Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2019-11-20 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produkt schäden zu vermeiden. ► Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge brauch des Produkts ein.
Page 7
Nicht im Lieferumfang enthalten Pos. Stück Bezeichnung Artikelkennzeichen (siehe Eingussschiene 17LS3=* Abb. 1), Pos. 7 ohne Verlängerungsschiene 17LV3=* Abb. ohne Verlängerungsschiene 17LV3=L-*, =R-* Abb. mit Wadenschwung (siehe Ansatzschraube 30Y89 Abb. 2), (Bestandteil von Justier Pos. 2 satz 743R6) 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3.1 Verwendungszweck Der Hersteller empfiehlt bei unilateralem Einsatz die Verarbeitung des Or thesengelenks in Laminiertechnik oder Carbon-Prepreg-Technik.
Page 8
► Beachten Sie die gesetzlichen und versicherungstechnischen Vor schriften zum Führen eines Kraftfahrzeugs und lassen Sie die Fahr tüchtigkeit von einer autorisierten Stelle überprüfen. VORSICHT Überbeanspruchung tragender Bauteile Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust ► Verwenden Sie das Produkt nur für den definierten Einsatzbereich. ►...
Page 9
VORSICHT Fehlerhafte Handhabung Sturz durch unbeabsichtigtes Öffnen oder Einrasten der Sperre ► Prüfen Sie vor Belastung der Orthese, ob sich die Sperre in der ge wünschten Position befindet. ► Vermeiden Sie das unbeabsichtigte Öffnen oder Einrasten der Sperre. ► Weisen Sie den Patienten in die Handhabung der Orthesengelenke ein.
Page 10
► Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen unter -10 °C und über +60 °C aus (z. B. Sauna, übermäßiger Sonneneinstrahlung, Trocknen auf der Heizung). 5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit INFORMATION Die Anleitung zur Herstellung einer Orthese mit unilateralen Gelenken ist in der Technischen Information 646T5=5441 enthalten. Der hier beschriebe ne Laminataufbau ist eine Empfehlung von Ottobock und muss an die Be...
Page 11
14) Anschließend mit C-Orthocryl Laminierharz einlaminieren. Montage Anzugsmoment [Nm] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Gelenk schraube (Pos. 15) Schraube (Pos. 22) 1) Das Modell entformen und den Laminierdummy oder das Orthesenge lenk freischneiden. 2) 17LK3=10,=12,=14: Das Gelenkunterteil mit den Buchsen in das Ge lenkoberteil einsetzen.
Page 12
7 Wartung INFORMATION Möglicherweise ist das Produkt patientenspezifisch einer erhöhten Belastung ausgesetzt. ► Verkürzen Sie die Wartungsintervalle gemäß den zu erwartenden Be lastungen. Der Hersteller schreibt für das Produkt mindestens eine halbjährliche Funkti ons- und Verschleißkontrolle vor. Die Ersatzteile sind im Kapitel Produktbeschreibung unter „Bauteile“ aufge führt.
These instructions for use provide important information on the processing of the 17LK3 unilateral knee joint. 2 Product description 2.1 Available sizes The orthosis joint is available in five sizes and can be used unilaterally or bilaterally. The choice of size is based on the patient's body weight and the conditions of use.
Not included in scope of delivery Item Pcs. Description Reference number (see Shoulder screw 30Y89 fig. 2), (part of 743R6 adjust item 2 ment set) 3 Intended use 3.1 Indications for use The manufacturer recommends that the orthosis joint be processed using lamination technology or carbon prepreg technology if used on one side of the body.
Page 17
► If the product has been exposed to extreme strain (e.g. due to falling), take any necessary measures (e.g. repair, replacement, inspection by the manufacturer's customer service, etc.). CAUTION Incorrect alignment, assembly or adjustment Risk of injury due to change in or loss of functionality ►...
► Observe the maintenance recommendations. NOTICE Thermal overloading of the product Damage due to improper thermal treatment ► Do not carry out any heat treatment at temperatures above 300 °C (570 °F). ► Prior to thermal treatment, remove all temperature-critical components (such as plastic parts). NOTICE Thermal overloading of product components Loss of function due to improper thermal treatment...
Page 20
3) 17LK3=16,=20: Insert the lower joint section with the bushings and washers into the upper joint section. 4) Fasten the joint screw and bearing nut; secure the screw connection with Loctite 241 and tighten to the specified tightening torque (see table). 5) Fasten the joint on the lamination bars using the screws;...
8.1 Liability The manufacturer will only assume liability if the product is used in accord ance with the descriptions and instructions provided in this document. The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregarding the information in this document, particularly due to improper use or unauthor ised modification of the product.
Page 22
Poids max. du patient [kg] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Utilisation bilatérale (latérale et médiale) INFORMATION ► En cas d’utilisation unilatérale du produit et en présence de contrac tures en flexion du genou ou de la hanche > 10°, d’une torsion pronon cée, d’instabilités en valgus/varus, de déformations en valgus/varus >...
Page 23
Contenu de la livraison (voir ill. 1) Pos. Qté Désignation Taille Référence d’articulation 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 501S137=M5x1 Bouchon de pro *=10,=12,=14 30Y91=3 tection *=16,=20 30Y91=1 Rondelle d’arrêt *=10,=12,=14 507S96=3.2 *=16,=20 507S96=4 Boulon à gou *=10,=12,=14 17Y93=9x9.2xM6 pille fendue *=16 17Y93=9x10.75x...
