Mitsubishi Electric CLIMAVENETA Series General Manual For Installation

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Documentazione
  • Garanzia
  • Norme DI Sicurezza
  • Posizionamento
  • Collegamenti Idrici
  • Collegamenti Frigoriferi
  • Collegamenti Elettrici
  • Collegamenti DI Alimentazione Alla Rete del Gas
  • Collegamenti Aeraulici (Ai Canali DI Distribuzione Dell'aria)
  • Controlli Obbligatori Per la Prima Messa in Funzione
  • Messa in Funzione E Regolazione
  • Manutenzione
  • Pezzi DI Ricambio Consigliati
  • Messa Fuori Servizio E Smaltimento Dei Componenti E Della Macchina
  • Documentation
  • Garantie
  • Normes de Sécurité
  • Positionnement
  • Raccordements Hydrauliques
  • Raccordements Frigorifiques
  • Branchements Électriques
  • Raccordements D'alimentation Au Réseau du Gaz
  • Raccordements Aérauliques (Aux Conduites de Distribution de L'air)
  • Contrôles Obligatoires Pour la Première Mise en Service
  • Mise en Service Et Réglage
  • Entretien
  • Pièces de Rechange Conseillées
  • Mise Hors Service Et Élimination des Composants Et de la Machine
  • Dokumentation
  • Garantie
  • Sicherheitsvorschriften
  • Aufstellung
  • Wasseranschlüsse
  • Kältemittelanschlüsse
  • Elektrische Anschlüsse
  • Anschlüsse an das Gasnetz
  • Luftanschlüsse (an die Luftverteilungskanäle)
  • Obligatorische Kontrollen bei der Erstinbetriebnahme
  • Inbetriebnahme und Einstellung
  • Wartung
  • Empfohlene Ersatzteile
  • Ausserbetriebsetzung und Entsorgung der Maschine und Ihrer Bauteile
  • Documentación
  • Garantía
  • Normas de Seguridad
  • Colocación
  • Conexiones Hidráulicas
  • Conexiones Frigoríficas
  • Conexiones Eléctricas
  • Conexiones de Alimentación a la Red del Gas
  • Conexiones de Alimentación a la Red 8 del Gas
  • Conexiones Aeráulicas (a Los Canales de Distribución del Aire)
  • Controles Obligatorios para la Primera Puesta en Marcha
  • Puesta en Marcha y Regulación
  • Mantenimiento
  • Lista de Repuestos Aconsejados
  • Puesta Fuera de Servicio y Eliminación de Los Componentes y de la Máquina
  • Dokumentation
  • Garanti
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Uppställning
  • Vattenanslutningar
  • Kylanslutningar
  • Elanslutningar
  • Gasanslutningar
  • Luftanslutningar (Till Luftkanaler)
  • Obligatoriska Kontroller Inför Första Idriftsättning
  • Idriftsättning Och Inställning
  • Underhåll
  • Rekommenderade Reservdelar
  • Urdrifttagning Och Kassering Av Komponenter Och Maskin
  • Dokumentation
  • Garanti
  • Sikkerhedsforskrifter
  • Opsætning
  • Vandtilslutninger
  • Køletilslutninger
  • Eltilslutninger
  • Gastilslutninger
  • Lufttilslutninger (Til Luftkanaler)
  • Obligatoriske Kontroller Ved Ibrugtagning
  • Ibrugtagning Og Regulering
  • Vedligeholdelse
  • Anbefalede Reservedele
  • Skrotning Og Bortskaffelse Af Komponenter Og Maskine
  • Asiakirjat
  • Takuu
  • Turvamääräykset
  • Sijoitus
  • Vesiliitännät
  • Jäähdytysliitännät
  • Sähköliitännät
  • Syöttöliitännät Kaasuverkkoon
  • Ilmaliitännät (Ilman Jakelukanaviin)
  • Pakolliset Tarkistukset Ennen Ensimmäistä Käynnistystä
  • 11 Käynnistys Ja Säätö
  • Huolto
  • Suositellut Varaosat
  • 14 Käytöstä Poisto Ja Osien Ja Laitteen Loppukäsittely
  • Τεκμηριωση
  • Εγγυηση
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Τοποθετηση
  • Υ∆Ραυλικεσ Συν∆Εσεισ
  • Συν∆Εσεισ Ψυξησ
  • Ηλεκτρικεσ Συν∆Εσεισ
  • Συν∆Εσεισ Τροφο∆Οτησησ Στο ∆Ικτυο Του Υγραεριου
  • Συν∆Εσεισ Συστηματοσ Εξαερισμου (Στουσ Αεραγωγουσ ∆Ιανομησ Του Αερα)
  • Υποχρεωτικοι Ελεγχοι Για Την Πρωτη Θεση Σε Λειτουργια
  • Θεση Σε Λειτουργια Και Λειτουργια
  • Συντηρηση
  • Συνιστουμενα Ανταλλακτικα
  • Θεση Εκτοσ Λειτουργιασ Και Διαθεση Των Μερων Του Μηχανηματοσ
  • Dokumentasjon
  • Garanti
  • Sikkerhetsregler
  • Plassering
  • Vannkoblinger
  • Kjølekoblinger
  • Strømkoblinger
  • Gasskoblinger
  • Luftkoblinger (Til Luftkanalene)
  • 10 Pålagte Kontroller Ved Første Oppstart
  • Oppstart Og Regulering
  • Vedlikehold
  • Anbefalte Reservedeler
  • Ute Av Drift Og Avhending Av Maskinkomponentene
  • Documentatie
  • Garantie
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Plaatsing
  • Waterverbindingen
  • Koelverbindingen
  • Elektrische Verbindingen
  • Toevoeraansluitingen Op Het Gasleidingnet
  • Toevoeraansluitingen Op Het 8 Gasleidingnet
  • Luchtverbindingen (Met de Luchtverdelingsleidingen)
  • Verplichte Controles Voor de Eerste Inbedrijfstelling
  • Inbedrijfstelling en Afstelling
  • Onderhoud
  • Aanbevolen Reserveonderdelen
  • Buiten Dienst Stellen en Verwijdering Van de Onderdelen en Het Apparaat
  • Documentação
  • Garantia
  • Normas de Segurança
  • Ligações Eléctricas
  • Posicionamento
  • Ligações Hídricas
  • Ligações Frigoríficas
  • Ligações de Alimentação À Rede de Gás
  • Conexões das Condutas de Gases (Canais de Distribuição Do Ar)
  • Controlos Obrigatórios para a Primeira Colocação Em Serviço
  • Colocação Em Serviço E Regulação
  • Manutenção
  • Peças de Reposição Aconselhadas
  • Retirada Do Serviço E Eliminação Dos Componentes da Máquina
  • Dokümantasyon
  • Garanti̇
  • Güvenli̇k Kurallari
  • Yerleşti̇rme
  • Hi̇dri̇k Bağlantilar
  • Soğutucu Bağlantilari
  • Elektri̇k Bağlantilari
  • Gaz Şebekesi̇ne Besleme Bağlantilari
  • Hava AkişI Bağlantilari
  • İlk Çaliştirma İçİn Zorunlu Kontroller
  • Çaliştirma Ve Ayar
  • Bakim
  • Tavsi̇ye Edi̇len Yedek Parçalar
  • Komponentleri̇n Ve Maki̇neni̇n Kullanilmamasi Ve İmhasi
  • Документация
  • Гарантия
  • Правила Техники Безопасности
  • Размещение
  • Гидравлические Соединения
  • Соединения С Холодильной Установкой
  • Электрические Подключения
  • Воздушные Подключения (К Каналам Распределения Воздуха)
  • Подключения К Газовой Сети
  • Обязательные Контрольные Мероприятия Для Первого Пуска
  • Ввод В Эксплуатацию И Настройка
  • Техобслуживание
  • Рекомендуемые Запасные Части
  • Вывод Из Эксплуатации И Утилизация Комплектующих И Установки
  • Dokumentacja
  • Gwarancja
  • Normy Bezpieczeństwa
  • Ustawienie
  • Podłączenia Wodne
  • Podłączenia Chłodnicze
  • Podłączenia Elektryczne
  • Podłączenia Zasilania Do Sieci Gazowej
  • Podłączenia Powietrza (Do Kanałów Dystrybucji Powietrza)
  • Obowiązkowe Kontrole Przy Pierwszym Rozruchu
  • Rozruch I Regulacja
  • Konserwacja
  • Zalecane CzęśCI Zamienne
  • Wycofanie Z Użytku I Likwidacja Komponentów I Maszyny

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
GENERAL MANUAL FOR
INSTALLATION
"translation of the original
instructions"
C0211301-07-16-ML
IT-EN-FR-DE-ES-SV-DA-FI-EL-
NO-NL-PT-TR-RU-PL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric CLIMAVENETA Series

  • Page 1 GENERAL MANUAL FOR INSTALLATION “translation of the original instructions” C0211301-07-16-ML IT-EN-FR-DE-ES-SV-DA-FI-EL- NO-NL-PT-TR-RU-PL...
  • Page 2 I dati contenuti possono essere variati senza obbligo di preavviso. E’ fatto divieto di riprodurre e/o rendere nota a terzi e a società concorrenti, tale documentazione. The information contained in this document may be modified without prior notice. No part of this document may be reproduced and/or disclosed to third parties or competitors.
  • Page 3: Table Of Contents

    Sommario Summary Sommaire DOCUMENTAZIONE ............. 5 DOCUMENTATION ............. 19 DOCUMENTATION ............32 GARANZIA ..............5 GUARANTEE .............. 19 GARANTIE ..............32 NORME DI SICUREZZA ..........5 SAFETY REGULATIONS ..........19 NORMES DE SÉCURITÉ ..........32 POSIZIONAMENTO ............7 POSITIONING ............. 21 POSITIONNEMENT .............
  • Page 4 Innholdsfortegnelse Inhoud Índice DOKUMENTASJON ........... 128 DOCUMENTATIE ............141 DOCUMENTAÇÃO ............. 156 GARANTI ..............128 GARANTIE ..............141 GARANTIA ..............156 SIKKERHETSREGLER ..........128 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......141 NORMAS DE SEGURANÇA ........156 PLASSERING ............130 PLAATSING ............... 144 POSICIONAMENTO ........... 159 VANNKOBLINGER ............
  • Page 5: Documentazione

    C0210001-07-16-IT DOCUMENTAZIONE Assieme al presente manuale, la seguente documentazione è consegnata a corredo dell’unità:  dichiarazione di conformità  bollettino tecnico  disegni dimensionali e di sollevamento  schemi frigoriferi/idraulici  schemi elettrici  manuale del controllore elettronico  libretto manutenzioni Prima di qualsiasi operazione leggere attentamente ed accertarsi di aver compreso tutta la documentazione elencata.
  • Page 6 C0210001-07-16-IT Tecnico: Persona autorizzata direttamente da Climaveneta a compiere tutte le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria, nonché  ogni regolazione, controllo, riparazione e sostituzione di pezzi si dovessero rendere necessari durante la vita dell’unità stessa. Fuori dall’Italia e dai paesi ove Climaveneta è presente direttamente con propria consociata, il distributore Climaveneta è tenuto, sotto la propria completa responsabilità, a dotarsi di Tecnici in numero adeguato e proporzionale all'estensione territoriale ed al business.
  • Page 7: Posizionamento

    C0210001-07-16-IT  un trasporto inadeguato può causare danni alla macchina generando anche fughe di refrigerante. Prima del primo avviamento deve essere effettuata una ricerca perdite ed eseguite le eventuali necessarie riparazioni.  l'espulsione accidentale di refrigerante in un'area chiusa può causare mancanza di ossigeno e quindi il rischio asfissia: installare il macchinario in un ambiente opportunamente ventilato in accordo con EN 378-3 e le norme vigenti locali.
  • Page 8: Collegamenti Idrici

    C0210001-07-16-IT E’ obbligatorio l’uso di un bilancino di portata adeguata per garantire la stabilità nel sollevamento ed evitare che le funi entrino in contatto con l’unità Movimentare con cautela e senza movimenti bruschi, non inclinare l’unità per più di 6°. Mantenersi a distanza di sicurezza e per nessun motivo stare con parti del corpo sotto ed in prossimità...
  • Page 9 C0210001-07-16-IT Verificare che l’acqua contenuta nel circuito idrico rispetti per tutta la vita dell’impianto le seguenti caratteristiche: Descrizione Simbolo Valori 7.5  9 concentrazione di ioni idrogeno 4  8.5 °D presenza di calcio (Ca) e magnesio (Mg) Durezza ioni cloro <...
  • Page 10: Collegamenti Frigoriferi

    C0210001-07-16-IT COLLEGAMENTI FRIGORIFERI Nel progettare e realizzare le linee di collegamento frigorifero di un impianto a due sezioni si deve tenere presente quanto segue:  Le tubazioni devono essere posizionate in modo da risultare accessibili in caso di manutenzione.  Le perdite di carico dei circuiti frigoriferi riducono la potenza frigorifera resa ed aumentano quella assorbita dal compressore.
  • Page 11: Collegamenti Di Alimentazione Alla Rete Del Gas

    C0210001-07-16-IT Sbilanciamento tra le fasi della tensione di alimentazione Non far funzionare i motori elettrici quando lo sbilanciamento di voltaggio tra le fasi è superiore al 2%. Usare la seguente formula per il controllo: Max scostamento volt da media % sbilanc. = ------------------------------------------------ x 100 media voltaggio Esempio : Voltaggio nominale di rete 400 - 3 - 50 AB = 409 V ;...
  • Page 12: Manutenzione

