Summary of Contents for Mitsubishi Electric MECH-iB-G07
Page 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE MECH-iB-G07 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE L’inglese è la lingua originale. Italiano Tutte le altre lingue sono traduzioni dall’originale. INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL English is the original language. English The other languages versions are translation of the original.
Per un uso sicuro e corretto leggere attentamente il presente manuale e accertarsi di aver Italiano compreso tutte le indicazioni e informazioni contenute. To ensure safe and correct use, carefully read this manual and make sure to understand English all the contained indications and information. Pour une utilisation sûre et correcte, lisez attentivement ce manuel et assurez-vous d’avoir Français bien compris toutes les indications et informations qu’il contient.
INDICE ITALIANO ........................4 1 Documentazione a corredo............................. 7 2 Simbologia ..................................8 3 Identificazione unità ..............................10 4 Garanzia unità ................................12 5 Norme di sicurezza ............................... 13 6 Movimentazione e posizionamento ..........................21 7 Disegni dimensionali ..............................29 8 Collegamenti e connessioni ............................
Page 4
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina leggere attentamente questo manuale e accertarsi di aver compreso tutte le indicazioni e informazioni contenute nel documento. Conservare questo documento in un luogo noto e facilmente raggiungibile per tutto il periodo della vita operativa della macchina. SIMBOLOGIA Per evidenziare le parti di testo di rilevante importanza sono stati adottati alcuni simboli il cui significato viene di seguito descritto.
Page 6
SOMMARIO Interfaccia remota e comando ambiente ..................52 Collegamento della tastiera remota ....................52 9.5.1 Derivatore a “T” ........................52 9.5.2 Tastiera remota fino a 200 metri ..................53 9.5.3 Tastiera remota da 200 metri fino a 500 metri ..............54 10 Manutenzione ..........................
Documentazione a corredo La seguente documentazione è disponibile a corredo dell’unità, in formato cartaceo oppure elettronico: • Manuale uso, manutenzione e installazione (formato cartaceo ed elettronico); • Manuale utente relativo al controllore elettronico o Quick Guide (formato cartaceo ed elettronico); •...
Simbologia 2.1 Simbologia utilizzata PITTOGRAMMA DEFINIZIONE Obbligatorio leggere. Obbligatorio disconnettere il macchinario prima di effettuare manutenzioni o riparazioni. Obbligatorio indossare gli occhiali protettivi. Obbligatorio indossare i guanti protettivi. Obbligatorio indossare le calzature di sicurezza. Obbligatorio indossare le cuffie antirumore. Obbligatorio indossare gli indumenti protettivi. Obbligatorio indossare il respiratore.
Identificazione unità 3.1 Targa dati La targa dati è applicata in posizione visibile sulla macchina. È strutturata e contiene le informazioni nella targa di esempio qui sotto riportata. Modello. Matricola. Peso in funzionamento. Codice articolo (Item code). Mese/anno di produzione. Refrigerante.
3.2 Nomenclatura A seguire viene indicato un esempio di nomenclatura: MECH-iB-G07 18Y CODICE DESCRIZIONE DETTAGLI Brand Mitsubishi Electric Tipo Chiller Tipo di compressore Inverter Scroll Refrigerante Taglia trifase AVVISO Per la nomenclatura precisa della singola sottofamiglia di prodotti, fare riferimento al data book.
4.1 Condizioni di garanzia Le condizioni di garanzia sono riportate all’interno delle condizioni generali di vendita di Mitsubishi Electric Hydronics & IT Cooling System S.p.A. allegate alla conferma d’ordine del prodotto. La macchina deve essere impiegata per l’uso per il quale è realizzata. Un utilizzo diverso può...
Norme di sicurezza Questo prodotto è una macchina complessa. Durante l’installazione, il funzionamento, la manutenzione o la riparazione, cose e persone possono essere esposti a rischi causati da determinate condizioni o componenti, come ad esempio, ma non solo, refrigerante, oli, parti meccaniche in movimento, pressione, fonti di calore, tensione elettrica.
Dispositivo di Dispositivo che riduce il rischio. protezione Mitsubishi Electric Hydronics & IT Cooling System S.p.A, proprietaria anche dei marchi Climaveneta MEHITS e RC. Legale rappresentante della società, ente o persona fisica proprietaria dell’impianto in cui è installata Proprietario l’unità.
5.3 Accesso all’unità L’unità deve essere collocata in un’area dedicata dove non possono essere installate altre apparecchiature. L’accesso è consentito solo a personale competente (operatori, manutentori e tecnici) per attività di ispezione, manutenzione e riparazione. L’unità deve essere circondata da un perimetro recintato che includa gli spazi di rispetto come indicato nel disegno dimensionale. Il personale in visita o eventuale altro visitatore deve sempre essere accompagnato da un operatore.
5.4 Precauzioni contro i rischi residui AVVISO I prodotti sono progettati ponendo particolare attenzione alla sicurezza in fase di installazione, utilizzo e manutenzione. Tuttavia, alcuni rischi residui richiedono l’adozione di precauzioni, come sottoindicato. Eventuali attività diverse da quelle previste da questo manuale (come le riparazioni) richiedono una specifica analisi dei rischi e devono essere eseguite da personale specializzato in grado di riconoscere e prevenire i pericoli.
Page 17
Prevenzione da rischi residui di diversa natura Rischi generali • Effettuare i collegamenti impiantistici all’unità seguendo le indicazioni riportate sul presente manuale e sulla pannellatura dell’unità stessa. • In caso di smontaggio di un pezzo: assicurarsi del corretto rimontaggio; avviare l’unità. •...
5.5 Informazioni generali e proprietà del refrigerante R32 In questo capitolo sono presenti informazioni generali sulla corretta gestione delle unità contenenti fluido infiammabile R32, compilate sulla base delle normative e direttive europee. In tutti i casi avranno comunque priorità le leggi nazionali e le procedure costruttive locali. L’unità...
Page 19
Gestione refrigeranti e altri fluidi Nel caso di contatto con refrigerante procedere come indicato qui sotto: • Primo soccorso – misure di primo soccorso da effettuare dopo o durante il contatto con i refrigeranti: Assicurarsi di indossare i dispositivi di protezione; In qualsiasi circostanza chiamare un medico e/o un’ambulanza;...