Page 25
3 Utilisation conforme 3.1 Usage prévu En cas d’utilisation unilatérale, le fabricant recommande de fabriquer l’articulation d’orthèse selon la technique de stratification ou la technique de carbone pré-imprégné. L’articulation d’orthèse est exclusivement destinée à l’appareillage orthé tique des membres inférieurs d’un patient. 3.2 Indications En cas de paralysie partielle ou complète des muscles des jambes.
Page 26
PRUDENCE Alignement, montage ou réglage incorrects Risque de blessure occasionnée par une modification ou une perte de fonctionnalité ► Seul le personnel spécialisé est autorisé à effectuer les opérations de montage, de réglage et de maintenance. ► Respectez les consignes relatives à l’alignement, au montage et au ré glage.
Page 27
PRUDENCE Sollicitation excessive due à un usage par plusieurs patients Risque de blessure et perte de fonctionnalité ainsi que dégradations du produit ► N’utilisez le produit que sur un seul patient. ► Respectez les recommandations en matière de maintenance. AVIS Surcharge thermique du produit Dommage provoqué...
Page 28
5 Préparation à l’utilisation INFORMATION Les instructions de fabrication d’une orthèse avec des articulations unilaté rales sont fournies dans les informations techniques 646T5=5441. La structure du stratifié décrite ici est une recommandation d’Ottobock et doit être adaptée aux besoins du patient. Stratification de l’orthèse Outils et matériaux nécessaires : gaine tressée en carbone 616G15, >...
Page 29
12) Pour finir, ajoutez à la structure de l’armature une couche de tricot tubu laire en perlon et un tissu décoratif. 13) Recouvrez d’un film tubulaire en PVA et procédez à la mise sous vide. 14) Ensuite, stratifiez avec de la résine de stratification C-Orthocryl. Montage Couple de serrage [Nm] 17LK3=10...
Page 30
2) Essuyez l’articulation d’orthèse avec un chiffon ou laissez-la sécher à l’air libre. Évitez toute exposition directe à la chaleur (p. ex. la chaleur des poêles ou des radiateurs). 7 Maintenance INFORMATION Il est possible que le produit soit soumis à une sollicitation accrue en fonction du patient.
► Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il pro dotto. ► Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al pro dotto. ► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso forniscono informazioni importanti sulla preparazione dell'articolazione di ginocchio unilaterale 17LK3.
Page 34
Fornitura (v. fig. 3) Pos. Pezzo Denominazione Misura articola Codice articolo zione 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 17LK3=10,=12 513D83=0.75x4. 17LK3=14,=16, 6x20 Tirante di Perlon 21A18=2 Non in dotazione Pos. Pezzo Denominazione Codice articolo (v. fig. 1), Asta di laminazione 17LS3=* pos. 7 senza fig. 1 Asta di prolungamento 17LV3=* senza fig.
Page 35
4 Sicurezza 4.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili gravi pericoli di incidente e AVVERTENZA lesioni. Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni. CAUTELA Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. AVVISO 4.2 Indicazioni generali per la sicurezza AVVERTENZA Guida di autoveicoli Pericolo di incidente dovuto a limitazione dei movimenti del corpo...
Page 36
► Controllare il funzionamento e le possibilità di utilizzo del prodotto. ► Non utilizzare più il prodotto in caso di cambiamento o perdita di fun zionalità e farlo controllare da personale specializzato e autorizzato. CAUTELA Pericolo di rimanere incastrati nel meccanismo dell'articolazione Pericolo di rimanere incastrati con parti del corpo (ad es.
Page 37
AVVISO Eccessiva sollecitazione termica dei componenti del prodotto Perdita di funzionalità dovuta a lavorazione termica non conforme ► Prima di eseguire una lavorazione termica del prodotto, rimuovere qualsiasi componente sensibile ai cambiamenti di temperatura (ad es. componenti in plastica). AVVISO Il prodotto è...
Page 38
5) Senza dima di laminazione: fissare le aste di laminazione mediante la base sull'adattatore di regolazione 743Y56=4 (senza figura). 6) Stendere una pellicola tubolare in PVA sul modello di gesso per garantir ne l'isolamento. 7) Applicare uno strato di maglia tubolare Perlon sul modello in gesso. 8) Fissare le aste provviste di armatura sul modello di gesso.
Page 39
Smontaggio del blocco > Smontare il blocco per utilizzare il prodotto come articolazione di ginoc chio mobile. 1) Scaricare l'articolazione per ortesi tramite la leva per il ginocchio. 2) Rimuovere gli anelli di blocco e le rondelle di sicurezza. 3) Rimuovere le assi. 4) Estrarre la leva per il ginocchio.
documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per messe del prodotto. 8.2 Conformità CE Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla direttiva europea 93/42/CEE relativa ai prodotti medicali. In virtù dei criteri di classificazione ai sensi dell’allegato IX della direttiva di cui sopra, il prodotto è...
Page 41
INFORMACIÓN ► Se debe emplear el tamaño inmediatamente superior si el producto se usa unilateralmente y existen contracturas en flexión de rodilla o cadera > 10°, una torsión pronunciada, inestabilidades valgo/varo o malas posturas valgo/varo > 10°, o si se realiza una actividad física intensa. ►...
Page 42
Componentes incluidos en el suministro (véase fig. 1) Pos. Unida Denominación Tamaño de la Número de re articulación ferencia 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Tapón protector *=10,=12,=14 30Y91=3 *=16,=20 30Y91=1 Arandela de se *=10,=12,=14 507S96=3.2 guridad *=16,=20 507S96=4 Bulón pasador *=10,=12,=14 17Y93=9x9.2xM6 *=16 17Y93=9x10.75x...