    C0210001-07-16-IT MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione sono fondamentali per mantenere in perfetta efficienza il gruppo frigorifero, sia sotto l’aspetto puramente funzionale sia quello energetico che quello della sicurezza. Ogni unità Climaveneta è dotata di un libretto di bordo macchina nel quale sarà cura dell’utente, o da chi in sua vece è autorizzato alla manutenzione della macchina, riportare tutte le annotazioni prescritte, al fine di tenere una documentazione storica del funzionamento dell’unità...
  • Page 13 C0210001-07-16-IT • controllo stato tubazioni flessibili • controllo stato usura contattori compressori • controllo stato usura contattori ventilatori controllo stato usura e tensione cinghie trasmissione • ventilatori centrifughi (solo unità con ventilatori centrifughi e Rooftop)** • pulizia/sostituzione filtri unità Rooftop pulizia batterie condensanti (solo unità...
  • Page 14 C0210001-07-16-IT * la frequenza delle operazioni descritte nella tabella qui sopra è da considerarsi indicativa. Essa infatti può subire variazioni in funzione della modalità di uso dell'unità e dell'impianto in cui quest'ultima è chiamata a funzionare ** La tensione da applicare alle cinghie è funzione di molti fattori tra cui la potenza del motore, il numero i giri, il tipo e dimensione di cinghie e pulegge etc.
  • Page 15 C0210001-07-16-IT controllare che tutti i cavi di comunicazione tra compressore e suoi componenti siano • correttamente fissati • controllare che tutti i dispositivi elettronici siano ben fissati nella loro sede e posizione controllare visivamente che tutte le schede elettroniche stampate (ad es. backplane, •...
  • Page 16 C0210001-07-16-IT Ispezione. Dopo ciascun lavaggio, la batteria deve essere ispezionata per garantire l’assenza di danneggiamenti, deterioramenti e fenomeni di corrosione del rivestimento. Ogni fenomeno di danneggiamento, deterioramento o corrosione eventualmente riscontrato sulla batteria, dovrà essere riferito immediatamente all’applicatore qualificato. Detergente per “tube & fin” Cu-Al trattate. Il seguente detergente, ammesso che venga utilizzato in conformità...
  • Page 17: Pezzi Di Ricambio Consigliati

    C0210001-07-16-IT passaggio delle alette, con getto perpendicolare alla faccia della batteria, finchè non risultano perfettamente pulite. Tali alette sono più robuste delle alette presenti nelle batterie tradizionali, ciò nonostante è importante maneggiarle con cura. Evitare di colpire la batteria con il tubo dell’acqua.
  • Page 18: Messa Fuori Servizio E Smaltimento Dei Componenti E Della Macchina

    C0210001-07-16-IT 13.3 5 anni In aggiunta all’elenco ad “1 anno” e a “2 anni”:   Valvole solenoide tutte   Valvole termostatiche tutte   Manometri tutti   Compressori 1 per tipo   Componentistica elettronica tutta  ...
  • Page 19: Documentation

    C0210101-07-16-EN DOCUMENTATION In addition to this manual, the following documents are delivered with the unit:  declaration of conformity  technical bulletin  dimensional and lifting drawings  cooling circuit/hydraulic diagrams  wiring diagrams  manual of the electronic controller ...
  • Page 20 C0210101-07-16-EN Access to the unit The unit must be placed in an area where only the OPERATORS, MAINTENANCE PEOPLE and TECHNICIANS can gain access to it; otherwise it must be surrounded by a fence that is at least 2 metres from the external surface of the machine. The staff of the INSTALLER or any other visitors must always be accompanied by an OPERATOR.
  • Page 21: Positioning

    C0210101-07-16-EN General precautions  during storage and transport, keep the machine within the following temperature ranges in relation to the refrigerant inside (wider ranges are possible and must be requested when ordering): R134a R410A R404A R407C HFO-1234ze(E) T min (°C) T max (°C) Tab.1 ...
  • Page 22: Hydraulic Connections

    C0210101-07-16-EN Handle the unit carefully without making sudden movements or tilting the unit at an angle of more than 6°. Keep at a safe distance and do not, for any reason, stand with parts of the body under or near the lifted unit The surface on which the unit is placed must be level and sufficiently strong to take the weight of the machine when it is full of water and running.
  • Page 23 C0210101-07-16-EN Check that the water contained in the hydraulic circuit respects the following characteristics for the whole lifetime of the system: Description Symbol Value 7.5  9 Concentration of hydrogen ions 4  8.5 °D Presence of calcium (Ca) and magnesium (Mg) Hardness Chloride ions <...
  • Page 24: Connection Of The Cooling Circuits

    C0210101-07-16-EN Evaporator / recuperator hydraulic circuit diagram (See fig. 1 page A1) CONNECTION OF THE COOLING CIRCUITS When designing and laying the cooling circuits of a two-section plant, the following must be kept in mind:  The pipes must be positioned so that they are easily accessible for maintenance. ...
  • Page 25: Gas Supply Connections

    C0210101-07-16-EN Example: Rated mains voltage 400 - 3 - 50 AB = 409 V; BC = 398 V; AC 396 V average voltage = (409 + 398 + 396) / 3 = 401 V (409 - 401) difference % = ------------------- X 100 = 1,99 IMPORTANT: If the mains voltage has a phase difference greater than 2%, contact the electricity company.
  • Page 26 C0210101-07-16-EN - (EC) regulation no. 842/2006, Article 3 on "containment of leaks" - (EC) regulation no. 1516/2007 on "standard leakage checking requirements" and the relative domestic laws implementing the European regulations listed above. 12.1 Precautions that must be taken during maintenance Maintenance must be carried out only by authorised technicians.
  • Page 27 C0210101-07-16-EN cooled and preferably from the inside outwards). See para. 12.3. Check the cleanliness of the shell and tube exchangers and clean them if necessary (swabbing can damage the internal scoring of the pipes: use appropriate chemical • products) • Check evaporator resistance operation •...
  • Page 28 C0210101-07-16-EN * The frequency of the operations described in the table above should be considered indicative. In fact, it may undergo variations according to the method of use of the unit and the system in which the latter is required to operate ** The degree of tightness of the belts depends on many factors, including motor power, speed, the type and size of the belts and pulleys, etc.
  • Page 29 C0210101-07-16-EN • Check that the IGV valve is operating correctly • Check the load of refrigerant in the circuit • Check the correct operation of the cooling circuit (liquid line) solenoid valves • Check/clean the compressor cooling circuit filter 12.3 Cleaning the finned coils The air exchangers (coils) must be cleaned correctly following the instructions below, in order to guarantee the best energy efficiency of the unit and to protect the product against the effects of weathering.
  • Page 30 C0210101-07-16-EN Supplementary maintenance. The salient feature of the coating is the fact that it can be reapplied. Solid particles (like sand) can enter from the side of the coil where air flows in, and erode the corrosion protection exposing the metal. Should this happen, the surface coating must be reapplied.
  • Page 31: Recommended Spare Parts

    C0210101-07-16-EN EnviroCoil Universal Coil Cleaner Advanced Engineering Attention! Do not use high pressure cleaners to clean the coil as excessive pressure can cause irreparable damage. Damage caused by cleaning with chemical substances or excessive water pressure is not covered by the guarantee. Attention! Make sure to always wear appropriate PPE to avoid cuts and abrasions.
  • Page 32: Documentation

    C0210201-07-16-FR DOCUMENTATION La documentation suivante est fournie avec l'unité et jointe au présent manuel :  déclaration de conformité  bulletin technique  schémas dimensionnels et de levage  schémas frigorifiques/hydrauliques  schémas électriques  manuel du contrôleur électronique  livret d'entretien Avant toute opération, lire attentivement et s'assurer d'avoir bien compris toute la documentation indiquée.
  • Page 33 C0210201-07-16-FR Manutentionnaire : personne autorisée par le propriétaire à accomplir sur l'unité Climaveneta toutes les opérations de réglage et de contrôle  expressément signalées dans ce manuel et auxquelles elle doit strictement se tenir en limitant son action à ce qui a été clairement autorisé. Technicien : personne autorisée directement par Climaveneta à...
  • Page 34: Positionnement

    C0210201-07-16-FR  ne pas plier ou tapoter des tuyauteries contenant des fluides sous pression  ne pas marcher sur les unités ou ne pas y poser de corps étrangers dessus  il incombe à l'utilisateur d'évaluer globalement le risque d'incendie du lieu d'installation (par exemple, le calcul de la charge d'incendie) ...
  • Page 35: Raccordements Hydrauliques

    C0210201-07-16-FR il est obligatoire d'utiliser une balance de portée adéquate, de manière à garantir la stabilité durant le levage et éviter que les câbles entrent en contact avec l'unité Déplacer avec précaution et sans mouvements brusques, ne pas incliner l'unité pour plus de 6° Se tenir à...
  • Page 36 C0210201-07-16-FR La température du fluide en sortie de la machine doit toujours respecter, y compris pendant la phase de démarrage, le champ de travail prévu par le fabricant. Pour cela, il est possible d'installer sur le circuit hydraulique une vanne de dérivation et/ou d'autres solutions d'équipement équivalentes.
  • Page 37: Raccordements Frigorifiques

    C0210201-07-16-FR  une pompe de circulation  tous les autres appareillages reportés dans la fig. 1 page A1  il est en outre nécessaire qu'il n'y ait pas d'air dans le circuit hydraulique, que la pression n'enregistre pas de variations brusques et ne soit en aucun point inférieure à...
  • Page 38: Raccordements D'alimentation Au Réseau Du Gaz

    C0210201-07-16-FR les autorisations en entrée de l’unité (Marche/Arrêt à distance, contrôleur de débit, autorisation pompes, etc.) doivent être réalisées  au moyen de contacts à potentiel nul, séparés pour chaque unité (ne jamais prévoir une unique autorisation en parallèle pour plusieurs unités).
  • Page 39: Raccordements Aérauliques (Aux Conduites De Distribution De L'air)

    C0210201-07-16-FR RACCORDEMENTS AÉRAULIQUES (AUX CONDUITES DE DISTRIBUTION DE L’AIR) Avec Roof Curb S’assurer que les surfaces de contact entre le bâti et le fond de l’unité sont propres et planes afin de garantir un accouplement parfait sans fuites d’air ni entrées d’humidité. Dans ce cas, les conduites d’air seront raccordées aux brides du Roof Curb à l’aide de soufflets antivibratoires. Sans Roof Curb Si l’utilisation du Roof Curb n’est pas prévue, les conduites doivent être raccordées directement à...
  • Page 40 C0210201-07-16-FR 12.2 Description des opérations Interventions de maintenance périodique recommandées Fréquence* Description de l'opération 3/4 mois 6 mois 12 mois 24 mois heures de fonctionnement serrage des connexions électriques et • remplacement des câbles usés ou endommagés contrôle de la présence de fuites sur le circuit frigorifique.
  • Page 41 C0210201-07-16-FR mesure température eau entrée et sortie • évaporateur et condensateur s'ils sont présents • contrôle niveau huile contrôle acidité huile • • contrôle propreté huile compresseur à vis : 8 000 heures compresseur scroll : 12 000 remplacement huile heures compresseur à...
  • Page 42 C0210201-07-16-FR Interventions de maintenance préventive périodique recommandées sur les compresseurs centrifuges fréquence Description de l'opération 6 mois 12 mois autres • contrôler la présence de dommages mécaniques visibles du compresseur contrôle la présence de vibrations excessives induites par d'autres composants mécaniques •...
  • Page 43 C0210201-07-16-FR Attention ! N'utilisez pas de nettoyeurs sous pression pour nettoyer la batterie afin d'éviter que des pressions excessives ne créent des dommages irréparables. Les dommages causés par un nettoyage à l'aide de produits chimiques inappropriés ou d'une pression d'eau trop élevée ne seront pas reconnus.
  • Page 44 C0210201-07-16-FR pendant le fonctionnement normal). Dans ce cas également, veillez à ne pas rayer la batterie avec le tuyau ou le fer de la lance de l'air comprimé. Rinçage. Rincez uniquement à l’ eau. N'utilisez pas de produits chimiques (y compris les détergents spécifiques pour des batteries à...
  • Page 45: Pièces De Rechange Conseillées

    C0210201-07-16-FR Attention ! Veillez à porter les EPI appropriés afin d'éviter les coupures et les écorchures. Protégez adéquatement votre visage et vos yeux afin d'éviter les projections d'eau et de salissures pendant le soufflage. Portez des chaussures ou des bottes imperméables et des vêtements qui couvrent toutes les parties du corps.
  • Page 46: Dokumentation

    C0210301-07-16-DE DOKUMENTATION Gemeinsam mit dieser Betriebsanleitung wird mit dem Gerät die folgende Dokumentation übergeben:  Konformitätserklärung  Technisches Datenblatt  Maßzeichnungen und Zeichnungen für das Anheben  Kühl-/Hydraulikschaltpläne  Elektrische Schaltpläne  Handbuch der elektronischen Steuerung  Wartungsbuch Vor dem Arbeiten am Gerät muss die gesamte, oben aufgelistete Dokumentation aufmerksam gelesen und verstanden worden sein. GARANTIE Auszug aus den Garantiebestimmungen Die Garantie für die von Climaveneta gelieferten Geräte ist für 12 Monate ab dem Datum der Inbetriebnahme, aber nicht länger als 18 Monate ab...
  • Page 47 C0210301-07-16-DE Instandhalter:Person, die vom Eigentümer bevollmächtigt ist, alle in diesem Handbuch ausdrücklich angegebenen Einstell- und  Kontrollarbeiten am Climaveneta-Gerät auszuführen; diese Person muss die im Handbuch enthaltenen Anleitungen genau befolgen und seinen Tätigkeitsbereich auf jene Eingriffe einschränken, für die seine Zuständigkeit genau festgelegt ist. Techniker: Person, die direkt von Climaveneta bevollmächtigt ist, alle während der Lebensdauer des Geräts anfallenden ordentlichen und ...
  • Page 48: Aufstellung

    C0210301-07-16-DE  Die Maschinen müssen in Gebäuden untergebracht werden, die vor Niederschlägen geschützt sind, wie von den anwendbaren Gesetzen und technischen Vorschriften vorgesehen.  Rohre, die unter Druck stehende Flüssigkeiten enthalten, nicht biegen oder anschlagen.  Die Geräte dürfen nicht begangen werden. Ebenso dürfen keine Gegenstände darauf abgelegt werden. ...
  • Page 49: Wasseranschlüsse

