Bed head units for medical applications (25 pages)
Summary of Contents for Dräger Polaris Multimedia
Page 1
Polaris Multimedia Instructions for use, page 3 Instrucţiuni de utilizare, pagina 51 Pъководство за работа, стр. 100 Οδηγίες χρήσης, σελίδα 149 Kullanm kılavuzu, sayfa 198 WARNING To properly use this medical device, read and comply with these instructions for use.
Page 2
This page has been left blank intentionally. Instructions for use Polaris Multimedia...
Please contact your local contact person persons: www.draeger.com for further information. Trademarks Trademarks owned by Dräger Trademark ® Polaris The following web page provides a list of the countries in which the trademarks are registered: www.draeger.com/trademarks Instructions for use Polaris Multimedia...
– The target group has been trained to perform intended use medical discipline and the task. knowledge of the use of the – The target group has read and understood the product chapters required to perform the task. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 5
Basic service activi- mechanics ties (inspection, maintenance ac- Experience in the servicing cording to the "Main- of medical devices tenance" chapter) Abbreviations and symbols For explanations refer to sections "Abbreviations" and "Symbols" in chapter "Overview". Instructions for use Polaris Multimedia...
Failure to observe these safety informa- tion statements constitutes a use of the medi- cal device that is inconsistent with its intend- ed use. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 8
Not for use in areas of explosion hazard WARNING Risk of fire The medical device is not approved for use in areas where combustible or explosive gas mixtures are likely to occur. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 9
– IEC 60601-1-8 Medical electrical equipment Part 1-8: General requirements for basic safety and essential performance Collateral standard: General requirements, tests and guidance for alarm systems in medical electrical equipment and medical electrical systems Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 10
(see www.draeger.com). Functional safety Essential performance means: – the mounting of up to 2 displays. Obligation to report incidents Serious incidents involving this medical device must be reported to Dräger and the competent authorities. Instructions for use Polaris Multimedia...
Risk of personal injury and property damage The stops on the arm system may become dam- aged. When positioning the swivel arms and the at- tached devices, take care not to use force to pull the arm system beyond the stops. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 12
Safety-related information Compatibility of displays WARNING Risk due to incompatible displays The displays used in combination with a Po- laris light system must be approved for use in the patient environment according to IEC 60601-1. Instructions for use Polaris Multimedia...
"Position of the information signs" on page 17. WARNING Risk of personal injury and property damage The specification for the maximum load on the display mount must not be exceeded. Comply with the maximum load of the display mount. Instructions for use Polaris Multimedia...
B Ceiling tube C Display swivel arm for display mount D Display spring arm for display mount E Double display mount (19 inch to 24 inch) F Display mount (24 inch to 32 inch) G Sterilizable handle Instructions for use Polaris Multimedia...
A Display spring arm for display mount A Display spring arm for display mount B Display B Display C Double display mount (19 inch to 24 inch) C Display mount (24 inch to 32 inch) D Sterilizable handle D Sterilizable handle Instructions for use Polaris Multimedia...
Part number Do not re-sterilize STERILIZE Lot number Product sterile; sterilized by ir- STERILE R radiation Serial number Product non-sterile STERILE Revision index Do not use if packaging is dam- aged Protect from moisture Use by Instructions for use Polaris Multimedia...
Date of manufacture XXXX Position of the information signs Double display mount (19 inch to 24 inch) Display mount (24 inch to 32 inch) A Rating plate A Rating plate B Maximum load B Maximum load Instructions for use Polaris Multimedia...
Personnel and patient may become infected by a non-sterile handle. NOTE Use only sterile handles. Sterilizable handles are supplied by Dräger in a non-sterile state. Instructions for use Polaris Multimedia...
– Profile for a HD camera: DM-HD (video signal on the display (video input): HD-SDI) For operation, observe the instructions for use for the display. Sterilize the sterilizable handle before each use, see "Reprocessing" on page 27. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 20
The handle must be checked for secure at- tachment after it has been fitted to the inner handle. – To remove the handle, see "Disassembly" on page 28. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 21
– To remove the handle, see "Disassembly" on page 28. 1 Push the handle (A) onto the inner handle. The handle must engage audibly. If necessary, turn the handle slightly to the right or left. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 22
OR personnel may hold the light steady. WARNING Risk of infection If the inner handle is not free from damage, it may damage the disposable handle. The inner handle must be free from damage. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 23
The disposable handle must be checked for secure attachment after it has been fitted to the inner handle. – To remove the disposable handle, see "Disassembly" on page 28. Instructions for use Polaris Multimedia...
Risk of personal injury and property damage The stops on the arm system may become dam- aged. When positioning the swivel arms and the at- tached devices, take care not to use force to pull the arm system beyond the stops. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 25
Operation 1 Grasp the corresponding handle (A) and use it to position the display. The display is held in its new position. Instructions for use Polaris Multimedia...
Fault – Cause – Remedy Fault – Cause – Remedy Fault Cause Remedy Independent lowering of the Spring force of the spring arm Adjust the spring force of the spring spring arm. not set correctly. arm, see page 44. Instructions for use Polaris Multimedia...
To avoid the risk of infections for hospital staff and patients, always clean and disinfect the device af- ter each use. NOTE Do not use abrasive cleaners for cleaning. NOTE Strictly follow the disinfectant manufacturer's in- structions for use! Instructions for use Polaris Multimedia...
3 Pull the handle (D) down to remove it. 1 Take hold of the handle section and press the locking mechanism (A). 2 Keep the locking mechanism pressed and turn the handle counterclockwise (B) until the markers (C) line up. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 29
2 Push and hold down the button (B) at the lower ripped open. end of the handle and pull off the handle. The locking mechanism is intended to ensure single use of the disposable handle and is unusable after it has been pulled. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 30
3 Hold the disposable handle by the recessed grips (C) and turn it counterclockwise (D). 4 Pull the disposable handle (E) down to remove Instructions for use Polaris Multimedia...
The handle can undergo up to 300 reprocessing cycles. After that, it must be disposed of. NOTE Cleaning methods based on alkaline agents (pH values >10) can increase material wear to the handle and thus shorten its service life. Instructions for use Polaris Multimedia...
– 132 °C (270 °F) for 4 minutes Manual disinfection with simultaneous cleaning: ® – Buraton 10F by Schülke & Mayr Concentration: 1 % Contact time: 30 minutes ® – Dismozon pur by Bode Chemie Concentration: 1.5 % Contact time: 15 minutes Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 33
4 Thoroughly shake out residual water. Allow items to dry thoroughly. The device consists in part of materials that are not resistant to certain components of surface dis- infectants. It is essential to follow the instructions in this chapter. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 34
Even reusable accessories have a limited service life, e.g., disinfectant residues can corrode the material during autoclaving. External signs of wear can occur, e.g., cracks, deformations, dis- colorations, or peeling. If signs of external wear occur, replace the affect- ed accessory. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 35
Reprocessing Display mount materials The following materials are used in the display mount: Component Material Display mount housing Aluminum/steel Gimbal mounting of the Aluminum display mount Sterilizable handle E Polyetherimide (PEI) Sterilizable handle Polyetherimide (PEI) Instructions for use Polaris Multimedia...
Reprocessing Assembling the parts Fitting the sterilizable handle E Fitting the sterilizable handle – see "Fitting the sterilizable handle E" on – see "Fitting the sterilizable handle" on page 21. page 20. Instructions for use Polaris Multimedia...
Measures intended to determine and assess the current state of a medical device Maintenance Regular specified measures intended to maintain the functional integrity of a med- ical device Repair Measures intended to restore the functional integrity of a medical device after a failure Instructions for use Polaris Multimedia...
Check for deformations of the arm system and whether parts have become loose. Check for paint damage and cracks in plastic parts. Check whether all plastic parts are present and in the correct position. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 39
Check for deformations of the arm system and whether parts have become loose. Check for paint damage and cracks in plastic parts. Check whether all plastic parts are present and in the correct position. Perform functional and visual inspection. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 40
– No paint damage, cracks in plastic parts – Check the arm system (central axis, swivel arm, spring arm) for collision damage (welding seams free of cracks) 3 Check the components and accessories for completeness according to the instructions for use. Instructions for use Polaris Multimedia...
Arm sys- Every 2 Grease the locking element (at the Specialized ser- years spring arm) or replace the element if vice personnel necessary. The display mount and the arm system must be de-ener- gized. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 42
2 Check the dimensions of the locking segment (minimum material thickness and minimum length) and replace if necessary. 3 Grease the locking segment and the gimbal mounting journal. 4 Fit the device to the spring arm. Instructions for use Polaris Multimedia...
Maintenance Repair Dräger recommends that all repairs are carried out by DrägerService and only authentic Dräger parts are used. Contact the Dräger organization responsible for additional technical information. Instructions for use Polaris Multimedia...
Turn set screw clockwise to decrease the spring Turn the set screw clockwise to adjust the stop force. downwards. – If the adjustment has been carried out correctly, the display mount can be positioned at any height and will remain there. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 45
Turn the set screw counterclockwise to decrease the braking force. The braking force can be adjusted on both joints (A). NOTE Set the braking force as low as possible and as high as necessary. Instructions for use Polaris Multimedia...