Page 43
Componentes incluidos en el suministro (véase fig. 3) Pos. Unida Denominación Tamaño de la Número de re articulación ferencia 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 17LK3=16 17LK3=20 Manguito rosca 21A12 17LK3=10,=12, 4A101=4x15.1 4A101=4x17.1 17LK3=16 4A101=4x18.1 17LK3=20 Arandela 30Y267=4.2 Cuña de bloqueo 17LK3=10,=12, 17Y156=* 17Y157=* 17LK3=16...
Page 44
En el suministro no se incluye Pos. Unida Denominación Número de referencia Pletina de prolongación con curva para la panto rrilla (véase Tornillo con cuello 30Y89 fig. 2), (componente del juego pos. 2 de ajuste 743R6) 3 Uso previsto 3.1 Uso previsto Si se va a usar unilateralmente, el fabricante recomienda tratar la articula...
Page 45
PRECAUCIÓN Sobrecarga de las piezas de soporte Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento ► Utilice el producto únicamente dentro del ámbito de aplicación estable cido. ► Tome las medidas pertinentes (p. ej., reparación, recambio, envío del producto al servicio técnico del fabricante para su revisión, etc.) en ca so de que el producto haya sido sometido a esfuerzos extremos (p. ej., si ha sufrido una caída).
Page 46
► Antes de someter la órtesis a una carga, compruebe si el bloqueo se encuentra en la posición deseada. ► Evite que el bloqueo se abra o encaje de forma involuntaria. ► Instruya al paciente en el manejo y cuidado de las articulaciones ortési cas.
Page 47
5 Preparación para el uso INFORMACIÓN Las instrucciones para elaborar una órtesis con articulaciones unilaterales se incluyen en el documento de información técnica 646T5=5441. La ela boración del laminado aquí descrita es una recomendación de Ottobock y debe adaptarse a las necesidades del paciente. Laminar la órtesis Herramientas y materiales necesarios: manga trenzada de carbono >...
Page 48
Montaje Par de apriete [Nm] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Tornillo de articulación (pos. 15) Tornillo (pos. 22) 1) Extraiga el modelo y recorte para poner al descubierto la plantilla de la minado o la articulación ortésica. 2) 17LK3=10,=12,=14: inserte la parte inferior de la articulación con los casquillos en la parte superior de la articulación.
Page 49
7 Mantenimiento INFORMACIÓN Dependiendo del paciente, es posible que el producto se vea someti do a una carga elevada. ► Reduzca los intervalos de mantenimiento de acuerdo con las cargas estimadas. Para este producto, el fabricante exige realizar al menos un control semes tral del funcionamiento y del desgaste.
O manual de utilização fornece informações importantes sobre o processa mento da articulação de joelho 17LK3. 2 Descrição do produto 2.1 Tamanhos disponíveis A articulação ortética está disponível em 5 tamanhos e pode ser utilizada unilateral ou bilateralmente. A seleção do tamanho é determinada pelo peso corporal do paciente e pelas condições de uso.
Page 51
Material fornecido (veja a fig. 1) Pos. Unidade Designação Tamanho da ar Código do arti ticulação 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Eixo *=10,=12,=14 4A101=5x10.6 *=16 4A101=6x12.7 *=20 4A101=6x13.7 Parte inferior da 30U132=* articulação Bucha *=16 30Y87=2 *=20 30Y87=1 Bucha *=10,=12,=14 30Y87=3 ilus...
Page 52
Material fornecido (veja a fig. 2) Pos. Unidade Designação Tamanho da ar Código do arti ticulação 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Dummy de lami 30Y268=10,=12 nação ,=14,=16,=20 Material fornecido (veja a fig. 3) Pos. Unidade Designação Tamanho da ar Código do arti ticulação 17LK3=L* , 17LK3=R*...
Page 53
Material fornecido (veja a fig. 3) Pos. Unidade Designação Tamanho da ar Código do arti ticulação 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 513D83=0.75x4. 6x20 Cabo de Perlon 21A18=2 Não incluído no material fornecido Pos. Unidade Designação Código do artigo (veja a Tala de laminação 17LS3=* fig. 1), pos. 7...
Page 54
4 Segurança 4.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões gra ADVERTÊNCIA ves. Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões. CUIDADO Aviso sobre potenciais danos técnicos. INDICAÇÃO 4.2 Indicações gerais de segurança ADVERTÊNCIA Condução de veículos Risco de acidentes devido à...
Page 55
► Não continue a usar o produto em caso de alterações ou perda de fun cionamento e encaminhe-o à assistência técnica autorizada para uma inspeção. CUIDADO Tocar na área do mecanismo de articulação Aprisionamento de membros (por ex., dedos) ou da pele devido a movi mentos descontrolados da articulação ►...
Page 56
INDICAÇÃO Produto é exposto a condições ambientais inadequadas Danificações, fragilização ou destruição devido ao manuseio incorreto ► Evite o armazenamento em caso de umidade ambiente condensante. ► Evite o contato com meios abrasivos (por ex., areia, poeira). ► Não exponha o produto a temperaturas inferiores a -10 °C e superiores a +60 °C (por ex., sauna, radiação solar excessiva, secagem sobre o aquecedor).
Page 57
7) Colocar uma camada de malha tubular de perlon sobre o modelo de gesso. 8) Fixar as talas reforçadas sobre o modelo de gesso. Executar o reforço de acordo com o paciente. 9) Vedar o dummy de laminação ou o corpo básico da articulação com Plastaband.