5.6 Precauzioni generali • In caso di necessità agire sul dispositivo di protezione (non compreso nella fornitura) per togliere tensione all’unità. • La macchina deve essere mantenuta, durante il suo funzionamento, all’interno dei seguenti limiti di temperatura (limiti più ampi sono possibili e devono essere richiesti in fase d’ordine): R134a / R1234ze / R513A R410A / R454B / R32...
Movimentazione e posizionamento 6.1 Controllo visivo e stoccaggio dell’unità Al momento della consegna della merce da parte del trasportatore è necessario: • Verificare che la merce corrisponda a quanto riportato sul documento di trasporto confrontando i dati dell’etichetta applicata sull’imballo. •...
6.3 Movimentazione con imballo Ci sono due possibili modi per sollevare correttamente l’unità: • Sollevamento con carrello elevatore (modalità 1) Inserire le forche dal lato lungo nella parte inferiore del basamento, distanziando le forche del carrello al massimo consentito. Figura 6.1: sollevamento con carrello elevatore •...
6.4 Rimozione imballo OBBLIGO Obbligatorio leggere • Prima di qualsiasi operazione leggere attentamente il manuale di installazione, uso e manutenzione e lo schema elettrico. Conservare entrambi i documenti con cura. Per rimuovere l’imballo l’operatore è obbligato ad utilizzare i dispositivi di protezione individuale (guanti, occhiali, ecc…).
6.6 Spazi di rispetto Nel caso di installazione di più unità seguire le indicazioni riportate nelle figure 6.5, 6.6 e 6.7. Nel caso di installazione di più macchine, anche su livelli diversi, garantire le distanze minime di rispetto come indicato nella figura 6.4 e nella tabella seguente.
Page 25
Unità rispetto a muri (mm) Tabella 10: spazi di rispetto delle unità rispetto ai muri. Figura 6.6: spazi di rispetto di unità installate rispetto ai muri. Nel caso di installazione di unità interposta tra due pareti verticali, le distanze di rispetto devono essere tali da impedire che il flusso in uscita dai ventilatori interagisca con il flusso in aspirazione e causare un malfunzionamento costante.
6.7 Luogo di installazione Corretta installazione delle unità con refrigerante R32 • Le unità con sorgente aria con refrigerante R32 devono essere installate all’aperto; questo assicura livelli di rischio molto bassi. • Il refrigerante è più pesante dell’aria e può stagnare, per esempio sottoterra o a livello del pavimento, raggiungendo concentrazioni infiammabili.
Prima dell’installazione Prima di procedere all’installazione dell’unità concordare con il cliente la posizione dove andrà collocata, ponendo attenzione ai punti seguenti: • Il piano d’appoggio deve essere in grado di sostenere il peso dell’unità; • Le distanze di sicurezza tra le unità e altre apparecchiature o strutture vanno rispettate scrupolosamente affinché l’aria in entrata e in uscita dai ventilatori sia libera di circolare.
Page 28
Installare la macchina prevedendo un basamento di altezza minima di 15 cm e comunque sufficiente ad isolare l’unità dal terreno e da qualsiasi elemento presente nelle immediate vicinanze che possa intaccare i ventilatori, la batteria, causando un malfunzionamento dell’unità. Figura 6.9: installazione non corretta dell’unità esterna. Dimensionare l’altezza del basamento su cui installare l’unità...
Collegamenti e connessioni L’unità è fornita carica di refrigerante e collaudata. Sul luogo dell’installazione la macchina deve essere collegata idraulicamente ed elettricamente. AVVERTIMENTO Assicurarsi di rispettare le regole locali e di proteggere l’ambiente da perdite (olio per compressore, soluzione anticongelante). Corretta gestione del circuito idraulico per unità...
H [mm] L [mm] M [mm] Model HC Ø G [mm] H [mm] L [mm] M [mm] Model HC Ø MECH-iB-G07 23Y 1" 1/4 MECH-iB-G07 15Y 1" 1/4 MECH-iB-G07 27Y 1055 1" 1/4 MECH-iB-G07 18Y 1" 1/4 MECH-iB-G07 35Y 1055 1"...
Page 34
Contenuto d’acqua minimo nell’impianto MECH-iB-G07 Litri Tabella 13: contenuto d’acqua minimo nell’impianto. Rischio di congelamento Nel caso di temperature dell’aria esterna prossime allo 0°C è necessario prevenire il rischio di congelamento dell’unità. Si consiglia di: • utilizzare l’antigelo nelle percentuali necessarie.
Page 35
* precarica vaso di espansione a 100 kPa (max 7 metri di dislivello). MECH-iB-G07 La pressione di precarica del vaso di espansione dipende dalla quota alla quale è installato il chiller. Per determinare il valore di precarica seguire le indicazioni seguenti: Precarica vaso = H + 0.3...
8.2 Parametri per la qualità dell’acqua Verificare che l’acqua contenuta nel circuito idrico e che attraversa quindi gli scambiatori di calore della macchina (evaporatori, condensatori, desurriscaldatori, recuperatori) rispetti per tutta la vita dell’impianto le seguenti caratteristiche: PARAMETRO UNITÀ REQUISITI 7,5 - 9 μS/cm Conduttività...
Page 37
• Le tubazioni di collegamento devono essere adeguatamente sostenute in modo da non gravare con il loro peso sull’apparecchio. Schema idraulico di collegamento al circuito utenze MECH-iB-G07 con pompa Manometro 10 Filtro a rete...
Page 38
Schema idraulico di collegamento al circuito utenze MECH-iB-G07 versione senza pompa Manometro 10 Filtro a rete e filtro defangatore magnetico Giunto antivibrante Valvola di intercettazione 11 Carico / Reintegro 12 Sensore di temperatura in ingresso Valvola di taratura Flussostato 13 Sensore di temperatura in uscita...
8.3 Collegamenti elettrici Alimentazione elettrica Le caratteristiche della rete di alimentazione devono soddisfare le norme impiantistiche nazionali ed essere adeguate agli assorbimenti dell’unità riportati in targa dati e nel data book. La tensione della rete di alimentazione deve corrispondere al valore nominale +/- 10%. Per le unità con alimentazione trifase con neutro lo sbilanciamento massimo consentito tra le fasi è...