If access to the Dräger website is not possible, contact the local Dräger Organization. Disposal of accessories Dispose of the following articles in accordance with the hospital's hygiene regulations: – Sterilizable handle E – Sterilizable handle – Dräger disposable handle Instructions for use Polaris Multimedia...
A written record of the handover is filed for reference. The system must not be put into operation without successful acceptance or if it has not passed the test. The users must then be instructed. Instructions for use Polaris Multimedia...
17 kg (37.48 lb) Possible display sizes 24 inch to 32 inch Operating options Sterilizable handle E Sterile Sterilizable handle Sterile Dräger disposable handle Sterile Disposable sleeve for handle adapter Sterile (e.g., manufactured by Covidien) Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 49
- Medical locations European medical device classification for Polaris Mul- Class I timedia UMDNS Code for Polaris Multimedia 12-282 European medical device classification for the Dräger Class Is Polaris disposable handle UMDNS code for the Dräger Polaris disposable handle...
1) The Dräger Polaris disposable handle is expected to be available in selected countries from the be- ginning of 2019. 2) Not covered by IEC 60601-2-41 standard. 3) If the handle adapter for disposable sleeves is used, the corresponding disposable sleeves must be ordered directly from Covidien. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 51
Mărci comerciale Mărci comerciale deţinute de Dräger Pagina următoare de web furnizează o listă a ţărilor în care mărcile comerciale sunt înregistrate: Marca comercială www.draeger.com/trademarks ® Polaris Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 52
îngriji- – Grupul ţintă să citească şi să înţeleagă naţiei prevăzute re a sănătăţii sau într-o dis- capitolele necesare pentru efectuarea ciplină medicală şi cunoaş- operaţiunii. terea utilizării produsului Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 53
în inginerie electrică şi me- Activităţi de service canică de bază (inspecţie, întreţinere conform Experienţă în domeniul capitolului mentenanţei dispozitivelor „Întreţinere”) medicale Abrevieri şi simboluri Pentru explicaţii, vezi secţiunile "Abrevieri" şi "Simboluri" din capitolul "Prezentarea generală". Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Respectaţi cu stricteţe toate enunţurile de AVERTIZARE şi ATENŢIE din aceste instrucţi- uni de utilizare şi toate indicaţiile de pe etiche- tele dispozitivului medical. Nerespectarea acestor indicaţii referitoare la informaţii pri- vind siguranţa reprezintă o utilizare necores- punzătoare destinaţiei. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 56
A nu se utiliza în zone cu pericol de explozie AVERTIZARE Risc de incendiu Acest dispozitiv medical nu este aprobat pen- tru utilizarea în zone în care pot apărea ames- tecuri de gaze inflamabile sau explozibile. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 57
– IEC 60601-1-8 Echipamente medicale electrice Partea 1-8: Cerinţe generale privind siguranţa elementară şi performanţa de bază Standard colateral: Cerinţe generale, încercări şi ghid pentru sistemele de alarmă în aparatele electromedicale şi sistemele electromedicale Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 58
Siguranţa în funcţionare Performanţa de bază înseamnă: – montarea a maximum 2 ecrane de afişaj. Obligaţia de a raporta incidentele Incidentele grave legate de acest dispozitiv medical trebuie să fie raportate către Dräger şi autorităţile competente. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
(ex., Covi- de braţe. dien) numai în combinaţie cu adaptorul speci- al de mâner pentru manşoanele de unică folo- sinţă al aceluiaşi producător, vezi lista acce- soriilor. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 60
Compatibilitatea monitoarelor AVERTIZARE Risc datorat monitoarelor incompatibile Ecranele de afişaj utilizate în combinaţie cu sistemul de lumini Polaris trebuie să fie auto- rizate pentru utilizarea într-un mediu spitali- cesc, în conformitate cu prevederile IEC 60601-1. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Risc de rănire a persoanelor şi de deteriorare de bunuri Specificaţiile pentru sarcina maximă de la ele- mentul de montare a ecranului nu trebuie să fie depăşite. Nu depăşiţi sarcina maximă a elementului de montare a monitorului. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
C Braţ pivotant ecran pentru suportul ecranului D Braţ cu resort ecran pentru suportul ecranului E Prindere de monitor dublă (între 19 inch şi 24 inch) F Prindere de monitor (între 24 inch şi 32 inch) G Mânerul sterilizabil Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
B Ecranele de afişaj B Ecranele de afişaj C Prindere de monitor dublă (între 19 inch şi C Prindere de monitor (între 24 inch şi 32 inch) 24 inch) D Mânerul sterilizabil D Mânerul sterilizabil Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Produs steril; sterilizat prin ira- STERILE R diere Număr de serie Produs nesteril STERILE Index revizie A nu se utiliza dacă ambalajul este deteriorat A se proteja împotriva umezelii A se utiliza până la data de Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Poziţia semnelor de informare Prindere de monitor dublă (între 19 inch Prindere de monitor (între 24 inch şi şi 24 inch) 32 inch) A Plăcuţă de identificare A Plăcuţă de identificare B Sarcina maximă B Sarcina maximă Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Personalul şi pacientul se pot infecta prin fo- de braţe dincolo de limita pragurilor de oprire. losirea unui mâner nesteril. Folosiţi doar mânere sterile. NOTĂ Mânerele sterilizabile sunt furnizate de Dräger în stare nesterilă. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
– Profil pentru o cameră HD: DM-HD (semnal video pe ecran (intrare video): HD-SDI) Pentru operare, respectaţi instrucţiunile de utilizare pentru ecranul de afişaj. Sterilizaţi mânerul sterilizabil înainte de fiecare utilizare, vezi "Reprocesare" la pagina 75. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 68
în mod adecvat. Mânerul trebuie să fie verificat dacă este fixat sigur, după ce a fost montat pe mânerul interi- – Pentru a scoate mânerul, consultaţi "Demontarea" la pagina 76. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 69
– Pentru a scoate mânerul, consultaţi "Demontarea" la pagina 76. 1 Apăsaţi mânerul (A) pe mânerul interior. Mânerul trebuie să se cupleze cu un sunet. Dacă este necesar, rotiţi uşor mânerul spre dreapta sau stânga. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 70
ţină lampa pe poziţie. AVERTIZARE Pericol de infecţie Dacă mânerul interior prezintă deteriorări, acesta poate deteriora şi mânerul de unică fo- losinţă. Mânerul interior nu trebuie să fie deteriorat. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 71
Mânerul de unică folosinţă trebuie să fie veri- ficat dacă este fixat sigur, după ce a fost mon- tat pe mânerul interior. – Pentru a scoate mânerul de unică folosinţă, consultaţi "Demontarea" la pagina 76. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Pragurile de oprire ale sistemului de braţe se pot deteriora. La poziţionarea braţelor pivotante şi a dispozitive- lor ataşate, aveţi grijă să nu trageţi forţat sistemul de braţe dincolo de limita pragurilor de oprire. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 73
Modul de utilizare 1 Prindeţi de mânerul corespunzător (A) şi folosiţi-l pentru a poziţiona ecranul. Ecranul este menţinut în noua sa poziţie. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Defecţiuni – Cauze – Soluţii Defecţiuni Cauze Soluţii Coborâre independentă a Forța resortului a braţului cu Ajustați forţa resortului de la braţul cu braţului cu resort. resort nu este reglată corect. resort vezi, consultaţi pagina 93. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
şi pentru pacienţi, dezinfectaţi şi cu- răţaţi dispozitivul după fiecare utilizare. NOTĂ Nu folosiţi agenţi de curăţare cu proprietăţi abra- zive în vederea curăţării. NOTĂ Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de utilizare ale producătorilor dezinfectanţilor! Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
3 Trageţi mânerul (D) în jos pentru a îndepărta. 1 Apucaţi secţiunea de mâner şi apăsaţi mecanismul de blocare (A). 2 Ţineţi mecanismul de blocare apăsat şi rotiţi mânerul spre stânga (B) până când marcajele (C) se aliniază. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 77
întreaga capătul de jos al mânerului şi îndepărtaţi perforaţie este deschisă. mânerul. Mecanismul de blocare este destinat să asigure o singură utilizare a mânerului de unică folosinţă şi este inutilizabil după ce a fost tras. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 78
şi cu reglementările spitaliceşti privind eliminarea deşeurilor. 3 Ţineţi mânerul de unică folosinţă de elementele sale (C) de prindere şi rotiţi-l în sens antiorar (D). 4 Trageţi mânerul de unică folosinţă (D) în jos pentru a-l îndepărta. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
(valori pH >10) pot creşte uzura materialului mânerului, reducând astfel durata de viaţă. NOTĂ Sterilizarea şi utilizarea frecventă provoacă uzura mânerului. În cazul apariţiei semnelor de obosea- lă a materialului, cum ar fi crăpături şi/sau decolo- rări, mânerul sterilizabil trebuie înlocuit. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
– 132 °C (270 °F) pentru 4 minute ® – Buraton 10F produs de Schülke & Mayr Concentraţie: 1 % Timp de contact: 30 de minute ® – Dismozon pur produs de BODE Chemie Concentraţie: 1,5 % Timp de contact: 15 minute Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 81