Page 58
4) Extrair a alavanca articulada. 5) Pressionar a cunha de bloqueio com a mola de pressão lateralmente pa ra fora da parte superior da articulação. 6 Limpeza Limpar a articulação ortética imediatamente após o contato com água salga da, clorada ou contendo sabão, ou quando estiver suja. 1) Lavar a articulação ortética com água doce pura.
se I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pelo fabrican te, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva. Nederlands 1 Voorwoord INFORMATIE Datum van de laatste update: 2019-11-20 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
Page 61
Inhoud van de levering (zie afb. 2) Pos. Stuk(s) Benaming Scharniermaat Artikelnummer 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Lamineerdummy 30Y268=10,=12 ,=14,=16,=20 Inhoud van de levering (zie afb. 3) Pos. Stuk(s) Benaming Scharniermaat Artikelnummer 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Kniehendel 30Y265=*-A Ring 30Y267=3.3 17LK3=10,=12, 4A101=3.2x15.1 4A101=3.2x17.1 17LK3=16...
Page 62
Niet bij de levering inbegrepen Pos. Stuk(s) Benaming Artikelnummer (zie Ingietstang 17LS3=* afb. 1), pos. 7 niet afg Verlengstang 17LV3=* niet afg Verlengstang met kuit 17LV3=L-*, =R-* contour (zie Aanzetschroef 30Y89 afb. 2), (onderdeel van uitlijnset pos. 2 743R6) 3 Gebruiksdoel 3.1 Gebruiksdoel De fabrikant adviseert om het orthesescharnier bij unilateraal gebruik te ver werken met de lamineertechniek of de carbon-prepreg-techniek.
Page 63
► Neem de wettelijke en verzekeringstechnische voorschriften voor het besturen van een motorvoertuig in acht en laat door een daartoe geau toriseerde instantie controleren of u in staat bent een motorvoertuig te besturen. VOORZICHTIG Overbelasting van dragende delen Verwondingen door functieveranderingen of -verlies ►...
Page 64
VOORZICHTIG Verkeerd gebruik Vallen door onbedoelde blokkering of deblokkering ► Controleer vóór belasting van de orthese of de blokkering in de gewenste stand staat. ► Let op dat de blokkering niet onbedoeld wordt losgemaakt of vastge zet. ► Leer de patiënt hoe hij het orthesescharnier moet gebruiken. VOORZICHTIG Overbelasting door gebruik voor meer dan één patiënt Gevaar voor verwonding, functieverlies en beschadiging van het product...
Page 65
► Stel het product niet bloot aan temperaturen lager dan -10 °C en hoger dan +60 °C (bijv. sauna, overmatige zonnestraling, drogen op de ver warming). 5 Gebruiksklaar maken INFORMATIE De gebruiksaanwijzing voor het vervaardigen van een orthese met unilate rale scharnieren staat in het technische informatieblad 646T5=5441. De hier beschreven laminaatopbouw is een advies van Ottobock en moet wor...
Page 66
14) Lamineer het gipsmodel vervolgens met C-Orthocryl lamineerhars. Montage Aanhaalmoment [Nm] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Scharnier bout (pos. 15) Bout (pos. 22) 1) Haal het model uit de vorm en snijd de lamineerdummy of het orthese scharnier los. 2) 17LK3=10,=12,=14: Bevestig het onderste scharnierdeel met de bussen in het bovenste scharnierdeel.
Page 67
7 Onderhoud INFORMATIE Het is mogelijk dat het product, afhankelijk van de patiënt, aan een zwaardere belasting blootstaat. ► Verkort in dit geval de onderhoudstermijnen in overeenstemming met de te verwachten belasting. De fabrikant schrijft voor om het product minimaal eens per half jaar te con troleren op functionaliteit en slijtage.
Bruksanvisningen ger dig viktig information om bearbetningen av den unila terala knäleden 17LK3. 2 Produktbeskrivning 2.1 Tillgängliga storlekar Ortosleden finns i 5 storlekar och kan användas unilateralt eller bilateralt. Storleken väljs utifrån patientens kroppsvikt samt användningsförhållandena. Maximal patientvikt [kg] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20...
Page 71
Ingår ej i leveransen Pos. Antal Beteckning Artikelnummer Ansatsskruv bild 2), (del av justeringssats pos. 2 743R6) 3 Ändamålsenlig användning 3.1 Avsedd användning Vid unilateral användning rekommenderar tillverkaren en ortosled som är la minerad eller gjord av förimpregnerad kolfiber. Ortosleden är enbart avsedd för ortosförsörjning av en patients nedre extre mitet.
Page 72
► Om produkten utsätts för extrema belastningar (t. ex. vid fall) ska du se till att lämpliga åtgärder vidtas (t. ex. reparation, byte, kontroll hos till verkarens kundtjänst, etc). OBSERVERA Felaktig inriktning, montering eller inställning Risk för personskador till följd av funktionsförändring eller funktionsförlust ►...
Page 73
ANVISNING Överhettning av produkten Skador till följd av felaktig värmebearbetning ► Genomför ingen värmebehandling över 300 °C. ► Ta bort alla temperaturkänsliga komponenter (t.ex. plastdelar) innan produkten behandlas eller bearbetas med värme. ANVISNING Termisk överbelastning av produktkomponenter Funktionsförlust till följd av felaktig värmebearbetning ►...
Page 74
4) Med lamineringsdummy: Fixera insticksskenorna med hjälp av lamine ringsdummyn och ansatsskruven på justeringsadaptern 743Y56=4. 5) Utan lamineringsdummy: Fixera insticksskenorna med hjälp av basen heten på justeringsadaptern 743Y56=4 (ej i bild). 6) Trä en PVA-folieslang som isolering över gipsmodellen. 7) Trä ett lager perlontrikåslang över gipsmodellen. 8) Fixera de armerade skenorna på...