    C0210301-07-16-DE Kontrollieren, ob die Seile fest mit dem Gerät verbunden sind: Es muss ein Tragbalken mit geeigneter Tragfähigkeit verwendet werden, um die Stabilität der gehobenen Last zu gewährleisten und zu vermeiden, dass die Seile mit dem Gerät in Berührung kommen. Vorsichtig heben, abrupte Bewegungen vermeiden und das Gerät nicht um mehr als 6°...
  • Page 50 C0210301-07-16-DE Die Flüssigkeitstemperatur am Maschinenausgang muss immer dem vom Hersteller vorgegebenen Arbeitsbereich entsprechen, auch in der Startphase. Hierzu können am Wasserkreis ein Bypass-Ventil und/oder ähnliche Einrichtungen installiert werden. Die Wasseranlage der Verbraucher muss so geplant sein, dass die Einhaltung des im technischen Datenblatt des Gerätes vorgeschriebenen Mindestwerts für den Gehalt des im Primärkreis zirkulierende Fluids bei jeder Betriebsbedingung gewährleistet ist.
  • Page 51: Kältemittelanschlüsse

    C0210301-07-16-DE  alle anderen in Abbildung 1 gezeigten Geräte, (Seite A1).  Außerdem darf im Wasserkreislauf keine Luft vorhanden sein, der Druck darf keinen abrupten Schwankungen unterliegen und darf an keiner Stelle niedriger als der Luftdruck sein. Auch die Wasserfördermenge darf keinen starken Schwankungen unterliegen. Bei eingeschalteter Anlage sind max.
  • Page 52: Anschlüsse An Das Gasnetz

    C0210301-07-16-DE Von diesen Überwachungseinrichtungen darf nur ein einziges serielles Kabel ausgehen, das die genannten Einrichtungen mit dem ersten Gerät verbindet; danach ist der Anschluss der nachfolgenden Geräte auszuführen. Die Abschirmungen der einzelnen Abschnitte müssen miteinander verbunden, jedoch nicht an die Klemmleisten der Geräte angeschlossen werden. Diese Abschirmungen müssen an einem Ende mit der Erde verbunden sein.
  • Page 53: Obligatorische Kontrollen Bei Der Erstinbetriebnahme

    C0210301-07-16-DE OBLIGATORISCHE KONTROLLEN BEI DER ERSTINBETRIEBNAHME Der Kältekreis wird von Climaveneta auf Dichtheit getestet. Dieser Test wird nach dem Endzusammenbau der Maschine im Herstellerwerk ausgeführt. Vor der Inbetriebsetzung muss eine weitere Kontrolle vorgenommen werden, um festzustellen, ob durch den Transport oder die Installation Leckstellen verursacht worden sind.
  • Page 54 C0210301-07-16-DE • Versorgungsspannung der Ventilatoren kontrollieren Funktionsweise der Frostschutz-Widerstände der Wärmetauscher und/oder der Leitungen (sofern vorhanden) • kontrollieren • Funktionsweise der Magnetventile kontrollieren Funktionsweise und Einstellung der Sicherheitsdruckschalter • für Höchst- und Mindestdruck (sofern vorhanden) kontrollieren • Sicherheitsventile reinigen Sicherheitsventile wechseln oder einstellen •...
  • Page 55 C0210301-07-16-DE Prüfen, ob die Köpfe der Rohrbündel-Wärmetauscher • festgezogen sind • Drehdichtung / Pumpendichtungen kontrollieren • Konzentration der Glykollösung kontrollieren, wo vorhanden Filter am Wassereingang der Wasser-Wärmetauscher • kontrollieren und reinigen * Die Häufigkeit der in der Tabelle genannten Tätigkeiten ist als Richtangabe zu verstehen. Sie kann sich je nach den Einsatzbedingungen des Geräts und der Anlage ändern, in der es arbeiten soll.
  • Page 56 C0210301-07-16-DE Spannungswert [V] an den Sammelverflüssigern kontrollieren (siehe hierzu • die Wartungsanleitungen) Die 4 Sammelverflüssiger austauschen alle 5 Jahre • Den korrekten Betrieb der Sicherheitssysteme kontrollieren (Alarme) Isolierfett und Lanolin auftragen, wie im Abschnitt 6.1 des • Wartungshandbuchs des Kreiselverdichters beschrieben Prüfen, ob alle Verbindungskabel zwischen dem Verdichter und seinen •...
  • Page 57 C0210301-07-16-DE Für die richtige Reinigung sind die nachstehend erteilten Anleitungen zu beachten: Schmutz von der Oberfläche entfernen. Schmutz, wie Blätter, Fasern usw., müssen mit einem Staubsauger entfernt werden (eine Bürste oder ein sonstiges weiches Zubehör verwenden, den Abrieb durch metallische oder raue Teile vermeiden). Bei Verwendung von Druckluft muss der Luftstrahl immer senkrecht auf die Oberfläche des Registers gerichtet werden, um die Aluminiumlamellen nicht zu verbiegen.
  • Page 58 C0210301-07-16-DE Schmutz von der Oberfläche entfernen. Schmutz, wie Blätter, Fasern usw., müssen mit einem Staubsauger entfernt werden (eine Bürste oder ein sonstiges weiches Zubehör verwenden, den Abrieb durch metallische oder raue Teile vermeiden). Bei Verwendung von Druckluft muss der Luftstrahl immer von innen nach außen gerichtet werden (in die dem normalen Betrieb entgegengesetzte Richtung). Auch dabei ist Acht zu geben, dass das Register nicht mit dem Druckluftschlauch oder der Düse zerkratzt wird.
  • Page 59: Empfohlene Ersatzteile

    C0210301-07-16-DE EMPFOHLENE ERSATZTEILE Die Ersatzteilliste wird auf Anfrage geliefert. 13.1 1 Jahr   Sicherung alle   Filtertrockner alle   Magnetventilspulen 1 pro Typ   Luftfilter alle   Differenzdruckschalter Wasser 1 pro Typ   Riemen alle ...
  • Page 60: Documentación

    C0210401-07-16-ES DOCUMENTACIÓN Junto con la unidad se entregan este manual y la siguiente documentación:  declaración de conformidad  boletín técnico  dibujos dimensionales y de elevación  esquemas frigoríficos/hidráulicos  esquemas eléctricos  manual del controlador electrónico  libreta de mantenimientos Antes de cualquier operación leer con cuidado toda la documentación indicada y asegurarse de haberla entendido.
  • Page 61 C0210401-07-16-ES  Encargado del mantenimiento:Persona autorizada por el propietario para realizar en la unidad Climaveneta todas las operaciones de regulación y control explícitamente señaladas en este manual, al cual tendrá que atenerse estrictamente, limitando su propia acción a lo claramente permitido. ...
  • Page 62: Colocación

    C0210401-07-16-ES  no doblar ni golpear las tuberías que contienen fluidos a presión  en las máquinas no se puede caminar ni apoyar otros objetos  la evaluación total del riesgo de incendio del lugar de instalación (por ejemplo el cálculo de la carga de incendio) corresponde a la responsabilidad del usuario.
  • Page 63: Conexiones Hidráulicas

    C0210401-07-16-ES Es obligatorio utilizar una braga de equilibrado de capacidad adecuada para garantizar la estabilidad durante la elevación y evitar que los cables entren en contacto con la unidad. Desplazar la unidad con cuidado y sin movimientos bruscos, evitando inclinarla más de 6°. Mantenerse a distancia de seguridad y no colocar partes del cuerpo por debajo o cerca de la unidad elevada por ningún motivo.
  • Page 64 C0210401-07-16-ES La instalación hidráulica de los dispositivos debe ser diseñada para garantizar que, en cualquier condición operativa, el contenido de fluido circulante en el circuito primario cumpla el valor mínimo establecido en el boletín técnico de la unidad. Si la unidad no está dotada del dispositivo de control del caudal del fluido vector, es necesario garantizar que dicho caudal sea constante. En los circuitos hidráulicos no deben producirse inversiones de dirección del fluido vector.
  • Page 65: Conexiones Frigoríficas

    C0210401-07-16-ES  además es necesario que en el circuito hidráulico no haya aire, que la presión no sufra variaciones bruscas y que no sea inferior a la atmosférica en ningún punto. El caudal de agua no debe sufrir variaciones bruscas. Cuando la máquina está encendida, no están permitidas variaciones de caudal de agua superiores al 10% por minuto;...
  • Page 66: Conexiones De Alimentación A La Red 8 Del Gas

    C0210401-07-16-ES Es aconsejable que la colocación de los cables de conexión de las protecciones anteriormente descritas esté separada de los eventuales cables de potencia. En caso contrario es conveniente utilizar cables blindados. Para llevar a cabo eventuales conexiones en serie, utilizar exclusivamente cables blindados con una impedancia característica de 120 ohmios.
  • Page 67: Controles Obligatorios Para La Primera Puesta En Marcha

    C0210401-07-16-ES Sin roof curb En caso de que no estuviera prevista la utilización del Roof Curb los canales tendrán que ser conectados directamente a la unidad mediante fuelles antivibradores. El peso de dichos canales no tiene que gravar sobre las bridas especialmente previstas en la unidad. Los paneles de inspección de la unidad tendrán que poder abrirse siempre para garantizar el acceso para las operaciones de mantenimiento.
  • Page 68 C0210401-07-16-ES 12.2 Descripción de las operaciones Intervenciones de mantenimiento periódicas recomendadas Frecuencia* Descripción de la operación 3/4 meses 6 meses 12 meses 24 meses horas de funcionamiento apretado conexiones eléctricas y sustitución cables • desgastados o dañados control presencia pérdidas en el circuito frigorífico. Esta operación se debe realizar según la frecuencia prevista en los •...
  • Page 69 C0210401-07-16-ES • control limpieza aceite compresor de tornillo: 8000 horas compresor scroll: 12000 sustitución aceite horas compresor de émbolos: 5000 horas control correcto funcionamiento resistencia cárter aceite • compresor • control rigidez dieléctrica control correcto funcionamiento sensor nivel aceite (si está •...
  • Page 70 C0210401-07-16-ES Para las unidades instaladas en climas rigurosos solicitar intercambiadores de aire con revestimiento de protección. En estos climas se deben reducir los intervalos de mantenimiento (según la condición climática específica). Intervenciones de mantenimiento preventivo periódico recomendadas para los compresores centrífugos frecuencia Descripción de la operación 6 meses...
  • Page 71 C0210401-07-16-ES ¡Atención! Las aletas de aluminio son sutiles y cortantes. Tener mucho cuidado de utilizar DPI especiales para evitar cortes y abrasiones. Proteger los ojos y la cara de forma adecuada para evitar las salpicaduras de agua y suciedad durante la insuflación. Llevar zapatos o botas estancos y prendas que cubran todas las partes del cuerpo.
  • Page 72 C0210401-07-16-ES deseada en lugar de utilizar boquillas especiales que podrían chocar con la batería dañándola. Soplar delicadamente el agua estancada residual que se haya depositado en la parte central de las aletas. ¡Atención! No utilizar hidrolimpiadoras para limpiar la batería para evitar que las presiones excesivas ocasionen daños irreparables. No se reconocerán los daños causados por la limpieza mediante el uso de sustancias químicas o presiones del agua demasiado altas.
  • Page 73: Lista De Repuestos Aconsejados

    C0210401-07-16-ES LISTA DE REPUESTOS ACONSEJADOS La lista de las piezas de recambio se suministra bajo pedido. 13.1 1 año   Fusible todos   Filtros deshidratadores todos   Bobinas electroválvulas 1 por tipo   Filtros de aire todos ...
  • Page 74: Dokumentation

    C0210501-07-16-SV DOKUMENTATION Förutom installationsanvisningen medföljer följande dokumentation vid leveransen av maskinen:  försäkran om överensstämmelse  tekniskt datablad  mått- och lyftritningar  kyl-/hydraulscheman  elscheman  manual för elektroniskt övervakningssystem  loggbok för underhåll Läs noggrant igenom den ovan listade dokumentationen och försäkra dig om att du har förstått allt innan du utför något moment. GARANTI Garantibestämmelser Garantitiden för Climaveneta-maskiner är 12 månader från det datum då...
  • Page 75 C0210501-07-16-SV Tillträde till maskinen Maskinen ska ställas upp i ett område dit endast OPERATÖRER, UNDERHÅLLSTEKNIKER och TEKNIKER har tillträde. Om inte detta begränsade tillträde kan säkras ska maskinen omges av stängsel som löper runt maskinen på minst två meters avstånd från dess yttersidor. INSTALLATÖRENS personal eller andra besökare ska alltid ledsagas av en OPERATÖR.
  • Page 76: Uppställning

    C0210501-07-16-SV Allmänna försiktighetsåtgärder  Under förvaringen och transporten, beroende på det påfyllda köldmediet, ska maskinen förvaras inom följande temperaturgränser (vidare gränser är möjliga och ska efterfrågas i samband med beställningen): R134a R410A R404a R407C HFO-1234ze(E) T min (°C) T max (°C) Tab.
  • Page 77: Vattenanslutningar

    C0210501-07-16-SV Flytta maskinen försiktigt utan hastiga rörelser. Maskinen får inte lutas mer än 6°. Håll dig på ett säkert avstånd. Se till att ingen del av kroppen av någon anledning hamnar under eller intill den upplyfta maskinen. Underlaget som maskinen vilar på måste vara plant och tillräckligt robust för att tåla maskinens tyngd när den är fylld med vatten och i drift. Montera vibrationsdämpare vid fästpunkterna som anges i måttritningen för att minska överföring av vibrationer till underlaget.
  • Page 78 C0210501-07-16-SV Kontrollera att vattnet i vattensystemet uppvisar följande egenskaper under anläggningens hela livslängd: Beskrivning Symbol Värden 7,5  9 Vätejonkoncentration 4  8,5 °D Förekomst av kalcium (Ca) och magnesium (Mg) Hårdhet Klorjoner < 150 ppm Järnjoner < 0,5 ppm Manganjoner <...
  • Page 79: Kylanslutningar