4 Scuturaţi bine apa reziduală. Lăsaţi piesele să se usuce bine. Dispozitivul constă parţial din materiale care nu sunt rezistente la anumite substanţe utilizate în dezinfectanţii de suprafaţă. Este importantă respectarea instrucţiunilor din acest capitol. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 82
în timpul autoclavizării. Semne exterioare de uzură pot apărea de ex. fisuri, deformări, decolorări sau exfolieri. Dacă apar semne de uzură externă, înlocuiţi ac- cesoriul afectat. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 83
Reprocesare Materiale necesare pentru suportul ecranului Suportul ecranului are în componenţă următoarele materiale: Componentă Material Carcasă suport ecran Aluminiu/oţel Montură gimbal suport Aluminiu ecran Mânerul sterilizabil E Polieterimide (PEI) Mânerul sterilizabil Polieterimide (PEI) Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Măsuri destinate să determine şi să evalueze starea actuală a unui dispozitiv me- dical Întreţinerea Măsurile specifice periodice planificate pentru a menţine starea de funcţionare a dispozitivului medical Reparaţie Măsuri pentru restabilirea stării de funcţionare a dispozitivului medical după o de- fecţiune Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Verificaţi eventuala existenţă a unor deteriorări ale vopselei şi a unor crăpături la piesele din material plastic. Verificaţi dacă toate piesele din material plastic sunt pre- zente şi se află în poziţia co- rectă. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 87
Verificaţi uşurinţa de mişcare a articulaţiilor orizontale şi verti- cale ale sistemului de braţe şi gresaţi-le din nou dacă este necesar. Verificaţi opritorul de înălţime al sistemului de braţe şi rea- justaţi-l dacă este necesar. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 88
şi funcţională. Suport ecran şi La fiecare Inspectarea securităţii electri- Personal de sistem de braţe 10 ani ce a sistemului de suport al service speci- ecranului conform IEC 62353. alizat Înlocuiţi componentele dacă este necesar. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 89
în privinţa unor deteriorări provocate de coliziuni (cordoanele de sudură fără fisuri) 3 Verificaţi componentele şi accesoriile pentru completitudine, conform instrucţiunilor de utilizare. 4 Verificaţi securitatea electrică conform IEC 62353. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Gresaţi elementul de blocare (la bra- Personal de ser- braţelor 2 ani ţul cu resort) sau înlocuiţi elementul vice specializat dacă este necesar. Suportul ecranu- lui şi sistemul de braţe trebuie scoa- se de sub tensiune. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 91
2 Verificaţi dimensiunile segmentului de blocare (grosimea minimă a materialului şi lungimea minimă) şi înlocuiţi dacă este necesar. 3 Ungeţi segmentul de blocare şi dispozitivul de montare în sistem cardanic. 4 Montaţi dispozitivul pe braţul cu resort. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Întreţinere Reparaţie Dräger recomandă ca toate reparaţiile să fie executate de DrägerService şi să se utilizeze numai piese de schimb originale Dräger. Contactaţi organizaţia Dräger responsabilă pentru informaţii tehnice suplimentare. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Luaţi în considerare distanţa până la plafon. Rotiţi şurubul de reglaj în sens orar pentru a Rotiţi şurubul de reglaj în sens orar pentru a reduce forţa resortului. ajusta în jos pragul de oprire. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 94
Rotiţi şurubul de reglaj în sens antiorar pentru a reduce forţa de frânare. NOTĂ Reglaţi forţa de frânare pe cât este posibil de mică şi pe cât este necesar de mare. Forţa de frânare poate fi reglată la ambele articulaţii (A). Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
UE 2002/96/CE (WEEE). Pentru a îndeplini cerinţele acestei directive, acest dispozitiv medical Casarea accesoriilor Eliminați următoarele elemente în conformitate cu normele de igienă ale spitalului: – Mânerul sterilizabil E – Mânerul sterilizabil – Mâner de unică folosinţă Dräger Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
După recepţie, sistemul operaţional este înmânat posesorului împreună cu documentaţia aferentă. Se va stabili un dosar de transfer pentru referinţă. Sistemul nu trebuie pus în funcţiune fără aprobarea necesară sau dacă nu a trecut testele. Utilizatorii trebuie instruiţi. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
24 in până la 32 in Opţiuni de utilizare Mânerul sterilizabil E Sterile Mânerul sterilizabil Sterile Mâner de unică folosinţă Dräger Sterile Manşon de unică folosinţă pentru adaptorul mânerului Sterile (de exemplu, fabricat de Covidien) Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 98
Cerinţe speciale pentru instalaţii sau locaţii speci- ale - Locaţii medicale Clasificarea europeană a dispozitivului medicale pen- Clasa I tru Polaris Multimedia Codul UMDNS pentru Polaris Multimedia 12-282 Clasificarea europeană a dispozitivului medicale pen- Clasa Is tru mânerul de unică folosinţă Dräger Polaris Codul UMDNS pentru mânerul de unică...
2019. 2) Nu este acoperit de standardul IEC 60601-2-41. 3) Dacă adaptorul de mâner pentru manşoanele de unică folosinţă este uzat, manşoanele de unică folo- sinţă corespunzătoare trebuie comandate direct de la Covidien. Instrucţiuni de utilizare Polaris Multimedia...
Page 100
следната уеб страница: www.draeger.com свържете с местното лице за контакт. Търговски марки Търговски марки на Dräger Списък на страните, в които са регистрирани търговските марки се съдържа в следната уеб Търговска марка страница: www.draeger.com/trademarks ® Polaris Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 101
квалификация (напр. да е преминала специализирано обучение или да е Потребители придобила специализирани познания от Тази целева група включва здравни опит). специалисти, като хирурзи и операционни – Целевата група да е обучена да изпълни медицински сестри. задачата. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 102
Опит в обслужването на монт) медицински уреди Обучение в сервизните дейности за този продукт Dräger препоръчва сключването на договор за сервиз с DrägerService. Съкращения и символи За обяснения виж раздели "Съкращения" и "Символи" в глава "Преглед". Pъководство за работа Polaris Multimedia...
ководството за работа, означени с ПРЕДУ- ПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ, и всички указа- ния от фабричните табелки на медицин- ския уред. Неспазването на тези съобще- ния за безопасност представлява употреба на медицинския уред не по предназначе- нието му. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 105
Dräger препоръчва да се работи с медицин- тези инструкции за монтаж, може да се осъ- ския уред само заедно с принадлежности- ществи, само ако е одобрено от съответния те, изброени в този списък с принадлеж- производител. ности. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
безопасност и важни характеристики медицинския уред крият опасности. Допълващ стандарт: Електромагнитна съвместимост - изисквания и проверки – IEC 60601-1-4 Медицинско електрическо оборудване Част 1-4: Общи изисквания за основна безопасност Допълнителен стандарт: Програмиращи се електрически медицински системи Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 107
Dräger (виж www.draeger.com). Функционална безопасност Съществени характеристики означава: – монтаж на до 2 монитора. Задължение за докладване на инциденти Сериозните инциденти, свързани с този медицински уред, трябва да се докладват на Dräger и на компетентните органи. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 108
тема може да се повреди, което може да на- от друг производител (напр. Covidien) да се руши правилното позициониране на систе- използват само със съответен адаптер за мата. еднократни калъфи на ръкохватката от съ- щия производител, виж списъка с принад- лежности. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 109
издърпате със сила раменната система извън ограничителите. Съвместимост на дисплеите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от несъвместими дисплеи Мониторите, които се използват в съчета- ние с осветителна система Polaris, трябва да бъдат одобрени за употреба в близост до пациенти съгласно IEC 60601-1. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
върху стойката за монитора, виж "Положение на информационните знаци" на страница 114. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване и от повреда на имущество Не трябва да се превишава максималното натоварване на стойката за монитор. Спазвайте максималното натоварване на стойката за монитор. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
C Въртящо се рамо за стойка за монитора D Подвижно рамо за стойка за монитор E Стойка за два монитора (19 до 24 инча) F Стойка за монитор (24 до 32 инча) G Стерилизируема ръкохватка Pъководство за работа Polaris Multimedia...
A Подвижно рамо на стойка за монитор A Подвижно рамо на стойка за монитор B Монитор B Монитор C Стойка за два монитора (19 до 24 инча) C Стойка за монитор (24 до 32 инча) D Стерилизируема ръкохватка D Стерилизируема ръкохватка Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Партиден номер Стерилен продукт; стерили- STERILE R зиран с облъчване Сериен номер Нестерилен продукт STERILE Индекс на ревизия Да не се използва, ако опа- ковката е повредена Да се предпазва от влага Да се използва преди Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Дата на производство XXXX Положение на информационните знаци Стойка за два монитора (от 19 до Стойка за монитор (от 24 до 32 инча) 24 инча) A Фабрична табелка A Фабрична табелка B Максимална товароподемност B Максимална товароподемност Pъководство за работа Polaris Multimedia...