Page 75
Demontera spärren > Ta bort låsmekanismen om du vill använda produkten som en fritt rörlig ortosknäled. 1) Avlasta ortosknäleden via vinkelhävstången. 2) Ta bort låsringarna och säkringsbrickorna. 3) Ta bort axlarna. 4) Dra loss vinkelhävstången. 5) Tryck ut låskilen med tryckfjädern åt sidan ur ledens överdel. 6 Rengöring Om ortosleden har kommit i kontakt med vatten som innehåller salt, klor eller tvål eller har blivit smutsig så...
har produkten placerats i klass I. Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i direktivet. Dansk 1 Forord INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2019-11-20 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem før produktet tages i brug. ►...
Page 79
Ikke omfattet af leveringen Pos. Stk. Betegnelse Artikel-id (se ill. 1), Lamineringsskinne 17LS3=* pos. 7 Uden ill. Forlængerskinne 17LV3=* Uden ill. Forlængerskinne med 17LV3=L-*, =R-* lægsving (se ill. 2), Ansatsskrue 30Y89 pos. 2 (bestanddel af juste ringssættet 743R6) 3 Formålsbestemt anvendelse 3.1 Anvendelsesformål Ved unilateral anvendelse anbefaler producenten at forarbejde ortoseleddet med lamineringsteknik eller Carbon-Prepreg-teknik.
Page 80
FORSIGTIG Overbelastning af bærende komponenter Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt ► Anvend kun produktet til det definerede anvendelsesområde. ► Sørg for egnede foranstaltninger (f.eks. reparation, udskiftning, kontrol hos producentens kundeservice osv.), hvis produktet er blevet udsat for ekstreme belastninger (som eksempelvis stød). FORSIGTIG Forkert opbygning, montering eller indstilling Risiko for tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt...
Page 81
FORSIGTIG Overbelastning på grund af brug på mere end én patient Risiko for personskade og funktionssvigt samt beskadigelser på produktet ► Anvend kun produktet på én patient. ► Følg vedligeholdelsesanbefalingen. BEMÆRK Termisk overbelastning af produktet Beskadigelse på grund af ukorrekt termisk bearbejdning ►...
Page 82
Laminering af ortosen Nødvendigt værktøj og materialer: karbonflettet slange 616G15, > PVC-profilmateriale 17Y106, karbonfibervæv 616G12, PVA-folieslange 99B81=*, perlon-trikotslange 623T3=*, plastabånd 636K8, voks 633W8, støbeskinner 17LS3=*, C-Orthocryl-støbeharpiks 617H55, justeringssæt til ortoseled 743R6. Valgfrit: lamineringsdummy 30Y268=* > 1) Læg de tilskårne polstre eller afstandslag på gipsmodellen. 2) Træk et lag perlon-trikotslange over gipsmodellen.
Page 83
4) Fastspænd ledskruen og splitbolten og sikr skrueforbindelserne med Lo ctite 241 og fastspænd med tilspændingsmoment (se tabel). 5) Fikser leddet på støbeskinnerne med skruerne og sikr skrueforbindelser ne med Loctite 241 og fastspænd med tilspændingsmoment (se tabel). Afmontering af låsemekanismen > Låsemekanismen skal afmonteres, når produktet skal benyttes som frit bevægeligt ortoseknæled.
8.2 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93/42/EØF om medi cinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassifice ringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direkti vets bilag VII.
Page 85
► Ved belastning på sitteknute (tuber ischiadicum) må produktet brukes bilateralt. 2.2 Komponenter Leveringsomfang (se fig. 1) Pos. Stk. Betegnelse Leddstørrelse Artikkelmer 17LK3=L* , king 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Leddoverdel 30X94=* Leddskrue 501F9=M6x8 Aksel *=10,=12,=14 4A101=5x10.6 *=16 4A101=6x12.7 *=20 4A101=6x13.7 Leddunderdel 30U132=* Bøssing *=16 30Y87=2...
Page 87
Ikke inkludert i leveransen Pos. Stk. Betegnelse Artikkelmerking Lamineringsskinne 17LS3=* fig. 1), pos. 7 ikke av Skjøteskinne 17LV3=* bildet ikke av Skjøteskinne med legg 17LV3=L-*, =R-* bildet kontur Posisjoneringsskrue 30Y89 fig. 2), (del av justeringssett pos. 2 743R6) 3 Forskriftsmessig bruk 3.1 Bruksformål Ved unilateral bruk anbefaler produsenten at ortoseleddet bearbeides i lami neringsteknikk eller karbon-prepreg-teknikk.
Page 88
► Overhold lovpålagte og forsikringsrelaterte forskrifter for føring av en motorvogn, og la din kjøredyktighet kontrolleres av en autorisert in stans. FORSIKTIG Overbelastning av bærende komponenter Personskader grunnet funksjonsendring eller -tap ► Bruk produktet kun til det definerte bruksområdet. ► Hvis produktet blir utsatt for ekstreme belastninger (f.eks. grunnet fall), må...
Page 89
► Kontroller før ortosen belastes, om sperren befinner seg i ønsket posi sjon. ► Unngå utilsiktet åpning eller låsing av sperren. ► Instruer brukeren i håndtering av ortoseleddene. FORSIKTIG Overbelastning på grunn av bruk på flere enn én bruker Fare for personskade og funksjonstap samt skader på produktet ►...
