal Eden / Importer: Draeger Medikal Tic. ve Servis A.Ş. Drägerwerk AG & Co. KGaA Esentepe Mah. Milangaz Cad. Moislinger Allee 53 – 55 No:75 A D-23542 Lübeck Kat:12 Ickapi No: 109-115 Germany 34870 Kartal –...

Table of Contents