прикрепените устройства внимавайте да не Персоналът и пациентът могат да бъдат издърпате със сила раменната система извън инфектирани от нестерилна ръкохватка. ограничителите. Използвайте само стерилни ръкохватки. УКАЗАНИЕ Стерилизуемите ръкохватки се доставят от Dräger в нестерилно състояние. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
– Профил за HD камера: DM-HD (видео сигнал на дисплея (видео вход): HD-SDI) При работа с монитора, спазвайте ръководството му за работа. Преди всяко използване стерилизирайте стерилизируемата ръкохватка, виж "Подготовка за следващо ползване" на страница 124. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 117
падне в операционното поле, ако не е бло- кирана правилно. Ръкохватката трябва да бъде проверена за сигурно закрепване, след като е била мон- тирана към вътрешната ръкохватка. – За снемане на стерилизируемата ръкохватка, виж "Демонтаж" на страница 125. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 118
– За снемане на стерилизируемата ръкохватка, виж "Демонтаж" на страница 125. 1 Бутнете ръкохватката (A) върху вътрешната ръкохватка. Ръкохватката трябва да се блокира, като издаде звук. Ако е необходимо, завъртете ръкохватката леко надясно или наляво. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 119
ба. Ръкохватката за еднократна употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не трябва да се използва повторно. Опасност от инфекция Ако вътрешната ръкохватка е повредена, тя може да повреди ръкохватката за едно- кратна употреба. Вътрешната ръкохватка трябва да е без по- вреди. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 120
блокирана правилно. Ръкохватката за еднократна употреба тряб- ва да бъде проверена за здраво фиксира- не, след като е прикрепена към вътрешната ръкохватка. – За свалянето на ръкохватката за еднократна употреба виж "Демонтаж" на страница 125. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Не окачвайте тежести по раменната систе- ма (напр. да не се наклонява от собствената си тежест). Механизмът на раменната сис- тема може да се повреди, което може да на- руши правилното позициониране на систе- мата. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 122
Работа 1 Хванете съответната ръкохватка (А) и я използвайте за позициониране на монитора. Мониторът остава в новото положение. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Грешка – Причина – Отстраняване Грешка – Причина – Отстраняване Грешка Причина Отстраняване Неконтролируемо спускане Пружиниращата сила на Настройте пружиниращата сила на пружиниращото рамо. пружиниращото рамо не е на пружиниращото рамо, виж стра- правилно настроена. ница 142. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
За да се избегне опасността от инфекция на болничния персонал и на пациентите, почист- вайте и дезинфекцирайте уреда преди всяка употреба. УКАЗАНИЕ Не използвайте абразивни почистващи препа- рати. УКАЗАНИЕ Спазвайте стриктно инструкциите за употреба от производителите на дезинфектанти! Pъководство за работа Polaris Multimedia...
3 Издърпайте ръкохватката (D), за да я свалите. 1 Хванете секцията на ръкохватката и натиснете върху блокиращия механизъм (А). 2 Задръжте натиснат блокиращия механизъм и завъртете ръкохватката обратно на часовниковата стрелка (В), докато маркерите (С) се изравнят. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 126
на долния край на ръкохватката и извадете ръкохватката за еднократна употреба, стерилизируемата ръкохватка. докато се разкъса цялата перфорация. Блокиращият механизъм гарантира еднократната употреба на ръкохватката за еднократна употреба и не може да се използва, след като е бил издърпан. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 127
и правилниците за изхвърляне на болницата. 3 Захванете ръкохватката за еднократна употреба с разрязаните втулки (С) и я завъртете обратно на часовниковата стрелка (D). 4 Издърпайте ръкохватката за еднократна употреба (Е) надолу, за да я свалите. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
на подготовка за ново ползване. След това тя трябва да бъде изхвърлена. УКАЗАНИЕ Методите на почистване със силно алкални аг- енти (стойности на рН >10) могат да повишат износването на материала на ръкохватката и така да съкратят нейния експлоатационен срок. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Ръчна дезинфекция с едновременно почистване: ® – Buraton 10F от Schülke & Mayr Концентрация: 1 % Време на контакт: 30 минути ® – Dismozon pur от Bode Chemie Концентрация: 1,5 % Време на контакт: 15 минути Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 130
повреди. Ако е необходимо, повторете са устойчиви на определени компоненти в по- ръчното почистване. върхностните дезинфектанти. 4 Внимателно изтръскайте останалата вода. Важно е да се спазват инструкциите в тази гла- Оставете частите да изсъхнат напълно. ва. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 131
загрубяване и остатъчно замърсяване. на честа стерилизация, ръкохватката може да падне в операционното поле и/или може да не отговаря на директивите за предо- твратяване на инфекции. Уверете се, че ръкохватката не се използва при подобни повреди. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 132
Материали на стойката на монитора В стойката на монитора се използват следните материали: Компонент Материал Корпус на стойката на алуминий/стомана монитора Окачване на кардана алуминий на стойката на монитора Стерилизируема Полиетеримид (PEI) ръкохватка Е Стерилизируема Полиетеримид (PEI) ръкохватка Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Подготовка за следващо ползване Сглобяване на частите Поставяне на стерилизируема Поставяне на стерилизируемата ръкохватка Е ръкохватка – виж "Поставяне на стерилизируема – виж "Поставяне на стерилизируемата ръкохватка Е" на страница 117. ръкохватка" на страница 118. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Дейности, предназначени за установяване и оценка на настоящото състояние на медицинския уред Поддръжка Редовни специфични дейности, предназначени да поддържат функционалното състояние на медицинския уред Ремонт Мерки за възстановяване на функционалността на медицинския уред след авария Pъководство за работа Polaris Multimedia...
ма за деформации и за раз- хлабване на частите. Проверете за повреди на бо- ята и за пукнатини по пласт- масовите части. Проверете дали пластмасо- вите части са налични и дали са в правилно положение. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 136
система Проверете свободното дви- жение на хоризонталните и вертикалните шарнири на раменната система и ги гре- сирайте, ако е необходимо. Проверете височинния огра- ничител на раменната систе- ма и го регулирайте, ако е не- обходимо. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 137
Стойка за мони- На всеки Проверка за електрическа Специали- тора и раменна 10 години безопасност на системата на зиран сер- система стойката за монитора съглас- визен пер- но IEC 62353. сонал Ако е необходимо, сменете някои компоненти. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 138
– Проверка на раменната система (централна ос, въртящо се рамо, подвижно рамо) за повреди от сблъсък (заваръчните шевове да нямат пукнатини) 3 Проверете пълнотата на компонентите и принадлежностите според ръководството за работа. 4 Проверете електрическата безопасност съгласно IEC 62353. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
На всеки Гресирайте блокиращия елемент Специализиран система 2 години (на пружиниращото рамо) или го сервизен персо- сменете, ако е необходимо. Стой- нал ката за монитора и раменната система не трябва да са под на- прежение. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 140
3 Гресирайте блокиращия елемент и карданния шарнир. 4 Монтирайте устройството към пружиниращото рамо. Дебелина на материала най-малко 1,5 mm (0,06 инча) Дебелина на материала най-малко 1,5 mm (0,06 инча) Дебелина на материала най-малко 1,5 mm (0,06 инча) Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Поддръжка Ремонт Dräger препоръчва всички ремонти да се извършват от DrägerService и да се използват само оригинални резервни части на Dräger. За допълнителна техническа информация се свържете със съответното представителство на Dräger. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
глава (размер 5 mm). 3 Регулирайте пружиниращата сила на За да регулирате ограничителя по-високо, пружиниращото рамо, като използвате винта завъртете винта за настройка обратно на за настройка (А). часовниковата стрелка. Внимавайте за разстоянието до тавана. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 143
За да намалите спирачната сила, завъртете винта за настройка обратно на часовниковата стрелка. УКАЗАНИЕ Настройте спирачната сила толкова малка, колкото е възможно и толкова голяма, колкото е необходимо. Спирачната сила може да се регулира от двата шарнира (А). Pъководство за работа Polaris Multimedia...
уебсайта на Dräger е невъзможен, свържете се с местното представителство на Dräger. Бракуване на принадлежности Унищожете следните принадлежности съгласно болничните хигиенни правилници: – Стерилизируема ръкохватка Е – Стерилизируема ръкохватка – Ръкохватка за еднократна употреба Dräger Pъководство за работа Polaris Multimedia...
заедно със придружаващата я документация, се предава на собственика й. За справка се попълва писмен протокол на предаването. Системата не трябва да започва работа без успешно приемане или ако не е преминала теста. След това потребителите трябва да бъдат инструктирани. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Възможни размери на монитора от 24 инча до 32 инча Опции за работа Стерилизируема ръкохватка Е стерилна Стерилизируема ръкохватка стерилна Ръкохватка за еднократна употреба Dräger стерилна Еднократен калъф за адаптер на ръкохватка стерилна (напр. произведен от Covidien) Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 147
Част 710: Изисквания за специални съоръже- ния или местоположения - медицински локации Европейска класификация на медицинските изде- Клас I лия за Polaris Multimedia Код UMDNS за Polaris Multimedia 12-282 Европейска класификация на медицинските изде- Клас Is лия за еднократна ръкохватка Dräger Polaris Код...
1) От началото на 2019 г. се очаква в избрани страни да започне разпространение на еднократната ръкохватка Dräger Polaris. 2) Не се обхваща от стандарт IEC 60601-2-41. 3) При използване на адаптер за еднократни калъфи, подходящите еднократни калъфи трябва да се поръчат директно от Covidien. Pъководство за работа Polaris Multimedia...