Page 90
Laminere ortosen Nødvendige verktøy og materialer: Flettet karbonslange 616G15, > PVC-profilmateriale 17Y106, karbonfiberduk 616G12, PVA-folieslange 99B81=*, perlontrikotslange 623T3=*, Plastaband 636K8, voks 633W8, lamineringsskinner 17LS3=*, C-Orthocryl lamineringsharpiks 617H55, justeringssett til ortoseledd 743R6. Valgfritt: lamineringsdummy 30Y268=* > 1) Legg de tilkappede polstringene eller avstandslagene på gipsmodellen. 2) Trekk et lag perlontrikotslange over gipsmodellen.
Page 91
3) 17LK3=16,=20: Sett leddets underdel inn i overdelen med bøssingene og skivene. 4) Fikser leddskruen og splintbolten og sikre skrueforbindelsen med Locti te 241 og tiltrekkingsmoment (se tabell). 5) Fikser leddet til lamineringsskinnene med skruene og sikre skrueforbin delsene med Loctite 241 og tiltrekkingsmoment (se tabell). Demontere lås >...
8.1 Ansvar Produsenten påtar seg ansvar når produktet blir brukt i samsvar med beskri velsene og anvisningene i dette dokumentet. Produsenten påtar seg ikke an svar for skader som oppstår som følge av at anvisningene i dette dokumentet ikke har blitt fulgt, spesielt ved feil bruk eller ikke tillatte endringer på pro duktet.
Page 93
Potilaan suurin sallittu paino [kg] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 ti ja mediaa lisesti) TIEDOT ► Jos tuotetta käytetään unilateraalisesti ja polvessa tai lonkassa esiintyy koukistuskontraktuuraa > 10° tai selvää kiertymää tai valgus-/varus- tyyppitä epämuodostumaa > 10° tai suurta ruumiillista aktiivisuutta, on käytettävä...
Page 94
Toimituspaketti (katso Kuva 1) Koh Määrä Nimike Nivelkoko Tuotekoodi 17LK3=L*, 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Sokkapultti *=10,=12,=14 17Y93=9x9.2xM6 *=16 17Y93=9x10.75x *=20 17Y93=9x11.75x Toimituspaketti (katso Kuva 2) Koh Määrä Nimike Nivelkoko Tuotekoodi 17LK3=L*, 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Laminointimalli 30Y268=10,=12 ,=14,=16,=20 Toimituspaketti (katso Kuva 3) Koh Määrä Nimike Nivelkoko Tuotekoodi 17LK3=L*,...
Page 95
Toimituspaketti (katso Kuva 3) Koh Määrä Nimike Nivelkoko Tuotekoodi 17LK3=L*, 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Lukituskiila 17LK3=10,=12, 17Y156=* 17Y157=* 17LK3=16 17Y158=* 17LK3=20 Lukkolaatta 507S96=2.3 Painejousi 17LK3=10,=12 513D83=0.75x4. 17LK3=14,=16, 3x19 513D83=0.75x4. 6x20 Perlonvaijeri 21A18=2 Eivät sisälly toimituspakettiin Kohta Määrä Nimike Tuotekoodi (katso Valukisko 17LS3=* Kuva 1), kohta 7 ilman...
Page 96
Lääkäri toteaa indikaation. 4 Turvallisuus 4.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia vakavia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja kos VAROITUS keva varoitus. Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 4.2 Yleiset turvaohjeet VAROITUS Ajoneuvolla ajaminen Rajoitetun raajan toiminnan aiheuttama tapaturmanvaara ►...
Page 97
► Noudata huolellisuutta työskennellessäsi tuotteen kanssa. ► Tarkista tuotteen toiminta ja käyttökunto. ► Älä käytä tuotetta enää, jos sen toiminnassa esiintyy muutoksia tai hei kentymistä, ja anna tuote pätevän ammattihenkilön tarkistettavaksi. HUOMIO Käsien työntäminen nivelmekanismin alueelle Raajojen (esim. sormet) ja ihon joutuminen puristuksiin hallitsemattoman nivelliikkeen seurauksena ►...
Page 98
HUOMAUTUS Tuotteen komponenttien lämpöylikuormitus Epäasianmukaisen lämpökäsittelyn aiheuttama toimintojen heikkeneminen ► Poista ennen tuotteen lämpökäsittelyä kaikki lämpötilan kannalta kriitti set komponentit (esim. muoviosat). HUOMAUTUS Tuote altistetaan vääränlaisille ympäristöolosuhteille Vaurioituminen, haurastuminen tai rikkoutuminen epäasianmukaisen käsit telyn seurauksena ► Vältä tuotteen varastointia kosteassa ympäristössä, jossa voi esiintyä kondensoitumista.
Page 99
8) Kiinnitä valmiiksi vahvistetut kiskot kipsimalliin. Suorita vahvistus potilaan mukaan. 9) Tiivistä nivelen laminointimalli tai perusrunko Plastaband-tiivistenauhalla. Täytä tyhjäksi jääneet kohdat. 10) Vedä lisäkerros Perlon-trikoosukkaa kipsimallin päälle. 11) Asenna lisävahvikekerrokset tukipintoja varten, kuten kohdassa 8 on kuvattu. 12) Päätä vahvikerakenne yhdellä kerroksella Perlon-trikoosukkaa ja koriste lukangasta.
Page 100
1) Huuhtele ortoosinivel puhtaalla suolattomalla vedellä. 2) Kuivaa ortoosinivel pyyhkeellä tai anna sen kuivua itsestään. Vältä suoraa lämpövaikutusta (esim. uunin tai lämpöpatterin lämpö). 7 Huolto TIEDOT Tuote saattaa potilaskohtaisesti kuormittua voimakkaammin. ► Lyhennä huoltovälejä potilaan odotettavissa olevien kuormitusten mukaisesti. Valmistajan tuotemääräysten mukaan toiminta- ja kulumistarkastus on suori tettava vähintään puolen vuoden välein.