    C0210501-07-16-SV KYLANSLUTNINGAR Vid planering och utförande av kylanslutningar i en anläggning med två sektioner ska följande omständigheter hållas i minne:  Rören ska placeras på ett sådant sätt att de är lättåtkomliga för underhåll.  Belastningsfall i kylkretsarna reducerar kyleffekten och ökar kompressorns energiförbrukning. ...
  • Page 80: Gasanslutningar

    C0210501-07-16-SV Obalans mellan matningsspänningens faser Starta inte elmotorerna när obalansen mellan faserna överstiger 2 %. För kontroll används följande formel: Max. avvikelse från genomssnittsspänning % obalans = ------------------------------------------------------------------- x 100 genomsnittsspänning Exempel: Nominell matningsspänning 400 - 3 - 50 AB = 409 V; BC = 398 V; AC 396 V Genomsnitt V = (409 + 398 + 396) / 3 = 401 V (409 - 401) % obalans = ----------------------- x 100 = 1,99...
  • Page 81: Underhåll

    C0210501-07-16-SV UNDERHÅLL Underhåll är viktigt för att hålla kylaggregatet i perfekt skick med hänsyn till prestanda, energiförbrukning och säkerhet. Varje Climaveneta-maskin är försedd med en maskinloggbok. I denna bok ska alla underhållsmoment antecknas av användaren eller den som ansvarar för maskinen för dokumentation av Climaveneta-maskinens funktion. Försummade anteckningar kan användas som bevis för försummat underhåll.
  • Page 82 C0210501-07-16-SV Kontroll av om det förekommer slitage på kompressorernas • kontaktorer. Kontroll av om det förekommer slitage på fläktarnas • kontaktorer. Kontroll av om det förekommer slitage på centrifugalfläktarnas transmissionsremmar och kontroll av • deras spänning (endast på maskiner med centrifugalfläktar och Rooftop)**.
  • Page 83 C0210501-07-16-SV * Ovan angivna underhållsintervall är att betrakta som vägledande. De kan variera beroende på vilket sätt som maskinen, och även anläggningen som maskinen ingår i, används. ** Remspänningen beror på många faktorer, bl.a. motoreffekten, varvtalet, remmarnas och remskivornas typ och storlek o.s.v.
  • Page 84 C0210501-07-16-SV • Kontroll av avläsning av temperatur- och trycksonderna. Eventuellt byte. • Kontroll av IGV-ventilen. • Kontroll av kretsens köldmedienivå. • Kontroll av kylkretsens magnetventiler (vätskerör). • Kontroll och rengöring av filtret för kompressorns kylkrets. 12.3 Rengöring av flänsbatterier För att garantera maskinens energieffektivitet och för att skydda produkten mot aggressiva klimatförhållanden ska värmeväxlarna (batterierna) rengöras korrekt enligt följande anvisningar.
  • Page 85 C0210501-07-16-SV Extra underhåll Ytbehandlingarnas speciella egenskap är att de kan återaktiveras. På sidan av batteriet där luftflödet kommer in kan fasta partiklar passera (t.ex. sand) som fräter på korrosionsskyddet så att metallen lämnas utan skydd. När detta händer måste ytan omlackeras omedelbart. Anlita kvalificerad personal för detta moment. Batteriet kan lackeras om flera gånger under sin livstid.
  • Page 86: Rekommenderade Reservdelar

    C0210501-07-16-SV Använd inte högtryckstvättar vid rengöringen av batteriet för att undvika allvarliga skador. Skador som orsakas p.g.a. rengöring med kemikalier eller för högt vattentryck omfattas inte av garantin. Observera! Använd lämplig personlig skyddsutrustning för att undvika skär- och skrapsår. Skydda ögonen och ansiktet under rengöringen för att undvika skador p.g.a.
  • Page 87: Dokumentation

    C0210601-07-16-DA DOKUMENTATION Sammen med denne manual leveres følgende dokumentation sammen med maskinen:  overensstemmelseserklæring  teknisk dossier  måltegninger og løftediagrammer  køle-/vandskemaer  elskemaer  manual for elektronisk kontrolenhed  logbog Gennemlæs den anførte dokumentation nøje og vær sikker på at have forstået oplysningerne inden ethvert indgreb. GARANTI Uddrag af garantibetingelserne Garantiperioden for maskiner leveret af Climaveneta er 12 måneder fra den dato, hvor de tages i brug og højst 18 måneder fra fakturadato.
  • Page 88 C0210601-07-16-DA Uden for Italien og de lande, hvor Climaveneta ikke er repræsenteret direkte med egne filialer, er Climaveneta forhandleren forpligtet til på eget ansvar at etablere samarbejde med et passende antal teknikere i forhold til det geografiske område og forretningsaktiviteterne. Adgang til maskinen Maskinen skal opstilles i et område, hvortil kun OPERATØRER, VEDLIGEHOLDELSESMEKANIKERE og TEKNIKERE har adgang.
  • Page 89: Opsætning

    C0210601-07-16-DA  Pludseligt udslip af kølemiddel i et lukket område kan medføre iltmangel og dermed risiko for kvælning: Installér maskinen på et sted med passende udluftning jf. EN 378-3 og de gældende lokale bestemmelser.  Installationen skal opfylde kravene i EN 378-3 og de gældende lokale bestemmelser. Særligt gælder, at indendørs installationer skal være i stand til at sikre en passende udluftning.
  • Page 90: Vandtilslutninger

    C0210601-07-16-DA Flyt maskinen forsigtigt og uden bratte bevægelser. Vip ikke maskinen mere end 6°. Overhold sikkerhedsafstanden, og undgå under alle omstændigheder at dele af kroppen befinder sig under eller i nærheden af den løftede maskine. Maskinens støtteunderlag skal være nivelleret og udformet så det er i stand til at understøtte vægten, når maskinen er påfyldt vand og er i gang. For at begrænse overførsel af vibrationer til underlaget skal vibrationsdæmpere monteres på...
  • Page 91: Køletilslutninger

    C0210601-07-16-DA Kontrollér, at vandet i vandsystemet opfylder følgende karakteristika i anlæggets samlede driftsperiode: Beskrivelse Symbol Værdier 7,5  9 koncentration af hydrogenioner 4  8,5 °D indhold af kalcium (Ca) og magnesium (Mg) Hårdhed klorioner < 150 ppm jernioner < 0,5 ppm manganioner <...
  • Page 92: Eltilslutninger

    C0210601-07-16-DA  Kapacitetsfald i kølekredsløbene reducerer køleeffekten og øger kompressorens energiforbrug.  Smøreolien skal sendes tilbage til kompressoren med samme gennemstrømning under alle driftsforhold for at sikre en korrekt smøring. I denne forbindelse anbefales det at være opmærksom på følgende: - Rørenes vandrette strækninger skal have en hældning på...
  • Page 93: Gastilslutninger

    C0210601-07-16-DA Ubalance mellem faserne i forsyningsspændingen Start ikke elmotorerne, når ubalancen mellem faserne overstiger 2 %. For kontrol anvendes følgende formel: Maks. afvigelse fra gennemsnitsspænding % ubalance = --------------------------------------------------------------- x 100 gennemsnitsspænding Eksempel: Nominel forsyningsspænding 400 - 3 - 50 AB = 409 V;...
  • Page 94: Vedligeholdelse

    C0210601-07-16-DA VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse er vigtig for at fastholde optimal funktion i køleaggregatet både med hensyn til præstation, energiforbrug og sikkerhed. Hver Climaveneta maskine er forsynet med en “Libretto di bordo macchina” (logbog). I denne bog skal alle vedligeholdelsesindgreb noteres, således at et historisk overblik over maskinfunktionen bevares. Mangelfulde noteringer kan anvendes som bevis for mangelfuld vedligeholdelse. Som følge af manglende specifikke normer vedrørende HFO kølemidler foreskriver producenten anvendelse og overholdelse af kravene i: - Forordning (EF) Nr.
  • Page 95 C0210601-07-16-DA • Kontrol af slanger • Kontrol for slitage på kontaktorer for kompressorer • Kontrol for slitage på kontaktorer for ventilatorer Kontrol af slitage og spænding på drivremme for • centrifugalventilatorer (kun maskiner med centrifugalventilatorer og Rooftop)** • Rengøring/udskiftning af filtre i maskiner med Rooftop Rengøring af kondensationsgrupper (kun luftafkølede maskiner og helst indefra og udad).
  • Page 96 C0210601-07-16-DA Kontrol af koncentration i glykolopløsning (hvis den • findes) Kontrol og rengøring af vandfilter i indløb til • vandafkølede varmevekslere * Hyppigheden for udførelse af de indgreb, der er beskrevet i tabellen, er vejledende. Hyppigheden påvirkes af betingelserne for brug af maskinen eller anlægget, hvori maskinen indgår. ** Remspændingen afhænger af en lang række faktorer herunder motoreffekten, omdrejningstallet, typen og størrelsen på...
  • Page 97 C0210601-07-16-DA Kontrol af korrekt fastspænding af samtlige kommunikationskabler mellem • kompressoren og dens komponenter • Kontrol af at samtlige elektroniske anordninger er fastgjort korrekt og sat på plads Kontrol af, at samtlige kredskort (eksempelvis backplane, grænseflademodul, BMCC • osv.) ikke viser tegn på brændte pletter eller beskadigelse Kontrol af, at samtlige kredskort (eksempelvis backplane, grænseflademodul, BMCC •...
  • Page 98 C0210601-07-16-DA Blygold Coil Clean Blygold Advarsel: Benyt ikke højtryksrensere til rengøring af gruppen. Herved undgås, at for højt tryk forvolder uoprettelig skade. Garantien omfatter ikke skader, som skyldes rengøring ved hjælp af uegnede kemiske substanser eller rengøring ved for højt vandtryk. Advarsel: Aluminiumsribberne er tynde og skarpe.
  • Page 99: Anbefalede Reservedele

    C0210601-07-16-DA salte kan være i form af ethvert substrat af fedt eller snavs. Det er derfor meget vigtigt at udføre en korrekt rengøring med rengøringsmiddel inden påføring af produktet. Påfør en tilstrækkelig mængde CHLOR * RID DTS ™ ensartet på gruppens samlede substrat og fugt alle overflader grundigt.
  • Page 100: Skrotning Og Bortskaffelse Af Komponenter Og Maskine

    C0210601-07-16-DA SKROTNING OG BORTSKAFFELSE AF KOMPONENTER OG MASKINE ADVARSEL! Maskinen indeholder fluoreret drivhusgas jf. Kyoto-aftalen. Loven forbyder spredning af substanserne i miljøet og påbyder indsamling og indlevering af substanserne ved forhandleren eller genbrugsstationen. Når komponenter fjernes som et led i udskiftning, eller når hele maskinen tages ud af drift, og det derfor er nødvendigt at fjerne den fra installationen, skal følgende forskrifter vedrørende bortskaffelse overholdes.
  • Page 101: Asiakirjat

    C0210701-07-16-FI ASIAKIRJAT Tämä ohjekirja ja seuraavat asiakirjat toimitetaan laitteen ohessa:  vaatimustenmukaisuusvakuutus  tekninen kortti  mitta- ja nostopiirustukset  jäähdytys/hydraulikaaviot  sähkökaaviot  elektronisen valvontajärjestelmän ohjekirja  lokikirja Lukekaa luetellut asiakirjat huolellisesti ja varmistakaa, että olette täysin ymmärtäneet ne ennen kuin suoritatte mitään toimenpiteitä. TAKUU Ote takuuehdoista Climavenetan toimittamien laitteiden takuuaika on 12 kuukautta laitteen käyttöönotosta, ei kuitenkaan enempää...
  • Page 102 C0210701-07-16-FI Climavenetan tytäryhtiötä, Climaveneta-jälleenmyyjän tulee täysin omalla vastuullaan palkata riittävä ja alueen laajuuteen ja liiketoimintaan verrannollinen määrä teknikoita. Laitteen saavutettavuus Laite tulee asentaa paikkaan, jonne pääsy on sallittu vain KÄYTTÄJILLE, HUOLTOHENKILÖILLE ja TEKNIKOILLE. Ellei tämä ole mahdollista, laite tulee ympäröidä aitauksella, joka asetetaan vähintään kahden metrin päähän laitteen ulkopinnoista. ASENTAJAN henkilökunnan tai mahdollisen muun ulkopuolisen henkilön tulee kulkea aina KÄYTTÄJÄN saattamana.
  • Page 103: Sijoitus

    C0210701-07-16-FI Yleiset varotoimet  Laitteen sisältämän kylmäaineen mukaisesti varastoinnin ja kuljetuksen aikana laite tulee pitää seuraavien lämpötilarajojen sisällä (laajemmat rajat ovat mahdollisia ja tulee pyytää tilausvaiheessa): R134a R410A R404A R407C HFO-1234ze(E) T min (°C) T max (°C) Taul. 1  Varmistakaa, ettei laitteen ollessa sammutettuna lämmönvaihdinten kanssa kosketuksissa olevien fluidien lämpötila ylitä...
  • Page 104: Vesiliitännät

    C0210701-07-16-FI Siirto tulee suorittaa varoen ja ilman äkkiliikkeitä, laitetta ei saa kallistaa yli 6°. Pysykää turvaetäisyydellä. Minkään kehonosan ei tule olla nostetun laitteen alapuolella tai lähellä. Laitteen asennustason tulee olla tasainen ja mitoitettu kestämään laitteen paino sen ollessa täynnä vettä ja käynnissä. Jotta tärinän siirtyminen tukirakenteisiin on vähäisempää, asentakaa tärinänvaimentimet mittapiirustuksessa osoitettujen kiinnityskohtien kohdalle.
  • Page 105: Jäähdytysliitännät

    C0210701-07-16-FI kloori-ionit < 150 ppm rautaionit < 0,5 ppm mangaani-ionit < 0,05 ppm hiilidioksidi < 10 ppm rikkivety < 50 ppb happi < 0,1 ppm kloori < 0,5 ppm ammoniakki < 0,5 ppm karbonaattien ja sulfaattien välinen suhde / SO >...
  • Page 106: Sähköliitännät