Page 149
σε όλες τις χώρες. Επικοινωνήστε με τον τοπικό επικοινωνίας: www.draeger.com αντιπρόσωπό σας για περαιτέρω πληροφορίες. Εμπορικά σήματα Εμπορικά σήματα που ανήκουν στην Dräger Στην παρακάτω ιστοσελίδα παρατίθεται μια λίστα χωρών στις οποίες τα εμπορικά σήματα είναι Εμπορικό σήμα κατατεθέντα: www.draeger.com/trademarks ® Polaris Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 150
προσόντα (π.χ. έχει λάβει εκπαίδευση εξειδίκευσης ή έχει αποκτήσει εξειδικευμένες Χρήστες γνώσεις μέσα από την εμπειρία). Η συγκεκριμένη ομάδα στόχου περιλαμβάνει – Η ομάδα στόχου έχει εκπαιδευτεί, προκειμένου επαγγελματίες ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, να εκτελεί την εργασία. όπως χειρουργούς και νοσηλευτές χειρουργείου. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 151
Εμπειρία στο σέρβις ιατρι- κών συσκευών Εκπαίδευση στις εργασίες σέρβις σε αυτό το προϊόν Η Dräger συνιστά τη σύναψη μιας σύμβασης σέρβις με την DrägerService. Συντομογραφίες και σύμβολα Για διευκρινήσεις, ανατρέξτε στα τμήματα "Συντομογραφίες" και "Σύμβολα" στο κεφάλαιο "Επισκόπηση". Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
ΣΗΣ και ΠΡΟΣΟΧΗΣ σε αυτές τις οδηγίες χρή- σης και όλες τις δηλώσεις στις ετικέτες ιατρι- κών συσκευών. Η παράλειψη τήρησης των συγκεκριμένων δηλώσεων πληροφοριών ασφαλείας καθιστά τη χρήση της ιατρικής συ- σκευής μη συμμορφούμενη με την προβλεπό- μενη χρήση. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 154
σκευής μόνο σε συνδυασμό με τα εξαρτήματα αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ή τις πα- που αναφέρονται στον τρέχοντα κατάλογο ρούσες οδηγίες συναρμολόγησης, θα πρέπει να εξαρτημάτων. γίνονται µόνο κατόπιν έγκρισης από κάθε αντί- στοιχο κατασκευαστή. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 155
Συμπληρωματικό πρότυπο: Ηλεκτρομαγνητική Η τροποποίηση ή η εσφαλμένη χρήση της συμβατότητα – προϋποθέσεις και έλεγχοι συσκευής μπορεί να είναι επικίνδυνη. – IEC 60601-1-4 Ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός Μέρος 1-4: Γενικές απαιτήσεις βασικής ασφαλείας Συμπληρωματικό πρότυπο: Προγραμματιζόμενα ηλεκτρικά ιατρικά συστήματα Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 156
αρμόδια οργάνωση της Dräger (βλ. www.draeger.com). Λειτουργική ασφάλεια Ουσιαστική απόδοση σημαίνει: – ανάρτηση έως και 2 οθονών. Υποχρέωση αναφοράς συμβάντων Σοβαρά περιστατικά που αφορούν την παρούσα ιατρική συσκευή πρέπει να αναφέρονται στη Dräger και στις αρμόδιες αρχές. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Η Dräger συνιστά τη χρήση περιβλημάτων ντας σε κίνδυνο την ορθή τοποθέτηση του συ- μίας χρήσης άλλου κατασκευαστή (π.χ. στήματος βραχιόνων. Covidien) μόνο με τον αντίστοιχο προσαρμο- γέα λαβής για περιβλήματα μίας χρήσης του ίδιου κατασκευαστή, βλ. κατάλογο εξαρτημά- των. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 158
βραχιόνων πέρα από τους αναστολείς. Συμβατότητα οθονών ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εξαιτίας μη συμβατών οθονών Οι οθόνες που χρησιμοποιούνται σε συνδυα- σμό με το σύστημα φώτων Polaris πρέπει να είναι εγκεκριμένες για χρήση σε περιβάλλον ασθενών σύμφωνα με το IEC 60601-1. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
στη σελίδα 163. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού και υλι- κών ζημιών ∆εν πρέπει να γίνεται υπέρβαση των προδια- γραφών του μέγιστου φορτίου στην ανάρτηση οθόνης. Πρέπει να συμμορφώνεστε με το μέγιστο φορ- τίο της ανάρτησης οθόνης. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
B Σωλήνας οροφής C Περιστρεφόμενος βραχίονας οθόνης για ανάρτηση οθόνης D Ελατηριωτός βραχίονας οθόνης για ανάρτηση οθόνης E ∆ιπλή ανάρτηση οθόνης (19 ιντσών έως 24 ιντσών) F Ανάρτηση οθόνης (24 ιντσών έως 32 ιντσών) G Αποστειρώσιμη λαβή Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
A Ελατηριωτός βραχίονας οθόνης για ανάρτηση A Ελατηριωτός βραχίονας οθόνης για ανάρτηση οθόνης οθόνης B Οθόνη B Οθόνη C ∆ιπλή ανάρτηση οθόνης (19 ιντσών έως C Ανάρτηση οθόνης (24 ιντσών έως 32 ιντσών) 24 ιντσών) D Αποστειρώσιμη λαβή D Αποστειρώσιμη λαβή Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Αριθμός εξαρτήματος προϊόν STERILIZE Αριθμός παρτίδας Αποστειρωμένο προϊόν· απο- STERILE R στειρωμένο με ακτινοβολία Αριθμός σειράς Μη αποστειρωμένο προϊόν STERILE ∆είκτης αναθεώρησης Μην χρησιμοποιείτε εάν η συ- σκευασία έχει υποστεί ζημιά Προστασία από την υγρασία Ημερομηνία λήξης Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Ημερομηνία κατασκευής XXXX Θέση των σημάτων πληροφόρησης ∆ιπλή ανάρτηση οθόνης (19 ιντσών έως Ανάρτηση οθόνης (24 ιντσών έως 24 ιντσών) 32 ιντσών) A Πινακίδα τεχνικών στοιχείων A Πινακίδα τεχνικών στοιχείων B Μέγιστο φορτίο B Μέγιστο φορτίο Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
σέξτε να μην τραβήξετε με δύναμη το σύστημα βραχιόνων πέρα από τους αναστολείς. Υπάρχει κίνδυνος μόλυνσης του προσωπικού και του ασθενούς από μια μη αποστειρωμένη ΣΗΜΕΙΩΣΗ λαβή. Οι αποστειρώσιμες λαβές παρέχονται από την Χρησιμοποιείτε μόνο αποστειρωμένες λαβές. Dräger σε μη αποστειρωμένη κατάσταση. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
– Προφίλ για μία κάμερα HD: DM-HD (σήμα βίντεο στην οθόνη (είσοδος βίντεο): HD-SDI) Για τη λειτουργία, τηρείτε τις οδηγίες χρήσης για την οθόνη. Αποστειρώνετε την αποστειρώσιμη λαβή πριν από κάθε χρήση. Βλ. "Επανεπεξεργασία" στη σελίδα 173. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 166
Η αποστειρώσιμη λαβή μπορεί να πέσει μέσα στο χειρουργικό πεδίο, αν δεν ασφαλιστεί σω- στά. Η λαβή πρέπει να ελεγχθεί για ασφαλή στερέ- ωση αφού τοποθετηθεί στην εσωτερική λαβή. – Για να αφαιρέσετε τη λαβή, βλ. "Αποσυναρμολόγηση" στη σελίδα 174. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 167
– Για να αφαιρέσετε τη λαβή, βλ. "Αποσυναρμολόγηση" στη σελίδα 174. 1 Πιέστε τη λαβή (A) πάνω στην εσωτερική λαβή. Η λαβή πρέπει να ασφαλιστεί με έναν χαρακτηριστικό ήχο. Εάν χρειάζεται, στρέψτε τη λαβή ελαφρώς προς τα δεξιά ή αριστερά. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 168
χρήσης, μη αποστειρωμένο χειρουργικό προσω- πικό μπορεί να κρατάει το φως σταθερό. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος μόλυνσης Εάν η εσωτερική λαβή παρουσιάζει φθορές, μπορεί να δημιουργήσει βλάβη στη λαβή μίας χρήσης. Η εσωτερική λαβή δεν πρέπει να έχει φθορές. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 169
Η λαβή μίας χρήσης μπορεί να πέσει μέσα στο χειρουργικό πεδίο εάν δεν ασφαλιστεί σωστά. Η λαβή μίας χρήσης πρέπει να ελεγχθεί για ασφαλή στερέωση αφού τοποθετηθεί στην εσωτερική λαβή. – Για να αφαιρέσετε τη λαβή μίας χρήσης, βλ. "Αποσυναρμολόγηση" στη σελίδα 174. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Μην κρεμάτε βαριά φορτία (π.χ. μη στηρίζετε το βάρος του σώματός σας) στο σύστημα βρα- χιόνων. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο μη- χανισμό του συστήματος βραχιόνων, θέτο- ντας σε κίνδυνο την ορθή τοποθέτηση του συ- στήματος βραχιόνων. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 171
Λειτουργία 1 Πιάστε την αντίστοιχη λαβή (Α) και χρησιμοποιήστε την για να τοποθετήσετε την οθόνη. Η οθόνη παραμένει στη νέα θέση της. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Σφάλμα – Αιτία – Αντιμετώπιση Σφάλμα – Αιτία – Αντιμετώπιση Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Ανεξάρτητο χαμήλωμα του Η δύναμη του ελατηρίου του Προσαρμόστε τη δύναμη του ελατη- ελατηριωτού βραχίονα ελατηριωτού βραχίονα δεν ρίου. Βλ. σελίδα 191. έχει ρυθμιστεί σωστά. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο μολύνσεων για το προσωπικό του νοσοκομείου και τους ασθενείς, καθαρίζετε και απολυμαίνετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά για σκο- πούς καθαρισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χρήσης του κα- τασκευαστή του απολυμαντικού! Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