Page 40
Ssc superiore o uguale a (vedere tabella 16). Potenza di cortocircuito Ssc Modello Taglia [MVA] MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 (*) Apparecchiature conformi alle IEC 61000-3-12 Tabella 15: potenza di cortocircuito Ssc.
Page 41
• Togliere il pannello svitando le viti. Il pannello deve essere prima sfilato verso il basso e poi rimosso. • Utilizzare il passacavo A (o l’apposita fascetta) per il cavo di alimentazione elettrica generale e gli altri B per i cavi dei collegamenti esterni a cura dell’installatore.
Page 42
Secondo relè Filtro Figura 8.1: quadro elettrico (F=ferrite). Nelle taglie 27-35-40 il filtro non è presente. Nella taglia 23 il secondo relè non è presente. Nella versione con optional gestione Dry-Cooler il secondo relè non è presente. AVVISO Nella figura qui sopra (figura 8.1) è riportato un esempio di installazione del nucleo di ferrite sul cavo di alimentazione (A) e sui cavi per il comando a distanza (B).
Collegamenti al circuito di controllo • Gli ingressi digitali ausiliari utilizzati per il comando a distanza delle unità (accensione/spegnimento remoto, flussostato, abilitazione pompe, ecc.) devono essere ingressi digitali liberi da tensione, per ogni unità deve essere utilizzato un unico ingresso digitale (non eseguire mai con un unico consenso il parallelo a più...
Messa in funzione e regolazione Al controllore W3000+ possono essere abbinati diversi terminali utente: • W3000 Compact terminale LCD (display pGD1 - 8 righe x 22 colonne) • KIPlink (Keyboard in your Pocket, interfaccia wi-fi). L’unità è in grado di avviarsi solo se tutti gli elementi abilitati ad avviare l’unità sono in ON. Se solo un elemento di comando è...
9.1.1 Accensione-spegnimento unità Mediante parametro ON/OFF Nella maschera principale è visualizzato il parametro “Com: On/Off’”. La descrizione “Off” indica che l’unità è spenta, “On” che l’unità è accesa. La procedura da seguire è la seguente: • Accensione: posizionarsi sul parametro “On/Off” premendo il tasto [ENTER], poi il tasto [UP] o [DOWN] fino a che compare la descrizione “On”.
• Se necessarie le espansioni (in base ai parametri di configurazione), sono visibili anche ingressi e uscite di quest’ultime. • Nel “Menu orologio”, se è presente la scheda orologio, è possibile: impostare e visualizzare la data e l’ora; effettuare l’impostazione delle fasce orarie.
9.1.6 Impostazione del Setpoint Accedere al “menu Setpoint” e visualizzare il parametro “Setpoint impostato”. Posizionarsi sul valore da modificare premendo il tasto [ENTER], modificare il valore premendo i tasti [UP] o [DOWN]. Confermare premendo nuovamente il tasto [ENTER]. Il persistere della scritta impostata indica che il cambio del Setpoint è...
9.2.1 Accensione e spegnimento dell’unità Per accendere e spegnere l’unità è necessario: 1. Da qualsiasi schermata premere il pulsante ON/OFF posizionato all’estrema sinistra della barra inferiore. Figura 9.5: pulsante ON/OFF. Comparirà una schermata in cui confermare l’accensione “Accendi”, o annullarla premendo “Cancel”. Lo stesso procedimento è richiesto per lo spegnimento.
9.2.2 Impostazione modo operativo e Setpoint unità Per impostare la modalità di funzionamento e il Setpoint dell’unita eseguire le seguenti operazioni: dalla Homepage selezionare l’icona/tasto “Modo Operativo e Setpoint” oppure da qualsiasi schermata selezionare il Menu Rapido e selezionare l’icona tasto “Modo Operativo e Setpoint”.
Page 50
Per cambiare le impostazioni del Setpoint scegliere quale temperatura impostare tra: • Set principale (Set freddo). Successivamente cliccare nella casella corrispettiva e inserire il valore di Setpoint desiderato tramite l’apposito pop-up. Per confermare il valore premere l’apposita icona /tasto “Invio” o, nel caso si volesse uscire, l’icona/tasto o il tasto “Cancel”.
Oltre alle modalità di accensione e spegnimento descritte nei paragrafi precedenti (vedere paragrafo 8.1 e 8.2.1) ci sono ulteriori tre modalità di accensione e spegnimento dell’unità: • ON/OFF da controllori remoti di sistema Mitsubishi Electric. • ON/OFF da ingresso digitale.
9.4 Interfaccia remota e comando ambiente Se c’è la necessità di visualizzare il funzionamento dell’unità esterna da un’interfaccia remota ci sono due possibilità: • È possibile tramite la tastiera touch screen “Touch Room HMI” attraverso l’apposito pulsante all’interno dell’interfaccia (per maggiori dettagli fare riferimento al manuale dedicato).
9.5.2 Tastiera remota fino a 200 metri Per collegare una tastiera remota è necessario utilizzare due schede di derivazione a “T”, una in prossimità del controllore, una in prossimità della tastiera remota. Nel caso di una tastiera remota che monitorizza una sola unità per distanze inferiori ai 200 metri, la corretta configurazione è...
9.5.3 Tastiera remota da 200 metri fino a 500 metri Nel caso in cui sia necessario eccedere la lunghezza di 200m della rete plan, è indispensabile l’utilizzo di un alimentatore nelle vicinanze della tastiera remota. Non è possibile eccedere la lunghezza di 500 m. L’unica differenza rispetto al caso di tastiera remota fino a 200 metri è...
UE 517/2014 (F-Gas) in materia di prevenzione delle emissioni di gas fluorurati ad effetto serra. Precauzioni da osservare durante le operazioni di manutenzione Le operazioni di manutenzione possono essere effettuate solamente dai tecnici autorizzati dalla rete Mitsubishi Electric. Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione si deve: •...