    C0210701-07-16-FI  Nesteen pääsy kompressorin imulaitteisiin tulee estää aina.  Kupariputkien laajeneminen tulee laskea asianmukaisesti.  Laajenemisen absorptio tulee varmistaa liitosten avulla tai toteuttamalla U- tai L-muotoisia putkiosuuksia.  Putkien tukirakenteiden tulee olla tukevat, jotta ne pystyvät kannattamaan putkien painon ja sallivat asianmukaisen putkien suuntauksen. ...
  • Page 107: Syöttöliitännät Kaasuverkkoon

    C0210701-07-16-FI TÄRKEÄÄ: Jos verkkojännitteen siirtymä on enemmän kuin 2 %, ottakaa yhteys sähkölaitokseen. Laitteen käyttö 2 % ylittävällä jännitteen vaihesiirtymällä aiheuttaa TAKUUN RAUKEAMISEN. Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että sähkölaitteet ovat sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY mukaisia. Scroll-kompressoreilla varustetun laitteen vaihejärjestyksen tarkistus Tarkistakaa käynnistyksen jälkeen, ettei kompressori pidä...
  • Page 108 C0210701-07-16-FI Jos suoritatte mittauksia tai tarkistuksia, joiden aikana koneen on oltava käynnissä:  varmistakaa, että mahdolliset kauko-ohjausjärjestelmät on kytketty pois; muistakaa kuitenkin, että laitteessa oleva PLC ohjaa sen toimintoja ja voi kytkeä komponentteja päälle ja pois aiheuttaen vaaratilanteita (esim. käynnistää tuulettimet ja niiden mekaaniset ohjausjärjestelmät) ...
  • Page 109 C0210701-07-16-FI • ylikuumenemislämpötilan arvon mittaus • alijäähtymislämpötilan arvon mittaus • kompressorin poistokaasun lämpötilan arvon mittaus • alhaisen paineen arvon mittaus • korkean paineen arvon mittaus tuuletinten sähkönkulutuksen mittaus, kolmivaiheinen (L1, L2, L3) • tai yksivaiheinen, jos yksivaiheisia tuulettimia asennettu kompressorien sähkönkulutuksen mittaus, kolmivaiheinen (L1, L2, •...
  • Page 110 C0210701-07-16-FI Hihnatyyppi Pienen hihanpyörän Pienen hihnapyörän Min. F’ (Newton) Maks. F” (Newton) halkaisija (mm) kierrokset (RPM) Taul. 5 Ankariin ilmastoihin asennettuihin laitteisiin on syytä tilata suojapinnoitettu ilmalämmönvaihdin. Tällaisissa ilmastoissa huoltovälejä on syytä lyhentää (arvioitava tapauskohtaisesti ilmasto-olosuhteiden perusteella). Keskipakokompressoreille suositellut säännöllisesti suoritettavat huoltotoimenpiteet huoltoväli Toimenpiteen kuvaus 6 kk...
  • Page 111 C0210701-07-16-FI Putki- ja ripapatterien (Cu-Al) puhdistus Vähimmäisvaatimuksena on patterien tarkastus ja puhdistus vuosittain ensimmäisen käyttöönoton jälkeen. Syövyttävissä tai erittäin likaavissa ilmasto-olosuhteissa toimenpiteet tulee suorittaa useammin. Noudattakaa puhdistuksessa seuraavia ohjeita: Pintalian poisto. Lehtien, kuitujen yms. kerääntymät tulee poistaa pölynimurilla (käyttäkää harjaa tai muuta pehmeää varustetta, välttäkää...
  • Page 112 C0210701-07-16-FI Noudattakaa puhdistuksessa seuraavia ohjeita: Pintalian poisto. Lehtien, kuitujen yms. kerääntymät tulee poistaa pölynimurilla (käyttäkää harjaa tai muuta pehmeää varustetta, välttäkää metallisia tai hankaavia osia). Jos puhdistukseen käytetään paineilmaa, sitä tulee puhaltaa sisältä ulospäin (ilmavirran suunta on vastakkainen normaalitoimintaan nähden). Varokaa myös tässä tapauksessa, ettei letku tai paineilmaruiskun suutin naarmuta patteria. Huuhtelu.
  • Page 113: Suositellut Varaosat

    C0210701-07-16-FI Putket, joiden sisällä virtaa vettä, voidaan tarvittaessa puhdistaa mekaanisesti ainoastaan pehmeällä nailonharjalla. Metalliharjat vaurioittavat putkien sisällä olevia ripoja, heikentävät suorituskykyä ja vaurioittavat suojaavaa oksidikerrosta paikallisesti kasvattaen siten korroosioriskiä. SUOSITELLUT VARAOSAT Varaosaluettelo toimitetaan pyynnöstä. 13.1 1 vuosi   Sulake kaikki ...
  • Page 114: Τεκμηριωση

    C0210801-07-16-EL ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ Μαζί με το παρόν εγχειρίδιο, παραδίδεται και η ακόλουθη τεκμηρίωση που συνοδεύει τη μονάδα:  δήλωση συμμόρφωσης  τεχνικό δελτίο  σχέδια διαστασιολογικά και ανύψωσης  σχέδια ψυκτικών/υδραυλικών  ηλεκτρικά σχέδια  εγχειρίδιο του ηλεκτρονικού ελεγκτή  εγχειρίδιο συντηρήσεων Πριν...
  • Page 115 C0210801-07-16-EL Συντηρητής: Άτοµο εξουσιοδοτηµένο από τον ιδιοκτήτη να εκτελεί πάνω στη µονάδα Climaveneta όλες τις ρυθµίσεις και ελέγχους που  επισηµαίνονται σαφώς στο παρών εγχειρίδιο, το οποίο πρέπει να ακολουθεί αυστηρά, περιορίζοντας τις ενέργειές του σε εκείνες που επιτρέπονται.  Τεχνικός: Άτομο...
  • Page 116: Τοποθετηση

    C0210801-07-16-EL  μην εργάζεστε με ελεύθερες φλόγες πλησίον της μονάδας  οι μηχανές θα πρέπει να εγκαθίστανται σε δομές προστατευμένες από τις ατμοσφαιρικές εκκενώσεις όπως προβλέπεται από τους ισχύοντες νόμους και τεχνικούς κανονισμούς  µη στραβώνετε ή χτυπάτε σωληνώσεις που περιέχουν υγρά υπό πίεση. ...
  • Page 117: Υ∆Ραυλικεσ Συν∆Εσεισ

    C0210801-07-16-EL Να χρησιμοποιείτε σχοινιά κατάλληλης αντοχής και ίδιου μήκους, όπως περιγράφεται στο διαστασιολογικό σχέδιο. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα σχοινιά είναι σταθερά συνδεδεμένα στη μονάδα. Είναι υποχρεωτική η χρήση ενός χαλιναριού κατάλληλής αντοχής για την εξασφάλιση της σταθερότητας στην ανύψωση και την αποφυγή της περίπτωσης...
  • Page 118 C0210801-07-16-EL Να προστατεύετε το υδραυλικό κύκλωμα με αντιπαγωτικό μίγμα όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί να κατέλθει κάτω του μηδενός ή να απομακρύνετε όλο το νερό που υπάρχει στους εναλλάκτες και στα χαμηλότερα σημεία του υδραυλικού κυκλώματος. Ενδεχόμενες εγκατεστημένες θερμαντικές αντιστάσεις για την προστασία των σωληνώσεων από παγωνιά θα πρέπει να παραμένουν μακριά από διατάξεις, αισθητήρες...
  • Page 119: Συν∆Εσεισ Ψυξησ

    C0210801-07-16-EL  δύο ανασχετικές βαλβίδες (είσοδος - έξοδος)  χρησιμοποιήστε μια χειροκίνητη μονάδα bypass στην εκκίνηση στην περίπτωση θερμοκρασίας νερού πολύ ψυχρού/θερμού  Ένα µηχανικό φίλτρο µε µέγιστες διαστάσεις κυψέλης πλέγµατος 1 mm που τοποθετείται όσο το δυνατόν πιο κοντά (μέγιστη απόσταση ίση με 2 μέτρα) στη...
  • Page 120: Συν∆Εσεισ Τροφο∆Οτησησ Στο ∆Ικτυο Του Υγραεριου

    C0210801-07-16-EL Ενδασφαλίσεις του κυκλώματος ελέγχου Για να μην εκπέσει η εγγύηση:  συνδέστε στους ειδικούς ακροδέκτες του κυκλώµατος ελέγχου το βαθµονοµηµένο ροοστάτη (όπου δεν συµπεριλαµβάνεται στην στάνταρ προµήθεια)  συνδέστε στους ειδικούς ακροδέκτες του κυκλώµατος ελέγχου (εάν υπάρχουν στο ηλεκτρικό σχέδιο) τις βοηθητικές επαφές των αντλιών. ...
  • Page 121: Συν∆Εσεισ Συστηματοσ Εξαερισμου (Στουσ Αεραγωγουσ ∆Ιανομησ Του Αερα)

    C0210801-07-16-EL ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ (ΣΤΟΥΣ ΑΕΡΑΓΩΓΟΥΣ ∆ΙΑΝΟΜΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ) Με roof curb Βεβαιωθείτε ότι οι επιφάνειες επαφής µεταξύ του πλαισίου και του πυθµένα της µονάδας είναι καθαρές κι επίπεδες για την εξασφάλιση µίας τέλειας σύζευξης χωρίς διαφυγές αέρα ή επιστροφές υγρασίας. Σ’ αυτήν την περίπτωση οι αεραγωγοί θα συνδεθούν µέσω αντικραδασμικών διαστολικών συνδέσµων...
  • Page 122 C0210801-07-16-EL 12.2 Περιγραφή των διαδικασιών Περιοδικές προτεινόμενες επεμβάσεις συντήρησης Συχνότητα* Περιγραφή διεργασίας 3/4 μήνες 6 μήνες 12 μήνες 24 μήνες ώρες λειτουργίας σύσφιξη ηλεκτρικών συνδέσεων και αντικατάσταση φθαρμένων ή χαλασμένων καλωδίων • έλεγχος παρουσίας απωλειών στο κύκλωμα ψύξης. Η διεργασία αυτή...
  • Page 123 C0210801-07-16-EL Έλεγχος στάθµης λαδιού • Έλεγχος οξύτητας λαδιού • Έλεγχος καθαρότητας λαδιού • Συμπιεστής βίδας: 8000 ώρες Συμπιεστής scroll: αντικατάσταση λαδιού 12000 ώρες Συμπιεστής πιστονιών: 5000 ώρες έλεγχος σωστής λειτουργίας αντίστασης κάρτερ λαδιού • συμπιεστή έλεγχος διηλεκτρικής αντοχής • έλεγχος σωστής λειτουργίας αισθητήρα στάθμης λαδιού (όπου υπάρχει) •...
  • Page 124 C0210801-07-16-EL Επεμβάσεις περιοδικής προληπτικής συντήρησης προτεινόμενες σε φυγόκεντρους συμπιεστές. Συχνότητα Περιγραφή διεργασίας 6 μήνες 12 μήνες άλλο ελέγξτε για παρουσία ορατών μηχανικών ζημιών στο συμπιεστή • ελέγξτε για παρουσία υπερβολικών κραδασμών που προκαλούνται από άλλα μηχανικά • εξαρτήματα σε λειτουργία ελέγξτε...
  • Page 125 C0210801-07-16-EL Προσοχή! Τα πτερύγια αλουμινίου είναι λεπτά και κοφτερά. Δώστε πολύ προσοχή στη χρήση ειδικών ΜΑΠ (Μέσων Ατομικής Προστασίας) για να αποσοβηθούν κοπές και εκδορές. Καλύψτε δεόντως τα μάτια και το πρόσωπο για την προστασία τους από πιτσιλίσματα νερού και βρωμιάς κατά την...
  • Page 126 C0210801-07-16-EL να ρεύσει το νερό στο εσωτερικό κάθε περάσματος των πτερυγίων, με πίδακα κάθετο στην όψη της μπαταρίας, μέχρι να καθαριστούν τέλεια. Τα πτερύγια αυτά είναι πιο στιβαρά από τα υπάρχοντα πτερύγια στις παραδοσιακές μπαταρίες, παρόλα αυτά είναι σημαντικό να τα χειρίζεστε...
  • Page 127: Συνιστουμενα Ανταλλακτικα

    C0210801-07-16-EL Δώστε πολύ προσοχή στη χρήση ειδικών ΜΑΠ για να αποσοβηθούν κοπές και εκδορές. Καλύψτε δεόντως τα μάτια και το πρόσωπο για την προστασία τους από πιτσιλίσματα νερού και βρωμιάς κατά την εμφύσηση. Να φοράτε υποδήματα ή μπότες waterproof και ενδύματα...
  • Page 128: Dokumentasjon

    C0210901-07-16-NO DOKUMENTASJON Maskinen leveres med denne håndboken og følgende dokumentasjon:  overensstemmelseserklæring  teknisk protokoll  dimensjons- og løftetegninger  kjøle-/hydraulikkskjemaer  koblingsskjemaer  bruksanvisning til den elektroniske styringen  loggbok Les og pass på at ha forstått hele den oppgitte dokumentasjonen før en oppgave utføres. GARANTI Sammendrag av garantibetingelsene Garantien for maskiner produsert av Climaveneta er gyldig i 12 måneder fra oppstartingsdatoen men ikke senere enn 18 måneder fra fakturadato.
  • Page 129 C0210901-07-16-NO Tilgang til maskinen Maskinen må plasseres i et område som kun OPERATØRER, VEDLIKEHOLDSTEKNIKERE og TEKNIKERE har adgang til. Hvis ikke dette er mulig, må den sperres inne i en inngjerding som må settes opp minst 2 meter fra maskinens utside. INSTALLATØRENS personale og eventuelt andre besøkende, må...
  • Page 130: Plassering