3 Τραβήξτε τη λαβή (D) προς τα κάτω, για να την αφαιρέσετε. 1 Πιάστε το τμήμα λαβής και πατήστε τον μηχανισμό ασφάλισης (Α). 2 Κρατήστε πατημένο το μηχανισμό ασφάλισης και στρέψτε τη λαβή αριστερόστροφα (B), μέχρι να ευθυγραμμιστούν τα βέλη (C). Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 175
στο κάτω μέρος της λαβής, και τραβήξτε τη να σχιστεί για να ανοίξει. λαβή, για να την αφαιρέσετε. Ο μηχανισμός ασφάλισης προορίζεται για να διασφαλιστεί η μία χρήση της λαβής μίας χρήσης και ότι είναι ακατάλληλο για χρήση αφού έχει τραβηχτεί. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 176
την ισχύουσα πολιτική αποφυγής λοιμώξεων και τους κανονισμούς διάθεσης του νοσοκομείου. 3 Κρατήστε τη λαβή μίας χρήσης από τις εσοχές (C) και στρέψτε τη αριστερόστροφα (D). 4 Τραβήξτε τη λαβή μίας χρήσης (D) προς τα κάτω, για να την αφαιρέσετε. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
300 κύκλους επανεπεξεργασίας. Στη συνέχεια πρέπει να απορριφθεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι μέθοδοι καθαρισμού με βάση αλκαλικές ουσίες (τιμή pH >10) μπορεί να αυξήσουν τη φθορά του υλικού της λαβής και κατά συνέπεια να μειώσουν τη διάρκεια ζωής της. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 179
Η συσκευή αποτελείται εν μέρει από υλικά που 4 Τινάξτε σχολαστικά τα υπολείμματα νερού. δεν είναι ανθεκτικά σε ορισμένα συστατικά των Αφήστε τα αντικείμενα να στεγνώσουν τελείως. απολυμαντικών επιφανειών. Είναι σημαντικό να τηρείτε τις οδηγίες σε αυτό το κεφάλαιο. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 180
χνής αποστείρωσης, η λαβή μπορεί να πέσει ευθραυστότητα ή έκδηλη σκλήρυνση και μέσα στο χειρουργικό πεδίο ή/και μπορεί να υπολείμματα ρύπων. μην ικανοποιεί την πολιτική αποφυγής λοιμώ- ξεων. Επιβεβαιώστε ότι η λαβή δεν χρησιμοποιείται σε περίπτωση τέτοιου είδους φθοράς. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 181
Επανεπεξεργασία Υλικά ανάρτησης οθόνης Στην ανάρτηση οθόνης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα υλικά: Στοιχείο Υλικό Περίβλημα της ανάρτη- Αλουμίνιο/ ατσάλι σης οθόνης Καρδανική ανάρτηση της Αλουμίνιο ανάρτησης οθόνης Αποστειρώσιμη λαβή Ε Πολυαιθεριμίδιο (ΡΕΙ) Αποστειρώσιμη λαβή Πολυαιθεριμίδιο (ΡΕΙ) Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Επανεπεξεργασία Συναρμολόγηση των μερών Στερέωση της αποστειρώσιμης λαβής Ε Στερέωση της αποστειρώσιμης λαβής – βλ. "Στερέωση της αποστειρώσιμης λαβής Ε" – βλ. "Στερέωση της αποστειρώσιμης λαβής" στη στη σελίδα 166. σελίδα 167. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Τα μέτρα που προορίζονται για να καθοριστεί και να αξιολογηθεί η επίκαιρη κατά- σταση της ιατρικής συσκευής Συντήρηση Κανονικά καθορισμένα μέτρα που αποσκοπούν σε διατήρηση της ικανότητας λει- τουργίας μίας ιατρικής συσκευής Επισκευή Μέτρα που στοχεύουν στην αποκατάσταση της ικανότητας λειτουργίας μιας ιατρι- κής συσκευής μετά από βλάβη Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Εκτέλεση λειτουργικής και οπτικής επιθεώρησης. Έλεγχος παραμορφώσεων του συστήματος βραχιόνων και τυχόν χαλάρωσης εξαρτη- μάτων. Έλεγχος για φθορά της βαφής και ραγίσματα σε πλαστικά εξαρτήματα. Έλεγχος εάν είναι παρόντα όλα τα πλαστικά εξαρτήματα και στη σωστή θέση. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 185
Έλεγχος των οριζόντιων και κάθετων συναρμογών του συ- στήματος βραχιόνων για ελεύ- θερη κίνηση, ενώ θα πρέπει να τις λιπαίνετε ξανά, εάν είναι απαραίτητο. Έλεγχος του αναστολέα ύψους του συστήματος βρα- χιόνων και εκ νέου προσαρμο- γή, εάν απαιτείται. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 186
και στη σωστή θέση. Εκτέλεση λειτουργικής και οπτικής επιθεώρησης. Ανάρτηση οθόνης Κάθε Επιθεώρηση ηλεκτρικής Εξειδικευμέ- και σύστημα βρα- 10 χρόνια ασφάλειας του συστήματος νο προσωπι- χιόνων ανάρτησης οθόνης σύμφωνα κό σέρβις με το IEC 62353. Αντικατάσταση εξαρτημάτων, εάν απαιτείται. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 187
(κεντρικός άξονας, βραχίονας και ελατηριωτός βραχίονας) για φθορές σύγκρουσης (ραφές συγκόλλησης χωρίς ραγίσματα). 3 Έλεγχος των στοιχείων και εξαρτημάτων για πληρότητα σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. 4 Έλεγχος της ηλεκτρικής ασφάλειας σύμφωνα με το IEC 62353. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
ασφάλειας σωπικό Σύστημα Κάθε Λίπανση του στοιχείου ασφάλισης Εξειδικευμένο βραχιόνων 2 χρόνια (στον ελατηριωτό βραχίονα) ή αντι- προσωπικό σέρ- κατάστασή του, εάν χρειάζεται. Η βις ανάρτηση οθόνης και το σύστημα βραχιόνων πρέπει να είναι χωρίς ρεύμα. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 189
3 Γρασάρετε το στοιχείο ασφάλισης και το φορέα άξονα της καρδανικής ανάρτησης 4 Στερεώστε τη συσκευή στον ελατηριωτό βραχίονα. Πάχος υλικού τουλάχιστον 1,5 mm (0,06 in) Πάχος υλικού τουλάχιστον 1,5 mm (0,06 in) Πάχος υλικού τουλάχιστον 1,5 mm (0,06 in) Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Συντήρηση Επισκευή Η Dräger συνιστά την εκτέλεση όλων των επισκευών από την DrägerService και τη χρήση μόνο αυθεντικών εξαρτημάτων Dräger. Για πρόσθετες τεχνικές πληροφορίες, επικοινωνήστε με την υπεύθυνη αντιπροσωπεία της Dräger. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
ελατηριωτού βραχίονα χρησιμοποιώντας τον ρυθμιστικό κοχλία (C). 1 Ανυψώστε τον ελατηριωτό βραχίονα περίπου Για αυτή την ενέργεια, χρησιμοποιήστε κλειδί πάνω από την οριζόντια θέση. Άλεν (μέγεθος 5 mm). 2 Πιέστε προς τα κάτω το στεγανωτικό δακτύλιο μέσα στο σύνδεσμο. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 192
Στρέψτε τον ρυθμιστικό κοχλία αριστερόστροφα για να μειώσετε τη δύναμη πέδησης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ρυθμίστε τη δύναμη πέδησης όσο το δυνατόν πιο χαμηλά και όσο ψηλά απαιτείται. Η δύναμη πέδησης μπορεί να προσαρμοστεί και στους δύο συνδέσμους (Α). Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Ε.Ε. 2002/96/EΚ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Απόρριψη εξαρτημάτων Απορρίπτετε τα παρακάτω εξαρτήματα σύμφωνα με τους κανονισμούς υγιεινής του νοσοκομείου: – Αποστειρώσιμη λαβή Ε – Αποστειρώσιμη λαβή – Λαβή μίας χρήσης της Dräger Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
παραδίδεται στον ιδιοκτήτη του μαζί με τα σχετικά έγγραφα. Το έγγραφο παράδοσης αρχειοθετείται για λόγους ενημέρωσης. Το σύστημα δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία χωρίς να έχει εγκριθεί με επιτυχία ή εάν δεν έχει περάσει τη δοκιμή. Οι χρήστες πρέπει να ενημερωθούν. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Μέγιστο φορτίο 17 kg (37,48 lb) Πιθανά μεγέθη οθόνης 24 in έως 32 in Επιλογές λειτουργίας Αποστειρώσιμη λαβή Ε Αποστειρωμένα Αποστειρώσιμη λαβή Αποστειρωμένα Λαβή μίας χρήσης της Dräger Αποστειρωμένα Περίβλημα μίας χρήσης Αποστειρωμένα (π.χ. κατασκευή της Covidien) Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 196
Μέρος 710: Απαιτήσεις για ειδικές εγκαταστάσεις ή χώρους - Ιατρικοί χώροι Ευρωπαϊκή ταξινόμηση ιατρικών συσκευών για την Κατηγορία Ι Polaris Multimedia Κωδικός UMDNS για Polaris Multimedia 12-282 Ευρωπαϊκή ταξινόμηση ιατρικής συσκευής για την Κατηγορία Ιs λαβή μίας χρήσης Polaris της Dräger Κωδικός...