10.2 Corretta manutenzione per unità con refrigerante R32 Prima di iniziare lavori su circuiti refrigeranti prendere le seguenti precauzioni: • Ottenere un permesso per lavoro su parti calde (se richiesto); • Assicurare che nell’area di lavoro non vi siano materiali infiammabili o fonti d’innesco; •...
10.3 Descrizione delle operazioni INTERVENTI DI MANUTENZIONE PERIODICI RACCOMANDATI Frequenza* Descrizione operazione 6 mesi 12 mesi ● Serraggio connessioni elettriche e sostituzione cavi usurati o danneggiati Controllare le eventuali perdite del circuito frigorifero con frequenza variabile in base alla quantità equivalente di CO (vedere etichetta con serial number).
Page 58
Frequenza Descrizione operazione 2500 h 20000 h ● Controllo corretto funzionamento flussostato evaporatore ● ● Controllo tenuta / guarnizioni pompa ● Controllo concentrazione soluzione glicolata ove previsto ● ● Controllo e pulizia filtro acqua ingresso scambiatori di calore ad acqua * la frequenza delle operazioni descritte nella tabella qui sopra è...
10.4 Pezzi di ricambio consigliati L’elenco dei pezzi di ricambio viene fornito su richiesta. 1 ANNO Sonde 1 per tipo 2 ANNI In aggiunta dell’elenco ad “1 anno”: Pressostati Tutti Trasduttori Tutti Fusibili Tutti 5 ANNI In aggiunta all’elenco ad “1 anno” e a “2 anni”: Valvole di espansione Tutte Compressori...
10.5 Manutenzione e pulizia delle batterie alettate Per garantire la miglior efficienza energetica della macchina e per salvaguardare il prodotto contro l’aggressione degli agenti atmosferici, è obbligatorio effettuare una corretta pulizia degli scambiatori ad aria (batterie alettate). Sono disponibili le seguenti tipologie di batterie: •...
11 Messa fuori servizio La direttiva WEEE 2012/19/UE vieta lo smaltimento nei rifiuti urbani misti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche presenti a bordo unità. Il simbolo seguente indica che tali apparecchiature devono essere gestite mediante raccolta differenziata. Il corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche aiuta a ridurre il rischio di effetti nocivi per la salute umana e per l’ambiente.
Page 62
Before carrying out any operation on the machine, you must carefully read this manual and make sure you understand all the instructions and information given. Keep this manual in a known and easily accessible place to refer to as necessary during the entire life-span of the machine. SYMBOLS A number of symbols are used to highlight some parts of the text that are of particular importance.
Page 63
CONTENTS 1 Documentation provided ......................65 2 Symbols ............................. 66 Symbols used ..........................66 Danger ............................67 Prohibition ............................67 3 Unit identifications ........................68 Table plate ............................. 68 Designation ............................ 69 Unit description ..........................69 4 Unit warranty ..........................70 Warranty terms ..........................
Page 64
CONTENTS Connecting the remote keyboard ....................111 9.5.1 “T” shunt 111 9.5.2 Remote keyboard up to 200 metres .................. 112 9.5.3 Remote keyboard from 200 metres up to 500 metres ............113 10 Maintenance ..........................114 10.1 General precautions ........................114 10.2 Correct maintenance for units with R32 refrigerant ..............
Documentation provided The following documentation is available with the unit, in paper or electronic format: • Installation, use and maintenance manual (paper and electronic format); • Electronic controller user manual or Quick Guide (paper and electronic format); • Dimensional drawings (paper and electronic format); •...
Symbols 2.1 Symbols used PICTOGRAM DEFINITION Obligation to read. Obligation to disconnect the machine before maintenance or repair activities. Obligation to wear safety goggles. Obligation to wear safety gloves. Obligation to wear safety footwear. Obligation to wear ear muffles. Obligation to wear protective clothing. Obligation to wear a respirator.
Unit identifications 3.1 Table plate The data plate is attached to the machine in a visible position. It’s laid out and contains information as in the example data plate shown below. Model. Serial number. Operating weight. Item code. Month/year of production. Refrigerant.
3.2 Designation An example of nomenclature is given below: MECH-iB-G07 18Y CODE DESCRIPTION DETAILS Brand Mitsubishi Electric Type Chillers Compressor type Inverter Scroll Refrigerant Size three-phase NOTICE For the precise nomenclature of the individual product sub-family, please refer to the data book.
4.1 Warranty terms The warranty terms can be found in the general sales conditions of Mitsubishi Electric Hydronics & IT Cooling System S.p.A attached to the order confirmation of the product. The unit may only be used for the purpose it was designed for. Any other use may be dangerous and will void the warranty.
Safety regulations This product is a complex machine. During installation, operation, maintenance and repairs, people and objects might be exposed to risks associated with certain conditions or components such as, but not limited to: refrigerant, oils, moving mechanical parts, pressure, heat sources, electrical power.
Risk that cannot be completely eliminated by the protective measures built in the machine. Protective device Risk reducing device. Mitsubishi Electric Hydronics & IT Cooling System S.p.A, also owner of the Climaveneta and RC MEHITS brands. Legal representative of the company, corporate body or physical person that owns the plant in which Owner the unit is being installed.
5.3 Access to the unit The unit must be placed in a dedicated area where no other equipment can be installed. Access is permitted only to competent personnel (operators, maintenance personnel and technicians) for inspection, maintenance and repair activities. The unit must be surrounded by a fence, the perimeter of which must include the clearance area indicated in the dimensional drawings. Visiting personnel or any other visitors must always be accompanied by an operator.
5.4 Precautions against residual risks NOTICE The products are designed paying particular attention to ensuring safety during installation, use and maintenance. However, some residual risks remain, which require precautions to be taken, as indicated below. Any activities other than those specified in this manual (such as repairs) require a specific risk assessment and must be carried out by trained personnel capable of recognising and preventing hazards.
Page 75
Prevention of other residual risks General risks • Connect up the utilities to the unit following the indications set out in this manual and on the panelling of the unit itself. • If a part needs to be dismantled: sure it is correctly re-assembled; start the unit.
5.5 General information and properties of the R32 refrigerant This chapter contains general information on the correct handling of units containing flammable fluid R32, with reference to European regulations and directives. National laws and local building codes of each country shall in any case always be respected and applied with priority.