► Uschovejte si tento dokument. Návod k použití obsahuje důležité informace pro zpracování unilaterálního kolenního kloubu 17LK3. 2 Popis produktu 2.1 Dodávané velikosti Ortézový kloub je k dispozici v 5 velikostech a lze jej použít unilaterálně nebo bilaterálně. Výběr velikosti se řídí podle tělesné hmotnosti pacienta a podmí nek použití.
Page 102
Rozsah dodávky (viz obr. 1) Poz. Název Velikost kloubu Kód zboží 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 *=10,=12,=14 4A101=5x10.6 *=16 4A101=6x12.7 *=20 4A101=6x13.7 Dolní část kloubu 30U132=* Pouzdro *=16 30Y87=2 *=20 30Y87=1 Pouzdro *=10,=12,=14 30Y87=3 vyob razení Ložisková pod *=16,=20 170Z93=1 ložka Šroub *=10,=12 501S137=M4x8...
Page 103
Rozsah dodávky (viz obr. 2) Poz. Název Velikost kloubu Kód zboží 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Laminační po 30Y268=10,=12 můcka ,=14,=16,=20 Rozsah dodávky (viz obr. 3) Poz. Název Velikost kloubu Kód zboží 17LK3=L* , 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Páčka 30Y265=*-A Podložka 30Y267=3.3 17LK3=10,=12, 4A101=3.2x15.1 4A101=3.2x17.1 17LK3=16...
Page 104
Není součástí dodávky Poz. Název Kód zboží (viz Laminační dlaha 17LS3=* obr. 1), poz. 7 bez vyob Prodlužovací dlaha 17LV3=* razení bez vyob Prodlužovací dlaha s lýt 17LV3=L-*, =R-* razení kovou konturou (viz Šroub s osazením 30Y89 obr. 2), (součást adjustační poz. 2 soupravy 743R6) 3 Použití...
Page 105
► Je bezpodmínečně nutné, abyste dodržovali zákonné předpisy pro říze ní motorových vozidel a nechali si z pojistných a právních důvodů zkont rolovat a potvrdit u oprávněného orgánu svou způsobilost k řízení. POZOR Přetěžování nosných částí Poranění v důsledku poškození ortézy a její nefunkčnosti ►...
Page 106
► Před zatížením ortézy zkontrolujte, zda je uzávěr v požadované poloze. ► Zamezte nechtěnému uvolnění nebo zaaretování uzávěru. ► Informujte pacienta o správné manipulaci s ortotickými klouby. POZOR Nadměrné namáhání v důsledku použití na více než jednom pacien tovi. Nebezpečí a ztráta funkce a také poškození produktu ►...
Page 107
5 Příprava k použití INFORMACE Návod na výrobu ortézy s unilaterálním kloubem jsou uvedeny v technic kých informacích 646T5 = 5441. Zde popsaná laminátová konstrukce je do poručením společnosti Ottobock a musí se přizpůsobit potřebám pacienta. Laminace ortézy Potřebné nástroje a materiály: karbonová pletená hadice 616G15, >...
Page 108
Montáž Utahovací moment [Nm] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Šroub klou bu (poz. 15) Šroub (poz. 22) 1) Odformujte model a vyřízněte laminační pomůcku nebo ortézový kloub. 2) 17LK3=10,=12,=14: Vložte dolní část kloubu s pouzdry do horní části kloubu. 3) 17LK3=16,=20: Vložte dolní část kloubu s pouzdry a podložkami do hor ní...
7 Údržba INFORMACE Produkt může být případně vystaven zvýšenému namáhání podle specifického typu pacienta. ► Zkraťte intervaly údržby podle předpokládaného zatížení. U tohoto produktu výrobce předepisuje provádět jednou za půl roku kontrolu funkce a opotřebení systémových kloubů. Náhradní díly jsou uvedeny popisu produktu v kapitole „Komponenty“. Nepoužívejte mazivo.
Page 110
2 Popis výrobku 2.1 Dostupné veľkosti Ortéza kĺbu je k dispozícii v 5 veľkostiach a môže sa používať unilaterálne alebo bilaterálne. Výber veľkosti sa riadi podľa hmotnosti pacientovho tela a podmienok používania. Maximálna hmotnosť pacienta [kg] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Unilaterálne použitie...
Page 113
V rozsahu dodávky nie je obsiahnuté Poz. Označenie Označenie výrobku (viď Nasadzovacia skrutka obr. 2), (súčasť nastavovacej poz. 2 súpravy 743R6) 3 Použitie v súlade s určením 3.1 Účel použitia Výrobca odporúča pri unilaterálnom použití spracovanie ortézneho kĺbu lami novacou technikou alebo technikou predimpregnovania uhlíkových vlákien. Ortézny kĺb sa smie použiť...
Page 114
► Výrobok používajte iba v definovanom rozsahu použitia. ► V prípade, že bol výrobok vystavený extrémnym zaťaženiam (napr. v dô sledku pádu), postarajte sa o vhodné opatrenia (napr. oprava, výmena, kontrola zákazníckym servisom výrobcu atď.). POZOR Chybná stavba, montáž alebo nastavenie Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zmeny alebo straty funkcie ►...
Page 115
POZOR Nadmerné namáhanie v dôsledku použitia na viac ako jednom pa cientovi Nebezpečenstvo poranenia a strata funkcie, ako aj poškodenia na výrobku ► Výrobok používajte iba na jednom pacientovi. ► Dodržiavajte odporúčania týkajúce sa údržby. UPOZORNENIE Nadmerné termické zaťaženie výrobku Poškodenie v dôsledku neprimeraného termického spracovania ►...