1) Η λαβή μίας χρήσης Polaris της Dräger αναμένεται να είναι διαθέσιμη σε επιλεγμένες χώρες από τις αρχές του 2019. 2) ∆εν καλύπτεται από το πρότυπο IEC 60601-2-41. 3) Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται προσαρμογέας λαβής για περιβλήματα μιας χρήσης, τα αντίστοιχα περιβλήματα μιας χρήσης πρέπει να παραγγέλλονται απευθείας από την Covidien. Οδηγίες χρήσης Polaris Multimedia...
Page 198
Şu web sayfası, yerel iletişim sorumlularının bilgi için lütfen yerel iletişim sorumlunuzla temas listesini içermektedir: www.draeger.com kurun. Ticari Markalar Dräger'e ait ticari markalar Ticari Marka ® Polaris Şu internet sayfası, ticari markaların tescilli olduğu ülkelerin listesini içerir: www.draeger.com/trademarks Kullanm kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 199
ürü- – Hedef grup bu görevi yerine getirmek için kilde kullanma nü kullanma konusunda gerekli bölümleri okuyup anlamıştır. bilgi Yeniden işleme personeli Bu hedef grup, tıbbi cihazların yeniden işlenmesinden sorumlu kişileri içerir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 200
Tıbbi cihazlara servis ver- Dräger, DrägerService ile bir servis sözleşmesinin göre koruyucu ba- me konusunda tıbbi uz- yapılmasını tavsiye eder. kım) manlık bilgisi Kısaltmalar ve semboller Açıklamalar için lütfen "Genel bakış" bölümünde yer alan "Kısaltmalar" ve "Semboller" bölümlerine bakın. Kullanm kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 201
Teknik bilgiler ......255 Polaris Multimedia ..... . 255 Uygulama .
Service tarafından yapılmasını tavsiye eder. kılavuzlarına harfiyen uyun Dräger ayrıca, bakım için yalnızca orijinal Drä- ger parçalarının kullanılmasını önerir. UYARI Cihaz arızası riski Video sistemini doğru şekilde kullanmak için, ilgili ekranın kullanma kılavuzunu okuyun ve buna uygun hareket edin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 203
şekilde yerine getirememesine neden olabilir ve bir elektrik şokuna yol açabilir. Bu tıbbi cihazı çalıştırmadan önce bağlantısı ya- pılmış tüm cihazların veya cihaz kombinas- yonlarının kullanma kılavuzlarına kesinlikle uyun. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 204
Ek standart: Programlanabilir elektrikli tıbbi sistemler – IEC 60601-1-8 Elektrikli tıbbi cihazlar Bölüm 1-8: Temel güvenlik ve gerekli performansa yönelik genel gereksinimler Tamamlayıcı standart: Elektrikli tıbbi cihazlar ve elektrikli tıbbi sistemlerdeki alarm sistemleri için genel gereksinimler, testler ve kılavuzlar Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 205
Eğitim Kullanıcılara yönelik eğitim, sorumlu Dräger kuruluşundan alınabilir (bkz. www.draeger.com). İşlevsel güvenlik Gerekli performansın anlamı: – 2 adede kadar ekranın montajı. Vakaları bildirme yükümlülüğü Bu tıbbi cihazı ilgilendiren ciddi vakalar Dräger'e ve yetkili makamlara bildirilmek zorundadır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
önerir, bkz. DİKKAT Aksesuar listesi. Fiziksel yaralanma ve maddi hasar riski Kol sistemindeki stoperler hasar görebilir. Döner kolları ve takılı cihazları yerleştirirken, kol sistemini stoperlerin arkasına çekmek için zorla- mayın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 207
Güvenlikle ilgili bilgiler Ekranların uyumluluğu UYARI Uyumlu olmayan ekranlardan kaynaklanabile- cek riskler Bir Polaris sistemiyle birlikte kullanılan ekran- lar, IEC 60601-1'ye uygun olarak hasta orta- mında kullanılmak üzere onaylanmış olmalı- dır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Ekran montaj aparatının maksimum yükünü, ekran montaj aparatının üzerindeki etikete uygun olarak seçin, bkz. "Bilgi işaretlerinin pozisyonu", sayfa 212. UYARI Fiziksel yaralanma ve maddi hasar riski Ekran tertibatının üzerine binen maksimum yük değeri aşılmamalıdır. Ekran tertibatının maksimum yüküne uyun. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
C Ekran montaj aparatı için döner ekran kolu D Ekran montaj aparatı için yaylı ekran kolu E Çift ekran tertibatı (19 in ile 24 in) F Ekran tertibatı (24 in ile 32 in) G Sterilize edilebilir tutamak Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
A Ekran montaj aparatı için yaylı ekran kolu B Ekran B Ekran C Çift ekran tertibatı (19 in ile 24 in) C Ekran tertibatı (24 in ile 32 in) D Sterilize edilebilir tutamak D Sterilize edilebilir tutamak Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Atmosfer basıncı Parça numarası Tekrar sterilize etmeyin STERILIZE Parti numarası Ürün sterildir; ışınlama ile steri- STERILE R lize edilmiştir Seri numarası Ürün steril değildir STERILE Revizyon endeksi Ambalaj hasarlıysa kullanma- yın Neme karşı koruyun Son kullanım tarihi Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Üretici Üretim tarihi XXXX Bilgi işaretlerinin pozisyonu Çift ekran tertibatı (19 in ile 24 in) Ekran tertibatı (24 in ile 32 in) A Anma değeri plakası A Anma değeri plakası B Maksimum yük B Maksimum yük Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Döner kolları ve takılı cihazları yerleştirirken, kol sistemini stoperlerin arkasına çekmek için zorla- UYARI mayın. Enfeksiyon riski Personel ve hastalar steril olmayan tutamak nedeniyle enfekte olabilir. Sterilize edilebilir tutamaklar Dräger tarafından steril olmayan bir durumda temin edilir. Yalnızca steril tutamaklar kullanın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
HD kamera ile kullanım için geliştirilmiştir. – Bir HD kamera profili: DM HD (ekrandaki video sinyali (video girişi): HD-SDI) Çalıştırmak için, lütfen ekranın kullanma kılavuzuna bakın. Sterilize edilebilir tutamağı her kullanımdan önce sterilize edin, bkz. "Yeniden işleme", sayfa 222. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 215
şekilde dahili tutamağa takın. Hastanın yaralanma tehlikesi Uygun şekilde takılmamışsa, sterilize edilebilir tutamak ameliyat alanına düşebilir. Tutamak, dahili tutamağa takıldıktan sonra gü- venli montaj açısından kontrol edilmelidir. – Tutamağı çıkarmak için, bkz. "Sökme", sayfa 223. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 216
Tutamak, dahili tutamağa takıldıktan sonra gü- venli montaj açısından kontrol edilmelidir. – Tutamağı çıkarmak için, bkz. "Sökme", sayfa 223. 1 Tutamağı (A) dahili tutamağın içine kaydırın. Tutamağın sesli şekilde oturması gerekir. Gerekiyorsa tutamağı hafifçe sağa veya sola çevirin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 217
Tek kullanımlık tuta- mak tekrar kullanılmamalıdır. Tek kullanımlık tutamağın takılmasını kolaylaştır- mak için steril olmayan ameliyathane personeli lambayı sabit tutabilir. UYARI Enfeksiyon riski Dahili tutamak hasarsız durumda değilse, tek kullanımlık tutamağa zarar verebilir. Dahili tutamak hasarsız olmalıdır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 218
UYARI Hastanın yaralanma tehlikesi Uygun şekilde takılmamışsa, tek kullanımlık tutamak ameliyat alanına düşebilir. Tek kullanımlık tutamak, dahili tutamağa takıl- dıktan sonra güvenli montaj açısından kontrol edilmelidir. – Tek kullanımlık tutamağı çıkartmak için, bkz. "Sökme" sayfa 223. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Kol sistemindeki stoperler hasar görebilir. Döner kolları ve takılı cihazları yerleştirirken, kol sistemini stoperlerin arkasına çekmek için zorla- mayın. DİKKAT Maddi hasar riski Konumlandırma sırasında ekran montaj aparatını veya kol sisteminin parçalarını dikkatli şekilde ha- reket ettirin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 220
Çalıştırma 1 İlgili tutamağı (A) tutarak ekranı istenen şekilde konumlandırın. Ekran yeni pozisyonunda tutulur. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Hata – Neden – Çözüm Hata – Neden – Çözüm Hata Neden Çözüm Yaylı kolun bağımsız şekilde Yaylı kolun yay kuvveti doğru Yaylı kolun yay kuvvetini ayarlayın, indirilmesi. şekilde ayarlanmamış. bkz. sayfa 240. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Hastane personeli ve hastalar için enfeksiyon ris- kini en aza indirmek için, cihazı her çalıştırmadan sonra temizleyin ve dezenfekte edin. Temizlik için aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın. Dezenfektan üreticisinin kullanma talimatlarına mutlaka uyun! Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