Page 77
Some of the properties of R32 refrigerant are listed below: ASHRAE/ ISO817 Name PED Group ASHRAE Safety Classification ODP (Ozone Depletion Potential) (R11 = 1) GWP (Global Warming Potential) AR5 (AR4) (CO2 = 1) 677 (675) Saturated Liquid Temperature(1) @ 1 atm -51.65 Practical Limit (kg/m3) 0061...
Risks associated with flammable substances and fire • Do not place flammable substances or materials in or near the system. • In the vicinity of the unit, it is forbidden to: - use naked flames; - smoke. • Only carry out brazing or welding activities on clean or empty pipes, without lubricant oil residues. Do not bring flames or other sources of heat near pipes containing refrigerating liquid.
5.7 Environmental information The cooling circuit contains fluorinated greenhouse gas covered by the Kyoto Protocol. The units may only be serviced and disposed of by qualified technicians. The fluorinated greenhouse gases contained in the cooling circuit must not be disposed of in the atmosphere. In order to avoid environmental hazards, make sure that any leaking fluid is collected in suitable devices in accordance with local regulations.
Handling and positioning 6.1 Visual check and storage of the unit Upon delivery of the goods by the carrier, it is necessary to: • Check that the goods correspond to what is stated on the transport document by comparing the data on the label attached to the packaging.
6.3 Handling with packaging There are two options to correctly lift the unit: • Lifting by forklift (mode 1) Insert the forks from the long side into the bottom of the base, spacing the forks of the forklift truck as far apart as possible. Figure 6.1: lifting by forklift.
6.4 Removing the packaging OBLIGATION Obligation to read • Before any operation, read the installation, operation and maintenance manual and the circuit diagram carefully. Keep both documents with care. When removing the packaging, the operator must use personal protective equipment (gloves, safety goggles, etc.).
6.6 Clearances When installing more than one unit, follow the instructions given in figures 6.5, 6.6 and 6.7. When installing several units, even on different levels, ensure the minimum clearances as shown in figure 6.4 and the table below. Units on different levels (mm) 1800 Table 9: clearances of units on different levels (mm).
Page 84
Units in relation to walls (mm) Table 10: clearances of units in relation to walls. Figure 6.6: clearances of installed units in relation to walls When installing units between two vertical walls, the clearances must be such that the outlet flow from the fans does not interact with the inlet flow and cause a constant malfunction.
6.7 Place of installation Correct installation of units with R32 refrigerant • Air Source units with R32 refrigerant must be installed outside, in the open air; this ensures a very low risk. • The refrigerant is heavier than air and can stagnate, e.g. below the ground or near the floor, and could reach a flammable concentration.
Before installation Before installing the unit, agree with the customer on the location where it is to be placed, paying attention to the following points: • The support surface must be able to bear the weight of the unit; • The safety distances between the units and other equipment or structures must be scrupulously observed so that the air entering and leaving the fans is free to circulate.
Page 87
Install the unit by providing a base at least 15 cm high and in any case sufficient to isolate the unit from the ground and from any element present in the immediate vicinity that could affect the fans, the coil, causing the unit to malfunction. Figure 6.9: incorrect installation of the external unit.
Center of gravity [mm] Model [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg] [kg] [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] Ø MECH-iB-G07 1390 1" 1/4 MECH-iB-G07 1390 1" 1/4 Installation, use and maintenance manual - Translation of the original instructions...
Page 89
Figure 7.2: dimensional drawing size 23Y Weight Center of gravity [mm] Model [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg] [kg] [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] Ø MECH-iB- 1453 1200 1507 1475 1345 1" 1/4 G07 23Y Installation, use and maintenance manual - Translation of the original instructions...
Links and connections The unit is supplied filled with refrigerant and tested. When it reaches the installation location, the necessary hydraulic and electric connections must be completed. WARNING Make sure to comply with local regulations and protect the environment from leaks (compressor oil, antifreeze solution).
Model HC Ø Model G [mm] H [mm] L [mm] M [mm] HC Ø Model G [mm] H [mm] L [mm] M [mm] HC Ø MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1055 1" 1/4 MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1055 1"...
Minimum water content in the system MECH-iB-G07 Litres Table 13: minimum water content in the system. Risk of freezing In the case of external air temperatures close to 0°C, the risk of the unit freezing must be prevented. We recommend to: •...
Page 94
The expansion vessel is suitable for radiant panel systems, hydronic terminal systems and radiator systems with the following maximum water content in the system*: * expansion vessel precharge to 100 kPa (max. 7 metres difference in level). MECH-iB-G07 Maximum system water volume [l] The precharge pressure of the expansion vessel depends on the altitude at which the chiller is installed.
8.2 Parameters for water quality Check that the water contained in the water circuit, which goes through the heat exchangers of the machine (evaporators, condensers, desuperheaters, recovery units), meets the following requirements throughout the life of the plant: PARAMETER UNIT REQUIREMENT 7.5 - 9 μS/cm...
• The connection pipes must be suitably supported so that they do not weigh down on the appliance. Hydraulic connection diagram to the MECH-iB-G07 user circuit with pump Pressure gauge 10 Mesh filter...
Page 97
Hydraulic connection diagram to the MECH-iB-G07 user circuit, version without pump Pressure gauge 10 Mesh filter and magnetic dirt Anti-vibration joint separator filter 11 Charging / Reintegration Shut-off valve 12 Inlet temperature sensor Calibration valve Flow switch 13 Outlet temperature sensor...
8.3 Electrical connections Power supply The specifications of the mains power supply must comply with national plant engineering standards and be sufficient for the sufficient on the data plate and in the data book. The mains voltage must correspond to the nominal value +/- 10%. For units with three-phase supply with neutral the maximum permissible unbalance between phases is 2%.
Page 99
Ssc greater than or equal to (see Table 16). Short-circuit power Ssc Model Size [MVA] MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 (*) Equipment complying with IEC 61000-3-12 Table 15: short-circuit power Ssc.
Page 100
• Remove the panel by unscrewing the screws. The panel must first be slid downwards and then removed. • Use the grommet A (or cable tie) for the general power supply cable and the others B for the external cables to be connected by the installer.