    C0210901-07-16-NO Generelle vernetiltak  Avhengig av påfylt kjølemiddel, skal maskinen under lagring og transport holdes innenfor temperaturgrensene oppgitt nedenfor (høyere grenser er mulige og må avklares i forbindelse med bestillingen): R134a R410A R404a R407C HFO-1234ze(E) T min (°C) T maks (°C) Tab.
  • Page 131: Vannkoblinger

    C0210901-07-16-NO Flytt forsiktig, uten brå bevegelser og ikke hell maskinen mer enn 6°. Stå på sikker avstand og hold ingen kroppsdeler under og i nærheten av den løftede maskinen. Maskinen må stå på et jevnt og kraftig underlag som tåler vekten av maskinen når den er fylt med vann og er i funksjon. For å...
  • Page 132: Kjølekoblinger

    C0210901-07-16-NO I løpet av hele anleggets levetid må vannet i vannsystemet alltid oppfylle følgende krav: Beskrivelse Symbol Verdier 7,5  9 Konsentrasjon av hydrogenioner 4  8,5 °D Tilstedeværelse av kalsium (Ca) og magnesium (Mg) Hardhet Klorioner < 150 ppm Jernioner <...
  • Page 133: Strømkoblinger

    C0210901-07-16-NO  Trykktap i kjølekretsene reduserer kjøleeffekten og øker kompressorens strømforbruk.  Smøreoljen må kunne føres tilbake til kompressoren med samme kapasitet i alle funksjonsforhold, slik at riktig smøring garanteres. Følg disse anvisningene: - De horisontale strekningene må ha en minimumshelling på 0,5 % i kjølemidlets strømningsretning. - I de vertikale strekningene må...
  • Page 134: Gasskoblinger

    C0210901-07-16-NO VIKTIG: Hvis nettspenningens ubalanse overstiger 2 %, må energileverandøren kontaktes. Hvis maskinen er i funksjon med en ubalanse mellom fasene som overstiger 2 %, FØRER DET TIL BORTFALL AV GARANTIEN. Før start anbefales det å kontrollere at det elektriske systemet er fremstillet slik at det er i samsvar med direktiv 2004/108/EF (Elektromagnetisk kompatibilitet).
  • Page 135 C0210901-07-16-NO  Bruk verktøy som er i god stand, og vær sikker på at du har forstått verktøyenes bruksanvisning før de brukes. Hvis det er nødvendig å utføre målinger eller kontroller som krever at maskinen er i funksjon, er det nødvendig å huske på følgende: ...
  • Page 136 C0210901-07-16-NO • Rengjøring av maskinen. Lufting av vannsystemet og varmevekslerne (tilstedeværelse av både fluid og luft reduserer ytelsene og fremskynder rustdannelsen). • Måling av overopphetingstemperatur. • Måling av underkjølingstemperatur. • Måling av gassens utgangstemperatur fra kompressoren. • Måling av lavt trykk. •...
  • Page 137 C0210901-07-16-NO Type rem Diameter til minste Omdreiningstall for Min. F’ (Newton) Maks F” (Newton) remskive (mm) minste remskive (o/min) Tab. 5 For maskiner installert i aggressive klimaer må de luftkjølte varmevekslerne tildekkes. I slike klimaer må vedlikeholdsintervallene reduseres (må vurderes ut fra klimaforholdet). Anbefalt periodisk vedlikehold av sentrifugalkompressorene Hyppighet Beskrivelse av arbeidsoppgaven...
  • Page 138 C0210901-07-16-NO Fjern overflateskitten. Blader, fiber, osv. kan fjernes med en støvsuger (bruk en kost eller annet mykt tilbehør for å unngå friksjon med metalliske deler eller deler som riper). Ved bruk av trykkluft må luftstrømmen holdes loddrett på batteriets overflate for å unngå å bøye aluminiumsribbene.
  • Page 139 C0210901-07-16-NO Skylle. Skyll kun med vann. Ikke bruk kjemikalier (inkludert de spesifikke rengjøringsmidlene for batterier med kjøleribber), fordi de kan forårsake korrosjon. Skyll helst fra innsiden og utover. La vannet renne gjennom hver enkelt kjøleribbe med vannstrålen loddrett på batteriets overflate, helt til kjøleribbene er helt rene. Disse kjøleribbene er kraftigere enn kjøleribbene i vanlige batterier, men må allikevel behandles forsiktig.
  • Page 140: Anbefalte Reservedeler

    C0210901-07-16-NO ANBEFALTE RESERVEDELER Listen over reservedeler leveres på bestilling. 13.1 1 år   Sikring alle   Tørkefiltre alle   Magnetventilenes spoler 1 for hver type   Luftfiltre alle   Differensialtrykkbryter for vann 1 for hver type ...
  • Page 141: Documentatie

    C0211001-07-16-NL DOCUMENTATIE Samen met deze handleiding wordt bij de unit de volgende documentatie verstrekt:  verklaring van overeenstemming  technisch bulletin  maattekeningen en hijstekeningen  koel- en hydraulische schema's  elektrische schema's  handleiding van de elektronische controller  onderhoudsboekje Voordat u iets gaat doen moet u eerst de vermelde documentatie aandachtig lezen en nagaan of u alles goed begrepen heeft.
  • Page 142 C0211001-07-16-NL Bediener: Natuurlijke persoon of rechtspersoon die daadwerkelijke controle op de technische werking van de apparaten en de  airconditioningsinstallaties uitoefent. Een lidstaat van de Europese Gemeenschap kan in specifieke en vastomlijnde omstandigheden de eigenaar als verantwoordelijk beschouwen voor de plichten van de bediener. Onderhoudsmonteur: Door de eigenaar bevoegde persoon om op de Climaveneta unit alle afstel- en controlehandelingen te verrichten die ...
  • Page 143 C0211001-07-16-NL plaatselijke voorschriften waarbij bijzonder goed opgelet moet worden dat vloeistoffen die tot een andere veiligheidscategorie dan A1 behoren (zie Tab. 3) naar een open en veilige plaats geleid worden.  De veiligheidssystemen moeten in goede staat gehouden worden en regelmatig gecontroleerd worden zoals voorgeschreven door de geldende normen.
  • Page 144: Plaatsing

    C0211001-07-16-NL PLAATSING Verplaatsing, ophijsen en plaatsing van de unit Alvorens de unit te verplaatsen moeten de hieronder vermelde aanwijzingen, de aanwijzingen op het gele etiket dat op het product aangebracht is en de aanwijzingen op de maattekening en de gebruiksaanwijzing van het hef- /hijswerktuig dat gebruikt wordt opgevolgd worden.
  • Page 145: Waterverbindingen

    C0211001-07-16-NL Installatieplaats De installatie moet aan de voorschriften van de norm EN 378-3 en de geldende plaatselijke normen voldoen, waarbij met name rekening gehouden moet worden met de bezettingscategorie van de ruimten en de veiligheidscategorie zoals gedefinieerd in de norm EN 378-1. R134a R410A R404A...
  • Page 146: Koelverbindingen

    C0211001-07-16-NL ref. 11 : onder de in de tabel vermelde waarde bestaat het risico van corrosie vanwege het feit dat er galvanische stromingen tussen koper en minder edele metalen veroorzaakt worden. Bij gebruik van andere bedrijfsvloeistoffen dan water (bijv. ethyleen- of propyleenglycolmengsels), wordt geadviseerd om altijd vloeistoffen met specifieke inhibitoren te gebruiken, die geschikt zijn om thermische stabiliteit binnen het werktemperatuurbereik te bieden en bescherming tegen corrosieverschijnselen.
  • Page 147: Elektrische Verbindingen

    C0211001-07-16-NL De verklaring van overeenstemming en de CE-markering van de installatie volgens de Richtlijnen van de Europese Raad die van toepassing zijn moet door de fabrikant van de installatie afgegeven worden en dit geldt ook voor de garantie voor de installatie. ELEKTRISCHE VERBINDINGEN Elektrische voeding De kenmerken van het elektriciteitsnet moeten overeenstemmen met de norm EN 60204-1 en de geldende plaatselijke normen en geschikt zijn voor...
  • Page 148: Toevoeraansluitingen Op Het 8 Gasleidingnet

    C0211001-07-16-NL BELANGRIJK: Indien het netvoltage een onbalans boven de 2% heeft, dan moet u contact opnemen met het elektriciteitsbedrijf. Indien de unit met een voltageonbalans tussen de fasen van meer dan 2% in werking wordt gesteld VERVALT DE GARANTIE. Het verdient aanbeveling om alvorens het apparaat in werking te stellen te controleren of de elektrische installaties zodanig tot stand gebracht zijn dat de overeenstemming met de Richtlijn 2004/108/EG (Elektromagnetische Compatibiliteit) gewaarborgd is.
  • Page 149 C0211001-07-16-NL Indien een bepaalde controle of meting gedaan moet worden als de unit in werking is, is het noodzakelijk om:  zich ervan te verzekeren dat eventuele afstandsbedieningssystemen afgekoppeld zijn; er dient in ieder geval rekening mee gehouden te worden dat de PLC op de unit de functies ervan controleert en de onderdelen in en uit kan schakelen en daardoor gevaarlijke situaties kan creëren (zoals bijvoorbeeld ventilatoren en de betreffende mechanische aandrijfsystemen onder stroom zetten en laten draaien).
  • Page 150 C0211001-07-16-NL • controle horizontale plaatsing unit de aanwezigheid van geoxideerde gedeelten op het koelcircuit controleren waarbij vooral op de onder druk staande vaten gelet moet worden. Indien nodig moet er een gedegen oppervlaktebehandeling toegepast • worden • algemene reiniging unit watercircuit en warmtewisselaars ontluchten (de gelijktijdige aanwezigheid van vloeistof en water vermindert de prestaties en kan corrosieverschijnselen...
  • Page 151 C0211001-07-16-NL Toerental kleinste Type riem Diameter kleinste Min. F’ (Newton) Max. F’ (Newton) riemschijf (RPM) riemschijf (mm) Tab.5 Bij units die in een agressief klimaat geïnstalleerd zijn moet er om luchtwarmtewisselaars met beschermende ommanteling gevraagd worden. In dit soort klimaten moeten de onderhoudstermijnen verkort worden (te beoordelen afhankelijk van de specifieke klimaattoestand).
  • Page 152 C0211001-07-16-NL • filter van koelcircuit van compressor controleren/reinigen 12.3 Reinigen van lamellenbatterijen Om de beste energetische efficiëntie van de machine te garanderen en het product tegen de agressieve invloeden van weersomstandigheden te beschermen wordt voorgeschreven om de luchtkoelers (batterijen/coils) op de juiste manier te reinigen door de hieronder vermelde aanwijzingen op te volgen.
  • Page 153 C0211001-07-16-NL De aluminium lamellen zijn dun en scherp. Let erg goed op dat u speciale persoonlijke beschermingsmiddelen gebruikt om snij- en schaafwonden te voorkomen. Bescherm uw ogen en gezicht op passende wijze om water- en vuilspatten tijdens het doorblazen te voorkomen. Draag waterdichte schoenen of laarzen en kleding die alle lichaamsdelen bedekt.
  • Page 154: Aanbevolen Reserveonderdelen

    C0211001-07-16-NL kan uitgevoerd worden door een spuit met een pomp of een traditioneel spuitpistool te gebruiken. Nadat het substraat volledig natgemaakt is zijn de zouten oplosbaar. Daarna is het voldoende om met water te spoelen zoals aangegeven in de paragraaf “b.
  • Page 155: Buiten Dienst Stellen En Verwijdering Van De Onderdelen En Het Apparaat

    C0211001-07-16-NL 13.3 5 jaar Ter aanvulling op de lijst na "1 jaar" en "2 jaar":   Solenoïdekleppen allemaal   Thermostatische kleppen allemaal   Manometers allemaal   Compressoren 1 per soort   Elektronische componentenset geheel  ...
  • Page 156: Documentação

    C0211101-07-16-PT DOCUMENTAÇÃO Junto com este manual, a unidade é fornecida acompanhada pela seguinte documentação:  declaração de conformidade  boletim técnico  desenhos dimensionais e de levantamento  esquemas frigoríficos/hidráulicos  esquemas eléctricos  manual do controlador electrónico  manual de manutenção Antes de fazer qualquer operação, deve-se ler com atenção e verificar de ter compreendido toda a documentação citada.
  • Page 157 C0211101-07-16-PT Técnico: Pessoa autorizada directamente pela Climaveneta a executar todas as operações de manutenção ordinária e extraordinária, assim  como qualquer regulação, controlo, reparação e substituição de peças se tornassem necessárias durante a vida útil da unidade. Fora da Itália e dos países onde a CLIMAVENETA está...
  • Page 158 C0211101-07-16-PT  o transporte da máquina deve ser efectuado em conformidade com as normas vigentes, tendo em conta as características dos fluidos contidos e d respectiva caracterização descrita nas fichas de segurança  um transporte inadequado pode causar danos na máquina provocando também fugas de refrigerante. Antes do primeiro arranque deve ser efectuada uma pesquisa das fugas e realizadas os reparações necessárias.
  • Page 159: Posicionamento

    C0211101-07-16-PT É obrigatório o uso de um balancim de capacidade adequada para garantir a estabilidade no levantamento e evitar que os cabos entrem em contacto com a unidade Movimentar com cuidado e sem movimentos bruscos, não inclinar a unidade por mais de 6°. Mantenha uma distância segura e por nenhum motivo deve-se ficar com partes do corpo por baixo e na proximidade da unidade levantada O plano onde a unidade ficará...
  • Page 160 C0211101-07-16-PT A instalação hidráulica das utilizações deve ser projetada de forma a assegurar que, sob qualquer condição de funcionamento, o conteúdo do fluido circulante no circuito primário respeite o valor mínimo indicado no boletim técnico da unidade. Se a unidade não está equipada com dispositivo de controlo do caudal do fluido de transporte é necessário garantir que este seja mantido constante.
  • Page 161: Ligações Hídricas