3 Sökmek için tutamağı (D) aşağı doğru çekin. 1 Tutamak bölümünü tutun ve kilitleme mekanizmasına (A) bastırın. 2 Kilitleme mekanizmasını basılı tutmaya devam ederken tutamağı (B) işaretler (C) aynı hizaya gelene kadar saat yönünün tersine çevirin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 224
2 Tutamağın alt ucundaki düğmeyi (B) basılı 2 Tek kullanımlık tutamağın üzerindeki kilitleme tutarken tutamağı çıkarın. mekanizmasını (B) tüm perforasyon yırtılarak açılana kadar çekin. Kilitleme mekanizması, tek kullanımlık tutamağın bir kez kullanılmasını ve çekildikten sonra kullanılamaz hale gelmesini sağlamak için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 225
Tek kullanımlık tutamağın, hastanenin yürürlükteki enfeksiyon önleme politikasına ve tasfiye yönetmeliklerine uygun olarak tasfiye edilmesi. 3 Tek kullanımlık tutamağı girintili saplardan (C) tutun ve saat yönünde çevirin (D). 4 Sökmek için tek kullanımlık tutamağı (E) aşağı doğru çekin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Alkali tipi ajanlar (pH değerleri >10) temelli temiz- leme yöntemleri, sterilize edilebilir tutamağın mal- zeme aşınmasını yükseltebilir ve hizmet ömrünü düşürebilir. Sık sterilizasyon ve kullanma, tutamağın aşınma- sına neden olur. Çatlak ve/veya renk atması gibi malzeme yorgunlukları görülmesi durumunda, tu- tamak değiştirilmelidir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Kritik olmayan tıbbi cihazlar Eş zamanlı temizlikle manüel dezenfeksiyon: ® – Buraton 10F by Schülke & Mayr Konsantrasyon: % 1 Temas süresi: 30 dakika ® – Dismozon pur by Bode Chemie Konsantrasyon: % 1,5 Temas süresi: 15 dakika Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 228
Cihazın zarar görmesi riski dezenfeksiyonu tekrarlayın. Cihaz kısmen, yüzey dezenfektanlarının belirli bi- 4 Parçaları sallayarak kalan suyu giderin. leşenlerine karşı dirençli olmayan malzemelerden Parçaların tamamen kurumasını sağlayın. imal edilmiştir. Bu bölümdeki talimatların dikkate alınması çok önemlidir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 229
önleme politikasının ge- harici aşınma belirtilerine karşı kontrol edin. rekliliklerini sağlamayabilir. Tutamağın bu tür bir hasar durumunda kulla- nılmadığından emin olun. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 230
Yeniden işleme Ekran montaj aparatının malzemeleri Ekran montaj aparatında aşağıdaki malzemeler kullanılır: Parça Materyal Ekran montaj aparatının Alüminyum/çelik muhafazası Ekran montaj aparatının Alüminyum kardan montaj elemanı Sterilize edilebilir Polieterimit (PEI) tutamak E Sterilize edilebilir Polieterimit (PEI) tutamak Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Bir tıbbi cihazın mevcut durumunun belirlenmesi ve değerlendirilmesi için alınan tüm önlemler Koruyucu bakım Bir tıbbi cihazın fonksiyonel bütünlüğünün korunmasını amaçlayan düzenli uygu- lanan önlemler Onarım Bir arızadan sonra tıbbi cihazın çalışma durumunu eski haline getirmek için yapılan işlemler Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
İşlevsel ve görsel denetimi gerçekleştirin. Kol sisteminin deformasyon durumunu ve parçaların gevşeyip gevşemediğini kontrol edin. Plastik parçalarda boya ha- sarı ve çatlak olup olmadığı- nı kontrol edin. Tüm plastik parçaların yerin- de ve doğru konumda olup olmadıklarını kontrol edin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 234
Kol sisteminin dönebilirlik özelliğini / stoperlerini kont- rol edin. Kol sisteminin yatay ve dikey eklemlerinin serbestçe hare- ket edip etmediğini kontrol edin ve gerekiyorsa yağla- yın. Kol sisteminin yükseklik sto- perini kontrol edin ve gereki- yorsa yeniden ayarlayın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 235
İşlevsel ve görsel denetimi gerçekleştirin. Ekran montaj apa- Her 10 yılda Ekran montaj sisteminin Uzman servis ratı ve kol sistemi IEC 62353'e göre elektriksel personeli güvenlik incelemesi. Gerekirse bileşenleri yeni- siyle değiştirin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 236
– Kol sisteminde (merkezi eksen, döner kol, yaylı kol) çarpışma hasarı (kaynaklı dikişlerde çatlak var mı) olup olmadığını kontrol edin 3 Bileşenlerin ve aksesuarların, kullanma kılavuzuna göre tam olup olmadığını kontrol edin. 4 IEC 62353'e göre elektriksel güvenliği kontrol edin. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Aralık Görev Güvenlik Sorumlu olan kontrolleri personel Kol sistemi Her 2 yılda Kilitleme elemanına (yaylı koldaki) Uzman servis gres sürün veya gerekiyorsa elema- personeli nı değiştirin. Ekran montaj aparatı ve kol sisteminin enerjisi kesilmiş durumda olmalıdır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 238
1,5 mm (0,06 in) 1 Cihazı yaylı koldan çıkarın. 2 Kilitleme bölümü boyutlarını (minimum malzeme kalınlığı ve minimum uzunluk) kontrol edin ve gerekirse değiştirin. 3 Kilitleme bölümünü ve kardan tertibatı kovanını yağlayın. 4 Cihazı yaylı kola takın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Bakım Onarım Dräger, tüm onarımların DrägerService tarafından gerçekleştirilmesini ve sadece orijinal Dräger parçalarının kullanılmasını önerir. Ek teknik bilgi için sorumlu Dräger organizasyonunu arayın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Yay kuvvetini azaltmak için ayar vidasını saat yönünde döndürün. Tavanla aradaki mesafeye dikkat edin. – Yapılan ayar doğruysa, ekran montaj aparatı Stoperi aşağıya ayarlamak için ayar vidasını herhangi bir yükseklikte konumlandırılabilir ve saat yönünde döndürün. burada kalır. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 241
Frenleme kuvvetini arttırmak için ayar vidasını saat yönünde döndürün. Fren kuvveti, her iki bağlantıdan (A) Frenleme kuvvetini azaltmak için ayar vidasını ayarlanabilir. saatin tersi yönünde döndürün. Frenleme kuvvetini olabildiğince düşük ve gerek- tiği kadar yüksek olacak şekilde ayarlayın. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Operasyonel sistem, kabul edildikten sonra ilgili belgelerle birlikte sahibine teslim edilir. Teslimin yazılı bir kaydı, referans amacıyla dosyalanır. Sistem, başarılı bir şekilde kabul edilmeden veya testi geçmeden kullanılmaya başlanmamalıdır. Bu durumda kullanıcılara talimatlar verilmelidir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Mümkün olan ekran boyutları 24 in ile 32 in arasında Çalıştırma seçenekleri Sterilize edilebilir tutamak E Steril Sterilize edilebilir tutamak Steril Dräger tek kullanımlık tutamak Steril Tutamak adaptörü için tek kullanımlık rakor Steril (örneğin Covidien tarafından üretilen rakor) Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 245
şartları IEC 60364-7-710/VDE 0100-710 Düşük gerilimli elektrik tesisatları - Bölüm 710: Özel tesisatlar veya alanların gereksinimleri - Tıbbi olarak kullanılan alanlar Polaris Multimedia için Avrupa tıbbi cihaz sınıflandır- Sınıf I ması Polaris Multimedia için UMDNS Kodu 12-282 Dräger Polaris tek kullanımlık tutamağın Avrupa tıbbi...
1) Dräger Polaris tek kullanımlık tutamağın, seçilen ülkelerde 2019’un başından itibaren satışa sunulma- sı bekleniyor. 2) IEC 60601-2-41 standardı tarafından kapsanmaz. 3) Tek kullanımlık manşonlar için tutamak adaptörleri kullanılıyorsa, ilgili tek kullanımlık manşonlar doğ- rudan Covidien'den sipariş edilmelidir. Kullanım kılavuzu Polaris Multimedia...
Page 247
This page has been left blank intentionally. Instructions for use Polaris Multimedia...
Page 248
Directive 93/42/EEC concerning Medical Devices (Polaris Multimedia) Manufacturer İthal Eden / Importer: Draeger Medikal Tic. ve Servis A.Ş. Drägerwerk AG & Co. KGaA Esentepe Mah. Milangaz Cad. Moislinger Allee 53 – 55 No:75 A D-23542 Lübeck Kat:12 Ickapi No: 109-115 Germany 34870 Kartal –...
Need help?
Do you have a question about the Polaris Multimedia and is the answer not in the manual?
Questions and answers