Page 101
Second relay Filter Figure 8.1: electrical panel (F=ferrite). Sizes 27-35-40 do not have the filter Size 23 does not have the second relay. The version with optional Dry-Cooler management does not have the second relay. NOTICE The figure above (Figure 8.1) shows an example of ferrite core installation on the power cord (A) and remote control cables (B).
Control circuit connections • The auxiliary digital inputs used for the remote control of the units (remote on/off, flow switch, pumps enable, etc.) must be voltage- free digital input, a single digital input must be used for each unit (never make a parallel connection to more than one machine with a single enable).
Commissioning and adjustments Several user terminals may combined with the W3000+ controller: • W3000 compact LCD terminal (pGD1 display - 8 lines x 22 columns) • KIPlink (Keyboard in your Pocket, Wi-Fi interface). The unit can only start if all the elements required for its start are ON. If even just one control element is OFF, the unit remains off and indicates on the HMI (Human Machine Interface) which element is preventing the unit from starting up.
9.1.2 Menu structure The tree structures for moving around the various menus are shown below. Table 16: navigation tree used to move around the menus. The menus are briefly described below: • The “Unit Menu” displays information such as temperature, pressure and circuit states. •...
9.1.3 Menu navigation If there is an on-board keyboard, to move between the various masks in the menu, make sure that the flashing cursor is positioned in the top left-hand corner. Figure 9.2: example of the flashing cursor. • Press the [UP] and [DOWN] buttons to switch among the various masks in the menu. •...
9.2 KIPlink On board of the machine there could be a KIPlink, which allows to control the machine in 3 modes: • As a proximity keypad through the Mehits APP. • As a local monitoring system with “local monitoring” functions. •...
9.2.1 Switching the unit on and off To switch the unit on or off: 1. On any screen, press the ON/OFF button on the far left of the bottom bar. Figure 9.5: ON/OFF button. A screen will appear, asking to confirm that you want to switch on the unit ("Switch on"), or cancel the operation ("Cancel"). The same procedure is required for switching off.
9.2.2 Unit operating mode and setpoint setup To change the unit operating mode and the Setpoint proceed as follows: in the Homepage, select the "Operating Mode and Setpoint" icon/button, or from any other screen select the "Quick Menu", followed by the "Operating Mode and Setpoint" icon/button. Figure 9.7: access to the Operating mode and Setpoint menu.
Page 109
To change the Setpoint parameters, select the temperature to set between: • Main set (cold set). Then click the corresponding box and enter the desired Setpoint value using the relevant pop-up window. To confirm the value, press the appropriate “Send” icon/button or to exit without confirming, press the “Cancel”...
In addition to the on/off modes described in the previous paragraphs (see section 8.1 and 8.2.1), there are three more ways to switch the unit on and off: • ON/OFF from Mitsubishi Electric system remote controllers. • ON/OFF from digital input.
9.4 Remote interface and room control If there is a need to view the operation of the external unit from a remote interface there are two possibilities: • It is possible via the "Touch Room HMI" touch screen keyboard through the special button inside the interface (for further details please refer to the dedicated manual).
9.5.2 Remote keyboard up to 200 metres To connect a remote keyboard two “T” shunt boards must be used, one near the controller and one near the remote keyboard. In case of a remote keyboard monitoring a single unit for a distance below 200 metres, the correct configuration is the following: 6x1 mm Shielded and twisted...
9.5.3 Remote keyboard from 200 metres up to 500 metres If the remote keyboard must be installed over 200 m away from the plan network, a power unit must be installed near the remote keyboard. The remote keyboard cannot be installed more than 500 m away. The only difference between this and a remote keyboard up to 200 metres is that the power unit must be to terminals 1 and 2 of the T shunt (the one near the remote keyboard).
517/2014 (F-Gas) on the prevention of emissions of fluorinated greenhouse gases. Precautions that must be taken during maintenance Maintenance activities must only be carried out by technicians authorised by Mitsubishi Electric. Before any kind of maintenance is carried out the following measures must be observed: •...
10.2 Correct maintenance for units with R32 refrigerant The following precautions must be taken before working on the refrigerant circuit: • Obtain a permit for work on hot parts (if required); • Ensure that no flammable materials are stored in the work area and that no ignition sources are present anywhere in the work area;...
10.3 Description of operations RECOMMENDED PLANNED MAINTENANCE ACTIVITIES Frequency* Operation description 6 months 12 months ● Tighten the electrical connections and replace any worn or damaged cables Check the cooling circuit for leaks with varying frequency, depending on the equivalent amount of CO2 (see the label with the serial number). Refer to the F-gas regulation.
Page 117
Frequency Operation description 2500 h 20000 h ● Check correct operation of evaporator flow switch ● ● Pump seal / gasket check ● Check concentration of glycol solution where appropriate ● ● Check and clean water filter at water heat exchanger inlet * The frequency of the operations described in the table above should be considered indicative.
10.4 Recommended spare parts The list of spare parts is provided on request. 1 YEAR Probes 1 per type 2 YEARS In addition to the 1 year list: Pressure switches Transducers Fuse 5 YEARS In addition to the 1 year and 2 year lists: Expansion valves Compressors 1 per type...
10.5 Maintenance and cleaning of finned coils In order to guarantee the best energy efficiency of the unit and to protect the product against aggressive environmental conditions, the air exchangers (finned coils) must be cleaned correctly following the instructions below. The following types of coils are available: •...
11 Decommissioning The WEEE directive 2012/19/EU prohibits disposal of the electrical and electronic equipment of the unit in mixed municipal waste. The following symbol indicates that the equipment must be separated. Proper disposal of the electrical and electronic equipment helps reduce the risk of harm to human health and to the environment. The purchaser, who plays a key role in the reuse, recovery and recycling of this equipment, is invited to contact the local authorities, the waste disposal service, the retailer or producer to request the necessary information.
Avant d'effectuer toute opération sur la machine, lire attentivement ce manuel et s'assurer d'avoir compris toutes les indications et les informations contenues dans le document. Conserver ce document dans un endroit connu et facile d’accès pendant toute la durée de fonctionnement de l’appareil. SYMBOLES UTILISÉS Pour mettre en évidence les parties de texte particulièrement importantes, des symboles ont été...