    C0211101-07-16-PT  uma bomba de circulação  todos os outros equipamentos indicados na fig. 1 pág. A1  para além disso, é necessário que no circuito hídrico não haja ar, que a pressão não sofra bruscas variações e que, em nenhum ponto, seja inferior àquela atmosférica.
  • Page 162: Ligações De Alimentação À Rede De Gás

    C0211101-07-16-PT A partir desses dispositivos deve partir um único cabo serial que os ligue à primeira unidade, continuando depois na ligação das unidades sucessivas. As protecções de cada troço devem estar ligadas entre elas mas não às placas de terminais das unidades. Uma das extremidades dessas protecções deve ser ligada à...
  • Page 163: Controlos Obrigatórios Para A Primeira Colocação Em Serviço

    C0211101-07-16-PT Sem roof curb No caso em que não seja prevista a utilização do Roof Curb, os canais deverão ser ligados directamente com a unidade por meio de foles antivibratórios. O peso dos canais não deverá sobrecarregar as flanges instaladas sobre a unidade. Para poder garantir o acesso para as operações de manutenção, deverá...
  • Page 164 C0211101-07-16-PT 12.2 Descrição das operações Intervenções de manutenção periódicas recomendadas Frequência* Descrição operação 3/4 meses 6 meses 12 meses 24 meses horas funcionamento aperto de todas as ligações eléctricas e • substituição dos cabos danificados ou gastos verifique a ausência de fugas no circuito frigorífico. Esta operação deve ser efectuada com a frequência •...
  • Page 165 C0211101-07-16-PT • controlo nível óleo • controlo acidez óleo • controlo limpeza óleo compressor parafuso: 8000 horas compressor scroll: 12000 substituição óleo horas compressor pistões: 5000 horas controlo correcto funcionamento resistência • cárter óleo compressor • controlo rigidez dieléctrica controlo correcto funcionamento sensor nível •...
  • Page 166 C0211101-07-16-PT Intervenções de manutenção preventiva periódica recomendadas nos compressores centrífugos frequência Descrição operação 6 meses 12 meses outro • controlar presença de danos mecânicos visíveis no compressor controlar presença de excessivas vibrações provocadas por outros componentes mecânicos • em funcionamento controlar o valor da tensão [V] de alimentação tal como ilustrado no manual e manutenção do •...
  • Page 167 C0211101-07-16-PT Procedimento para a limpeza das baterias "tube and fin" Cu-Al tratadas Existem diferentes tipos de tratamentos superficiais para proteger as baterias Cu-Al. A seguir serão dadas as indicações gerais. Seja como for, é aconselhável consultar sempre a documentação específica do fornecedor com o qual sugerimos assinar um contrato de manutenção com relativa garantia (Blygold e Fin Guard Silver proporcionam esta oportunidade).
  • Page 168 C0211101-07-16-PT Procedimento de limpeza microchannel “e-coating” Os seguintes procedimentos de limpeza são recomendados e devem tornar-se parte integrante da manutenção de rotina para baterias e-coated. É importante documentar a manutenção de limpeza de rotina das baterias, para manter a cobertura da garantia nos termos e condições do fornecedor do tratamento de protecção e-coated.
  • Page 169: Peças De Reposição Aconselhadas

    C0211101-07-16-PT PEÇAS DE REPOSIÇÃO ACONSELHADAS A lista das peças de reposição é fornecida a pedido. 13.1 1 ano   Fusível todos   Filtros desidratadores todos   Bobinas Válvulas solenóide 1 para cada tipo   Filtros de ar todos ...
  • Page 170: Dokümantasyon

    C0211201-07-16-TR DOKÜMANTASYON İşbu kılavuzun yanısıra, ünite teçhizatında mevcut aşağıdaki dokümantasyon da teslim edilir:  uygunluk beyannamesi  teknik kart  ebat ve kaldırma resimleri  soğutucu/hidrolik şemalar  elektrik şemaları  elektronik kontrolör kılavuzu  bakım kitapçığı Her türlü işlemden önce, listelenen tüm dokümantasyonu dikkatlice okuyunuz ve anladığınızdan emin olunuz. GARANTİ...
  • Page 171 C0211201-07-16-TR Üniteye erişim Ünite sadece OPERATÖRLER, BAKIM TEKNİSYENLERİ ve TEKNİSYENLER tarafından erişilebilen bir alana yerleştirilmelidir; aksi taktirde, makinenin dış yüzeylerinden en az iki metre mesafeye yerleştirilmiş bir çitle çevrilmelidir. Kurucu personel veya olası diğer ziyaretçilere daima bir OPERATÖR eşlik etmelidir. Hiçbir sebepten ötürü, yetkili olmayan personel ünite ile yalnız bırakılmamalıdır.
  • Page 172: Yerleşti̇rme

    C0211201-07-16-TR Genel önlemler  depolama ve taşıma esnasında, yüklenmiş olan soğutucuya göre, makineyi aşağıda belirtilen ısı limitleri dahilinde tutunuz (daha geniş ısı limitleri mümkündür ve sipariş anında talep edilmelidirler): R134a R410A R404A R407C HFO-1234ze(E) T min ( C) T max ( C) Tablo 1 ...
  • Page 173: Hi̇dri̇k Bağlantilar

    C0211201-07-16-TR Dikkatli bir şekilde ve ani hamlelerden kaçınarak hareket ettiriniz, üniteyi 6 ’den fazla eğmeyiniz. Güvenlik mesafesinde durunuz ve hiçbir şekilde kaldırılan ünitenin altında ve yakınında durmayınız. Ünitenin üzerine yaslandığı düzlem, makine suyla dolu olduğunda ve çalışır vaziyette olduğu zamanki ağırlığı kaldırabilecek şekilde seviyelendirilmiş...
  • Page 174: Soğutucu Bağlantilari

    C0211201-07-16-TR Hidrik devre içindeki suyun tesisin ömrü boyunca aşağıdaki özelliklere uyduğunu kontrol ediniz Tanım Sembol Değerler hidrojen iyonu konsantrasyonu 7,59 Kalsiyum (Ca) ve magnezyum (Mg) mevcudiyeti Sertlik 48,5 °D klor iyonları <150 ppm demir iyonları <0,5 ppm manganez iyonları <0,05 ppm karbon dioksit <10 ppm hidrojen sülfür...
  • Page 175: Elektri̇k Bağlantilari

    C0211201-07-16-TR  Yağlama yağı, tüm çalışma koşullarında, doğru yağlamayı garanti etmek için, aynı kapasite ile kompresöre geri dönmelidir. Bu amaçla, aşağıdaki bilgilere uyulması tavsiye edilir: - Yatay borular, soğutucu akış yönünde minimum % 0,5 bir eğim almalıdırlar. - Dikey borular durumunda, sürüklemeyi (sifon) kolaylaştırmak için, uygun yağ toplama kuyularının öngörülmesi gerekir. - Son derece uzun parçalı...
  • Page 176: Gaz Şebekesi̇ne Besleme Bağlantilari

    C0211201-07-16-TR Besleme gerilimi fazları arasındaki dengesizlik Fazlar arasındaki voltaj dengesizliği % 2’nin üzerinde olduğunda elektrik motorlarını çalıştırmayınız. Kontrol için aşağıdaki formülü kullanınız: Voltajın ortalamadan maksimum sapması dengesizlik %’si= ------------------------------------------------------------------ x 100 voltaj ortalaması Örnek:Nominal şebeke voltajı 400 - 3 - 50 AB = 409 V ;...
  • Page 177: Bakim

    C0211201-07-16-TR BAKIM Gerek işlevsel, gerek enerji, gerekse güvenlik açısından, soğutucu grubunun mükemmel etkinliğini muhafaza etmeyi amaçlayan bakım işlemleri elzem nitelik taşırlar. Her Climaveneta ünitesi makine üzerine yerleştirilmiş bir kitapçık ile donatılmıştır, kullanıcı veya kullanıcı namına makinenin bakımından sorumlu kişi, Climaveneta ünitesinin çalışmasını gösteren bir kayıt dokümantasyonu tutmak amacıyla, öngörülen tüm notları bu kitapçığa kaydetmelidir. Kitapçığa not düşülmemesi eksik bakım işareti olarak kabul edilebilir.
  • Page 178 C0211201-07-16-TR fan kontaktörleri aşınma durum kontrolü • santrifüj fanları transmisyon kayışlarının aşınma durum ve gerilim • kontrolü (sadece santrifüj fanları ve Rooftop ile donatılmış üniteler)** Rooftop ünitesi filtrelerinin temizliği/değiştirilmesi • yoğunlaştırıcı akülerinin temizliği (sadece hava ile ve tercihen içeriden dışarıya soğutulan üniteler. Bakınız parag. 12.3 •...
  • Page 179 C0211201-07-16-TR * yukarıdaki tabloda belirtilen işlemlerin sıklığı referans niteliği taşımaktadır. Bu sıklıklar, ünitenin ve ünitenin çalıştırıldığı tesisin kullanım yöntemine göre değişikliklere uğrayabilir ** Kayışlara uygulanacak gerilim, motor gücü, devir sayısı, kayış ve kasnakların tipi ve ebatı, vs. gibi birçok faktöre bağlıdır.
  • Page 180 C0211201-07-16-TR ısı ve basınç sensörlerinin doğru okumasını kontrol ediniz ve gerekmesi halinde • komponenti değiştiriniz IGV vanasının doğru çalıştığını kontrol ediniz • devre soğutucusunun şarjını kontrol ediniz • soğutma devresi (sıvı hattı) solenoid vanalarının doğru çalıştığını kontrol ediniz • kompresörün soğutma devresinin filtresini kontrol ediniz/temizleyiniz •...
  • Page 181 C0211201-07-16-TR Olağanüstü bakım Kaplamaların karakteristik özelliği tekrar uygulanabilir olmasıdır. Batarya tarafında, hava girişi akışı olduğu yerden katı partiküller (örneğin kum gibi) geçebilir ve bunlar antikorozyon korumasını aşındırarak metalin korumasız kalmasına neden olabilir. Bu olay meydana geldiğinde yüzey boyası yapılarak hemen müdahale edilmelidir. Bu işlem nitelikli personel tarafından yapılmalıdır.
  • Page 182: Tavsi̇ye Edi̇len Yedek Parçalar

    C0211201-07-16-TR Ürün Satıcı Enviro-Coil Concentrate HYDRO-BALANCE H-EC01 CORPORATION Enviro-Coil Concentrate Home Depot Supply H-EC01 EnviroCoil Universal Coil Cleaner Advanced Engineering Dikkat! Batarya temizliğinde aşırı basınç nedeniyle onarılamayan hasarlara yol açan basınçlı yıkama makineleri kullanmayınız. Kimyasal maddeler veya çok yüksek basınçlı su kullanımı ile yapılan temizlikten kaynaklanan hasarlar kabul edilmeyecektir. Dikkat! Kesik ve sıyrıkları...
  • Page 183: Komponentleri̇n Ve Maki̇neni̇n Kullanilmamasi Ve İmhasi

    C0211201-07-16-TR KOMPONENTLERİN VE MAKİNENİN KULLANILMAMASI VE İMHASI DİKKAT! Ünite Kyoto protokolü ile düzenlenmiş florlu sera gazları içerir. Kanunlar bunların çevreye boşaltılmasını yasaklar ve geri kazanılarak satıcıya veya toplama merkezlerine teslim edilmelerini zorunlu kılar. Değiştirilmek üzere komponentler çıkarıldığında veya tüm ünite ömrü sona erdiğinde ve sökülmesi gerektiğinde, çevreye verilecek zararı en aza indirmek amacıyla, imha için aşağıda belirtilen bilgilere uyunuz: ...
  • Page 184: Документация

    C0211401-07-16-RU ДОКУМЕНТАЦИЯ Вместе с данным руководством в комплекте с установкой поставляется следующая документация:  декларация соответствия;  технический бюллетень;  чертежи с размерами и схемы подъема;  схемы системы охлаждения / гидравлической системы;  электрические схемы;  руководство по электронному контроллеру; ...
  • Page 185 C0211401-07-16-RU Монтажник: Законный представитель фирмы, на которую владелец возложил обязанности по размещению блока Climaveneta на  производстве и выполнению гидравлических, электрических и прочих подключений. Он отвечает за перемещения и правильную установку оборудования в соответствии с правилами, приведенными в этом руководстве, и действующими национальными стандартами.
  • Page 186 C0211401-07-16-RU  Если агрегат оснащен устройствами сброса избыточного давления (предохранительные клапаны): в случае срабатывания этих устройств охлаждающий газ сбрасывается с высокой скоростью; следует быть осторожными, поскольку выброс газа может нанести ущерб людям и имуществу; при необходимости следует отвести выбросы соответствующим образом согласно предписаниям нормы EN 378-3 и...
  • Page 187: Размещение

    C0211401-07-16-RU РАЗМЕЩЕНИЕ Перемещение, подъем и размещение оборудования на месте Прежде чем осуществлять операции по перемещению, необходимо внимательно прочитать следующие инструкции, указания, приведенные на желтой этикетке, прикрепленной на установке, и на чертеже с размерами, инструкции по используемому подъемному оборудованию. Перемещение и транспортировка должны осуществляться квалифицированным персоналом, оснащенным соответствующими...
  • Page 188: Гидравлические Соединения

    C0211401-07-16-RU Место установки При установке оборудования должны быть соблюдены предписания EN 378-3 и действующие местные нормы, учитывая, в особенности, категорию занятых помещений и группу безопасности, определенную нормативом EN 378-1 R134a R410A R404A R407C HFO-1234ze(E) группа безопасности Табл. 3 Установки с воздушной конденсацией должны быть защищены от ветра: он ухудшает контроль конденсации, а в тепловых насосах препятствует...
  • Page 189: Соединения С Холодильной Установкой

    C0211401-07-16-RU поз. 9: обычно для водопроводной воды это значение находится в диапазоне от 0,2 до 0,3 частей на миллион. Слишком высокие такие значения вызывают коррозию поз. 10: наличие аммиака усиливает окисляющую способность кислорода поз. 11: если значения ниже указанных в таблице, существует риск коррозии, связанный с возникновением гальванических токов между...
  • Page 190: Электрические Подключения