Page 116
Laminovanie ortézy Potrebné náradie a materiály: pletený návlekový diel z uhlíkových vlá > kien 616G15, profilový materiál z PVC 17Y106, tkanina z uhlíkových vlá kien 616G12, fóliový návlekový diel z PVA 99B81=*, trikotový návlekový diel z perlónu 623T3=*, páska Plastaband 636K8, vosk 633W8, liate prí pojnice 17LS3=*, C-Orthocryl laminovacia živica 617H55, nastavovacia súprava pre kĺby ortézy 743R6.
Page 117
Uťahovací moment [Nm] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Skrutka (poz. 22) 1) Model vyberte z formy a uvoľnite laminovací negatív alebo kĺbovú ortézu. 2) 17LK3=10,=12,=14: Dolný diel kĺbu nasaďte s puzdrami do horného die lu kĺbu. 3) 17LK3=16,=20: Dolný diel kĺbu nasaďte s puzdrami a podložkami do horného dielu kĺbu.
Page 118
Náhradné diely sú uvedené v kapitole Popis výrobku v časti „Konštrukčné diely“. Nepoužívajte mazivo. 8 Právne upozornenia Všetky právne podmienky podliehajú príslušnému národnému právu krajiny používania a podľa toho sa môžu líšiť. 8.1 Ručenie Výrobca poskytuje ručenie, ak sa výrobok používa podľa pokynov v tomto do kumente.
Page 119
2 Описание изделия 2.1 Имеющиеся размеры Ортезный шарнир имеется в 5 размерах и может применяться как уни латерально, так и билатерально. Выбор размера зависит от веса пациен та и условий использования изделия. Максимальный вес пациента [кг] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Унилате...
Page 120
Объем поставки: (см. рис. 1) Поз. Шт. Наименование Размер модуля Артикул изде 17LK3=L* , лия 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Верхняя часть модуля протеза Шарнирный 501F9=M6x8 винт Ось *=10,=12,=14 4A101=5x10.6 *=16 4A101=6x12.7 *=20 4A101=6x13.7 Нижняя часть 30U132=* модуля протеза Втулка *=16 30Y87=2 *=20 30Y87=1 Без...
Page 121
Объем поставки: (см. рис. 2) Поз. Шт. Наименование Размер модуля Артикул изде 17LK3=L* , лия 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Закладная де 30Y268=10,=12 таль для лами ,=14,=16,=20 нирования Объем поставки: (см. рис. 3) Поз. Шт. Наименование Размер модуля Артикул изде 17LK3=L* , лия 17LK3=R* *=10,=12,=14,=...
Page 122
Объем поставки: (см. рис. 3) Поз. Шт. Наименование Размер модуля Артикул изде 17LK3=L* , лия 17LK3=R* *=10,=12,=14,= 16,=20 Перлоновая тяга 21A18=2 Детали, не входящие в комплект поставки Поз. Шт. Наименование Артикул изделия (см. Закладная шина 17LS3=* рис. 1), поз. 7 Без ри Удлинительная шина 17LV3=* сунков...
Page 123
4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждения о возможной опасности возникнове ОСТОРОЖНО ния несчастного случая или получения травм с тяжелы ми последствиями. Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждение о возможных технических поврежде УВЕДОМЛЕНИЕ ниях. 4.2 Общие указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО...
Page 124
ВНИМАНИЕ Механическое повреждение изделия Травмирование в результате изменения или утраты функций ► Следует бережно обращаться с изделием. ► Проверяйте изделие на функциональность и возможность исполь зования. ► Не используйте изделие при изменении или утрате функций – в этом случае изделие следует отдать на проверку авторизованному персоналу.
Page 125
УВЕДОМЛЕНИЕ Термическая перегрузка изделия Повреждение в результате ненадлежащей термической обработки ► Не проводите термическую обработку при температурах свыше 300 °C. ► Перед термической обработкой изделия следует удалить все тер мочувствительные компоненты (например, пластиковые детали). УВЕДОМЛЕНИЕ Термическая перегрузка компонентов изделия Потеря функциональности в результате ненадлежащей термической об работки...
Page 126
Ламинирование ортеза Необходимые инструменты и материалы: карбоновый плетеный > рукав 616G15, профильный материал из ПВХ 17Y106, ткань из кар бонового волокна 616G12, рукав из ПВА 99B81=*, перлоновый три котажный рукав 623T3=*, пластичная лента 636K8, воск 633W8, за кладные шины 17LS3=*, смола для ламинирования C-Orthocryl 617H55, юстировочный...
Page 127
Монтаж Момент затяжки [Нм] 17LK3=10 17LK3=12 17LK3=14 17LK3=16 17LK3=20 Шарнир ный винт (поз. 15) Винт (поз. 22) 1) Извлечь модель и вырезать закладную деталь для ламинирования или узел ортеза. 2) 17LK3=10,=12,=14: вставить нижнюю часть узла со втулками в верх нюю часть. 3) 17LK3=16, =20: вставить нижнюю часть узла со втулками и шайбами в...
Page 128
7 Техническое обслуживание ИНФОРМАЦИЯ В зависимости от пациента изделие может подвергаться повы шенной нагрузке. ► Интервалы технического обслуживания следует сократить в соот ветствии с ожидаемыми нагрузками на изделие. В соответствии с предписаниями изготовителя контроль исправной ра боты и наличия признаков износа следует осуществлять не реже чем один...