Documentation fournie La documentation suivante est fournie avec l'unité, au format papier ou électronique : • Manuel d'utilisation, d'entretien et d'installation (format papier et électronique) ; • Manuel utilisateur du contrôleur électronique ou Quick Guide (format papier et électronique) ; •...
Symboles utilisés 2.1 Symboles utilisés PICTOGRAMME DÉFINITION Lire impérativement. Débrancher impérativement la machine avant toute opération d'entretien ou de réparation. Porter impérativement des lunettes de protection. Porter impérativement des gants de protection. Porter impérativement des chaussures de sécurité. Porter impérativement des couvre-oreilles. Porter impérativement des vêtements de protection.
2.2 Danger PICTOGRAMME DÉFINITION Danger électrique. Danger lié à des bouteilles sous pression. Danger lié à un objet aiguisé. Danger lié au démarrage automatique. Danger lié à une surface chaude. Risque d'asphyxie. Danger lié à un risque biologique. Tableau 2 : représentation et description des pictogrammes de danger. 2.3 Interdiction Pictogramme DÉFINITION...
Identification de l'unité 3.1 Plaque signalétique La plaque signalétique est apposée à un endroit visible sur la machine. Elle est structurée et contient les informations figurant sur la plaque d'exemple indiquée ci-après. Modèle. N° de série. Poids en marche. Code article (Item code). Mois/année de production.
3.2 Nomenclature Un exemple de nomenclature est indiqué ci-après : MECH-iB-G07 18Y CODE DESCRIPTION DÉTAILS Marque Mitsubishi Electric Type Chiller Type de compresseur Inverter scroll Réfrigérant Taille triphasée AVIS Pour la nomenclature précise de chaque sous-famille de produits, se référer au data book.
4.1 Conditions de garantie Les conditions de garantie sont indiquées dans les conditions générales de vente de Mitsubishi Electric Hydronics & IT Cooling System S.p.A. jointes à la confirmation de commande du produit. La machine doit être utilisée pour l'usage pour lequel elle est conçue. Toute autre utilisation peut être dangereuse et entraîne l'annulation de la garantie.
Normes de sécurité Ce produit est un système complexe. Pendant l'installation, le fonctionnement, l'entretien ou la réparation les biens et les personnes peuvent être exposés à des risques causés par des conditions ou des composants particuliers, comme par exemple, mais pas seulement, frigorigène, huiles, pièces mécaniques en mouvement, pression, sources de chaleur, tension électrique.
Risque résiduel machine. Dispositif de Dispositif qui réduit le risque. protection Mitsubishi Electric Hydronics & IT Cooling System S.p.A, également propriétaire des marques MEHITS Climaveneta et RC. Représentant légal de la société, organisme ou personne physique propriétaire de l'installation Propriétaire contenant l'unité.
5.3 Accès à l’unité L'unité doit être placée dans une zone dédiée où aucun autre appareil ne peut être installé. L'accès est autorisé uniquement au personnel compétent (opérateurs, techniciens de maintenance et techniciens) pour les opérations d'inspection, d'entretien et de réparation.
5.4 Précautions contre les risques résiduels AVIS Les produits sont conçus avec une attention particulière pour la sécurité pendant l'installation, l'utilisation et l'entretien. Toutefois, certains risques résiduels exigent d'adopter des précautions, comme indiqué ci-après. Toute opération autre que celles prévues par ce manuel (comme les réparations) requiert une analyse spécifique des risques et doit être effectuée par du personnel spécialisé...
Page 134
AVIS Pour plus d'informations, se référer au data book. Prévention contre les risques résiduels divers Risques généraux • Effectuer les raccordements des différents circuits à l'installation en suivant les indications reportées dans ce manuel et sur la carrosserie de l'unité proprement dite. •...
Page 135
Risques liés aux gaz réfrigérants et aux fluides DANGER Des concentrations élevées de gaz réfrigérant peuvent avoir un effet anesthésique et causer un évanouissement. L'exposition prolongée peut causer un battement irrégulier du cœur et un décès soudain. Des concentrations élevées de réfrigérant peuvent réduire la quantité d'oxygène dans l'air, causant une asphyxie.
5.5 Informations générales et propriétés du réfrigérant R32 Ce chapitre contient des informations sur la gestion correcte des unités contenant du fluide inflammable R32, rassemblées selon les réglementations et directives européennes. Dans tous les cas, les lois nationales et les procédures de construction locales sont prioritaires.
Page 137
Voici quelques propriétés du réfrigérant R32 : Nom ASHRAE/ ISO817 Groupe PED Classement Sécurité ASHRAE ODP (potentiel de destruction de l'ozone) (R11 = 1) GWP (potentiel de réchauffement de la planète) AR5 (AR4) 677 (675) (CO2 = 1) Température liquide saturé (1) à 1 atm -51,65 Limite pratique (kg/m3) 0061...
Page 138
- travailler avec des flammes nues ; - fumer. • Effectuer le brasage ou le soudage uniquement sur des tuyaux vides ou propres, exempts de résidus d'huile lubrifiante. Ne pas approcher de flammes ou d'autres sources de chaleur aux tuyauteries contenant du fluide réfrigérant. •...
5.6 Précautions générales • En cas de besoin actionner le dispositif de protection (non compris dans la fourniture) pour couper le courant à l'unité. • La machine doit être maintenue dans les limites de température suivantes pendant son fonctionnement (des limites plus larges sont possibles et doivent être demandées lors de la commande) : R134a / R1234ze / R513A R410A / R454B / R32...
Manutention et positionnement 6.1 Contrôle visuel et entreposage de l'unité Lors de la livraison de la marchandise par le transporteur : • Vérifier que la marchandise correspond à ce qui est indiqué sur le document de transport en comparant les informations de l'étiquette appliquée sur l'emballage.
Transport correct des unités avec réfrigérant R32 Les unités doivent être transportées conformément aux lois locales. La quantité maximale de réfrigérant est indiquée par les lois en vigueur en matière de transports. Pour les transports en Europe, on applique l'accord européen pour le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR).