    C0211401-07-16-RU  При использовании охлаждающих жидкостей R134a, R407C, R404A и R410A или других типов, не совместимых с минеральными маслами, необходимо использовать специально спроектированные и протестированные приспособления. Декларация о соответствии и маркировка CE установки, в соответствии с применимыми директивами и правилами ЕС, а также гарантия...
  • Page 191: Подключения К Газовой Сети

    C0211401-07-16-RU ВАЖНО: Если разность напряжения фаз электропитания превышает 2%, необходимо обратиться в компанию, являющуюся поставщиком электропитания. Если устройство будет работать при разности напряжения фаз более 2%, то ГАРАНТИЯ АННУЛИРУЕТСЯ. Прежде чем запускать устройство, рекомендуется убедиться в том, что электрическое оборудование соответствует требованиям директивы...
  • Page 192 C0211401-07-16-RU - Регламенте (ЕС) № 1516/2007 в области «стандартных требований контроля утечек» и соответствующих национальных законов, принятых во исполнение вышеуказанных европейских регламентов. 12.1 Меры предосторожности, которые следует соблюдать в ходе технического обслуживания Техническое обслуживание должно выполняться только уполномоченными специалистами. Прежде чем приступать к техническому обслуживанию, необходимо...
  • Page 193 C0211401-07-16-RU проверка и замена при необходимости фильтров дегидратации на линии жидкости • проверка состояния шлангов • проверка степени износа контакторов компрессоров • проверка степени износа контакторов вентиляторов • проверка степени износа и натяжения ремней передачи центробежных вентиляторов (только у • блоков...
  • Page 194 C0211401-07-16-RU проверка работы реле дифференциального давления воды • проверка закручивания головок теплообменника с пучком труб • проверка поворотных/уплотняющих прокладок насоса • проверка концентрации гликолевого раствора, там, где предусмотрено • проверка и чистка фильтра воды входа водного теплообменника • * частота операций, описанных в таблице выше, является ориентировочной. Она может меняться в зависимости от способа использования...
  • Page 195 C0211401-07-16-RU проверить правильность работы систем безопасности (тревоги) • нанести изолирующую смазку и ланолин, как указано в разделе 6.1 руководства • по техобслуживанию центробежного компрессора проверить, что все кабели соединения между компрессором и его частями • правильно закреплены. проверить, что все электронные устройства хорошо закреплены в своих гнездах •...
  • Page 196 C0211401-07-16-RU Промывка. Для промывки используйте струю холодной или горячей воды (см. рекомендации производителя покрытия), при этом батарею необходимо промыть чистой водой, затем водным раствором моющего средства, рекомендованного производителем покрытия, затем снова чистой водой. Осмотр После каждой промывки внимательно осмотрите батарею на предмет повреждений, износа или коррозии покрытия. При обнаружении...
  • Page 197: Рекомендуемые Запасные Части

    C0211401-07-16-RU по отношению к воздушному потоку, имеющемуся во время нормальной работы). В этом случае также будьте внимательны, чтобы не поцарапать батарею соплом или насадкой подачи сжатого воздуха. Периодическая чистка. В прибрежных или промышленных районах для удаления хлоридов, обломков и загрязнений вообще рекомендуется...
  • Page 198: Вывод Из Эксплуатации И Утилизация Комплектующих И Установки

    C0211401-07-16-RU 13.2 2 года В дополнение к списку «1 год»:   Реле давления все   предохранительные клапаны все   Контакторы и вспомогательные реле все   Предохранители термической перегрузки компрессора все   Термомагнитные выключатели все  ...
  • Page 199: Dokumentacja

    C0211501-07-16-P DOKUMENTACJA Oprócz niniejszego podręcznika, w wyposażeniu agregatu została dostarczona poniższa dokumentacja:  deklaracja zgodności  biuletyn techniczny  rysunki wymiarowe i rysunki odnoszące się do podnoszenia  schematy chłodnicze/hydrauliczne  schematy elektryczne  podręcznik sterownika elektronicznego  podręcznik konserwacji Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek interwencji, dokładnie przeczytać...
  • Page 200 C0211501-07-16-P Konserwator: Osoba upoważniona przez właściciela do wykonania na zespole Climaveneta wszystkich operacji związanych z regulacją i  kontrolą wyraźnie wyszczególnione w niniejszym podręczniku, do których należy ściśle się odnieść, ograniczając własne działanie do wyraźnie dozwolonych interwencji. Technik: Osoba upoważniona bezpośrednio przez Climaveneta do wykonania wszystkich operacji konserwacji zwykłej i ponadprogramowej, ...
  • Page 201: Ustawienie

    C0211501-07-16-P  maszyny muszą być zamontowane w strukturach zabezpieczonych przed działaniem czynników atmosferycznych, według obowiązujących przepisów i norm technicznych  nie zginać ani nie uderzać o rury zawierające ciecze pod ciśnieniem  na maszynach nie jest dozwolone ani chodzenie ani pozostawianie obcych przedmiotów ...
  • Page 202: Podłączenia Wodne

    C0211501-07-16-P Obowiązkowo należy zastosować podnośnik o odpowiednim udźwigu w celu zapewnienia stabilności podczas podnoszenia i uniknięcia kontaktu lin z agregatem. Przenosić z zachowaniem ostrożności i bez gwałtownych ruchów, nie przechylać agregatu więcej niż o 6°. Zachować odległość bezpieczeństwa i w żadnym wypadku nie stać pod lub w pobliżu podniesionego agregatu Płaszczyzna, na której ustawiony jest agregat musi być...
  • Page 203 C0211501-07-16-P Jeżeli agregat nie jest wyposażony w urządzenie kontroli natężenia przepływu płynu nośnego, konieczne jest zagwarantowanie utrzymania go na stałym poziomie. W obwodach wodnych nie trzeba sprawdzać inwersje kierunku płynu nośnego. Można uszkodzić pompy i mieć miejsce obejścia (by-pass), które negatywnie wpływają...
  • Page 204: Podłączenia Chłodnicze

    C0211501-07-16-P  ponadto wymagane jest, żeby w obwodzie wodnym nie występowało powietrze, żeby ciśnienie nie ulegało zbyt gwałtownym zmianom i żeby w żadnym punkcie nie było mniejsze od ciśnienia atmosferycznego. Natężenie przepływu wody nie może ulegać gwałtownym zmianom. Gdy maszyna jest włączona, nie są dozwolone zmiany natężenia przepływu wody przekraczające 10% na minutę. W tym celu zaleca się zamontowanie osobnego zespołu pomp dla każdej maszyny z niezależnym obwodem od reszty instalacji.
  • Page 205: Podłączenia Zasilania Do Sieci Gazowej

    C0211501-07-16-P charakterystyczną impedancją 120 ohm. Maksymalna odległość kabla, który łączy urządzenia nadzorcze z najbardziej oddalonym agregatem nie może przekraczać 1000 metrów. Z tych urządzeń musi wyjść jeden kabel szeregowy, który łączy je z pierwszym agregatem, przechodząc dalej do następnych połączeń. Osłony poszczególnych odcinków muszą...
  • Page 206: Obowiązkowe Kontrole Przy Pierwszym Rozruchu

    C0211501-07-16-P Bez roof curb W przypadku, gdy nie będzie przewidziane zastosowanie Roof Curb, kanały będą musiały być podłączone bezpośrednio do agregatu za pomocą węży antywibrujących. Ciężar kanałów nie może obciążać specjalnie zamontowanych na agregacie kołnierzy. Panele inspekcyjne agregatu muszą być zawsze otwierane w celu zagwarantowania dostępu w celu wykonania operacji konserwacyjnych. OBOWIĄZKOWE KONTROLE PRZY PIERWSZYM ROZRUCHU Obwód chłodniczy został...
  • Page 207 C0211501-07-16-P 12.2 Opis operacji Zalecane interwencje konserwacji okresowej Częstotliwość* Opis operacji Godziny 12 miesięcy 24 miesięcy miesiące miesięcy funkcjonowania dociśnięcie połączeń elektrycznych oraz wymiana zużytych lub uszkodzonych kabli • kontrola występowania wycieków w obwodzie chłodniczym. Ta operacja musi być wykonana z częstotliwością ustaloną w •...
  • Page 208 C0211501-07-16-P kondensatora, jeżeli występuje • kontrola poziomu oleju kontrola kwasowości oleju • kontrola czystości oleju • sprężarka śrubowa: 8000 godzin sprężarka scroll: wymiana oleju 12000 godzin sprężarka tłokowa: 5000 godzin kontrola prawidłowego funkcjonowania rezystorów miski • olejowej sprężarki kontrola wytrzymałości dielektrycznej •...
  • Page 209 C0211501-07-16-P Zalecane interwencje okresowej konserwacji prewencyjnej na sprężarkach odśrodkowych Częstotliwość Opis operacji 6 miesięcy 12 miesięcy inaczej sprawdzić występowanie widocznych uszkodzeń mechanicznych na sprężarce • sprawdzić występowanie nadmiernych wibracji wytwarzanych przez inne • uruchomione komponenty mechaniczne sprawdzić wartość napięcia zasilania [V] w sposób zilustrowany w podręczniku •...
  • Page 210 C0211501-07-16-P Aluminiowe żeberka są cienkie i ostre. Pamiętać o stosowaniu odpowiednich Ś.O.I. w celu zabezpieczenia się przed przecięciem i otarciem. Stosować odpowiednią ochronę na oczy i twarz w celu zabezpieczenia przed opryskiem wody i zabrudzeniem podczas nadmuchu. Nosić zawsze buty lub kalosze wodoodporne oraz odzież zakrywającą wszystkie części ciała. W przypadku agregatów zainstalowanych w agresywnej atmosferze i z wysokim stopniem zanieczyszczenia, czyszczenie baterii musi być...
  • Page 211 C0211501-07-16-P czyste. Te żeberka są bardziej masywne od żeberek znajdujących się w tradycyjnych bateriach, pomimo to należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z nimi. Unikać uderzania baterii o wąż z wodą. Najlepiej umieścić kciuk na końcówce węża gumowego w celu uzyskania odpowiedniego ciśnienia strumienia wody zamiast stosować...
  • Page 212: Zalecane Części Zamienne

    C0211501-07-16-P W miejscach, gdzie woda przypływa przez rury, ewentualne czyszczenie mechaniczne jest dozwolone tylko za pomocą miękkich szczotek nylonowych; metalowe szczotki mogłyby uszkodzić wewnętrzne ożebrowanie rur i w związku z tym zmniejszyć wydajność i uszkodzić miejscowo ochronną warstwę tlenku z konsekwentnym zwiększeniem ryzyka korozji. ZALECANE CZĘŚCI ZAMIENNE Spis części zamiennych jest dostarczany na życzenie.
  • Page 213 C0211301-07-16-ML Fig. / Abb. / kuva / Εικ. / Resim / Рис. / Rys 1 CLIMAVENETA UNIT CALIBRATED FLOW SWITCH TANK CALIBRATION VALVE REINTEGRATION SHUT-OFF VALVE USER FILTER DRAIN VALVE PRESSURE GAUGE PRIMARY CIRCUIT CIRCULATION PUMP SHUT-OFF TAP SAFETY VALVE AUTOMATIC AIR VALVE EXPANSION TANK VIBRATION DAMPING JOINT...
  • Page 214 C0211301-07-16-ML CLIMAVENETA MASKIN KALIBRERAD FLÖDESVAKT UPPSAMLING KALIBRERINGSVENTIL PÅFYLLNING AVSTÄNGNINGSVENTIL FÖRBRUKNING FILTER DRÄNERINGSKRAN MANOMETER CIRKULATIONSPUMP FÖR DET PRIMÄRA SYSTEMET AVSTÄNGNINGSKRAN SÄKERHETSVENTIL AUTOMATISK AVLUFTNINGSVENTIL EXPANSIONSKÄRL VIBRATIONSDÄMPANDE KOPPLING BYPASS-VENTIL CLIMAVENETA MASKINE KALIBRERET FLOWAFBRYDER AKKUMULATION JUSTERINGSVENTIL GENVINDING STOPVENTIL BRUGER FILTER DRÆNINGSHANE MANOMETER CIRKULATIONSPUMPE FOR HOVEDSYSTEM STOPHANE SIKKERHEDSVENTIL AUTOMATISK UDLUFTNINGSANORDNING...
  • Page 215 C0211301-07-16-ML CLIMAVENETA ÜNİTESİ DEBİ AYARLI AKIŞ ÖLÇER BİRİKİM AYAR VANASI İKMAL ÇEK VANA KULLANICI FİLTRE DRENAJ MUSLUĞU MANOMETRE ANA DEVRE SİRKÜLASYON POMPASI KAPAMA MUSLUĞU GÜVENLİK VANASI OTOMATİK HAVALANDIRMA GENLEŞME TANKI TİTREŞİM ÖNLEYİCİ BAĞLANTI BYPASS VANASI БЛОК CLIMAVENETA РЕЛЕ РАСХОДА РЕЗЕРВУАР КЛАПАН...
  • Page 216 C0211301-07-16-ML Fig. / Abb. / kuva / Εικ. / Resim / Рис. / Rys 2 GAS line Shut-off valve. CLIMAVENETA UNIT Pressure reducer (if required). Filter for separating any water mixed with the gas. Filter for solid particles Flexible joint. Ligne GAZ Vanne d'arrêt UNITÉ...
  • Page 217 C0211301-07-16-ML Kaasu-putki Kuristusventtiili CLIMAVENETA-LAITE Paineenalennusventtiili (tarvittaessa) Kuivaussuodatin Kiinteiden osien suodatin Joustava liitos Γραµµή ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ Βαλβίδα διακόπτης. ΜΟΝΑ∆Α CLIMAVENETA Μειωτήρας πίεσης (εάν η πίεση το απαιτεί). Φίλτρο σε θέση να εξαλείψει την ενδεχόµενη παρουσία νερού από το υγραέριο. Φίλτρο για στερεά σωµατίδια. Εύκαµπτος...

Table of Contents