Page 142
• Levage avec grue (mode 2) En cas de levage, insérer à l'intérieur des pieds de l'unité des tubes d'une longueur permettant de positionner les courroies de levage et des goupilles de sécurité. Pour les dimensions des tubes, se référer à la figure dans la section correspondante. Placer des protections entre les courroies et les appareils pour éviter que la structure de l'unité...
6.4 Retrait de l'emballage OBLIGATION Lire impérativement • Avant toute opération, lire attentivement le manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien ainsi que le schéma électrique. Conserver les deux documents avec soin. Pour retirer l'emballage, l'opérateur doit impérativement utiliser les équipements de protection individuelle (gants, lunettes, etc...).
6.6 Dégagements minimum d’installation En cas d'installation de plusieurs unités, suivre les indications des figures 6.5, 6.6 et 6.7. En cas d'installation de plusieurs appareils, y compris sur différents niveaux, garantir les distances minimum de dégagement comme indiqué sur la figure 6.4 et dans le tableau suivant. Unités sur différents niveaux (mm) 1800 Tableau 9 : dégagements minimum d'installation des unités sur différents niveaux (mm).
Page 145
Unités par rapport aux murs (mm) Tableau 10 : dégagements minimum d'installation des unités par rapport aux murs. Figure 6.6 : dégagements minimum d'installation des unités par rapport aux murs En cas d'installation d'une unité entre deux murs verticaux, les dégagements minimum d'installation doivent éviter que le flux sortant des ventilateurs interagisse avec le flux aspiré...
6.7 Lieu d’installation Installation correcte des unités avec réfrigérant R32 • Les unités avec source air et réfrigérant R32 doivent être installées à l'extérieur afin de garantir des niveaux de risque très bas. • Le réfrigérant est plus lourd que l'air et peut stagner, par exemple sous terre ou au niveau du sol, en atteignant des concentrations inflammables.
L'installation doit respecter les prescriptions de la norme EN 378-3 et des normes locales en vigueur, en tenant particulièrement compte de la catégorie d'occupation des locaux et du groupe de sécurité défini par EN 378-1. R134a R1234ze R1234yf R513A R420A R407C R454B Groupe de...
Page 148
Installer l'appareil en prévoyant un socle d'au moins 15 cm de hauteur et en tout cas suffisant pour isoler l'unité du sol et de tout élément à proximité immédiate qui pourrait affecter les ventilateurs, la batterie, entraînant un mauvais fonctionnement de l'unité. Figure 6.9 : installation incorrecte de l'unité...
Branchements et raccordements L'unité est fournie chargée de réfrigérant et testée. Les raccordements hydrauliques et électriques de la machine doivent être effectués sur le lieu d'installation. AVERTISSEMENT S'assurer de respecter les règles locales et de protéger l'environnement des fuites (huile pour compresseur, solution antigel).
G [mm] H [mm] L [mm] M [mm] Model HC Ø G [mm] H [mm] L [mm] M [mm] Model HC Ø G [mm] H [mm] L [mm] M [mm] Model HC Ø MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1055 1" 1/4 MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1055 1"...
Risque de gel En cas de températures de l'air extérieur proches de 0 °C, il faut prévenir le risque de gel de l'unité. Il est conseillé de : • utiliser de l'antigel dans les pourcentages requis. • protéger les tuyauteries avec des câbles chauffants, qui doivent se trouver loin des dispositifs, capteurs et matériels, afin de ne pas les endommager et en altérer le fonctionnement (par exemple, sondes de température, matériels plastiques, câbles électriques).
Page 155
à radiateurs avec les contenus d'eau maximum dans l'installation suivants* : * précharge du vase d'expansion à 100 kPa (max. 7 mètres de dénivellation). MECH-iB-G07 Volume maximum eau installation [l] La pression de prégonflage du vase d'expansion dépend de l'altitude à laquelle le refroidisseur est installé.
8.2 Paramètres pour la qualité de l’eau Vérifier que l'eau contenue dans le circuit hydraulique et qui traverse donc les échangeurs de chaleur de la machine (évaporateurs, condensateurs, désurchauffeurs, récupérateurs) respecte les caractéristiques suivantes pendant toute la durée de vie de la machine : PARAMETRE UNITÉ...
Page 157
• Les tuyaux de raccordement doivent être soutenus de manière adéquate, de façon à ne pas charger l'appareil avec leur poids. Schéma hydraulique de raccordement au circuit des dispositifs MECH-iB-G07 avec pompe Manomètre 10 Filtre à mailles et filtre à...
Page 158
Schéma hydraulique de raccordement au circuit des dispositifs MECH-iB-G07 version sans pompe Manomètre 10 Filtre à mailles et filtre à déflecteur Joint antivibration magnétique 11 Charge/Appoint Vanne d'arrêt 12 Capteur de température en entrée Vanne de réglage Contrôleur de débit 13 Capteur de température en sortie...
8.3 Branchements électriques Alimentation électrique Les caractéristiques du réseau d'alimentation doivent être conformes aux normes nationales et convenir aux puissances absorbées par l'unité indiquées sur la plaque signalétique et dans le data book. La tension du réseau d'alimentation doit correspondre à la valeur nominale +/- 10 %. Pour les unités avec alimentation triphasée avec neutre, le déséquilibre maximum autorisé...
Page 160
Ssc est supérieure ou égale à (voir tableau 16). Puissance de court-circuit Modèle Taille [MVA] MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 (*) Équipements conformes aux IEC 61000-3-12...
Page 161
• Retirer le panneau en dévissant les vis. Pour le retirer, commencer par le bas. • Utiliser le passe-câble A (ou le collier de serrage) pour le câble d'alimentation générale et les autres B pour les câbles de connexion externes par l'installateur. •...
Page 162
Deuxième relais Filtre Figure 8.1: armoire électrique (F=ferrite). Dans les tailles 27-35-40, le filtre n'est pas présent. Dans la taille 23, le deuxième relais n'est pas présent. Dans la version avec gestion Dry-Cooler optionnelle, le deuxième relais n'est pas présent. AVIS La figure ci-dessus (figure 8.1) montrent un exemple d'installation d'un noyau de ferrite sur le câble d'alimentation (A) et les câbles de commande à...
Raccordements au circuit de contrôle • Les entrées numériques auxiliaires utilisées pour la commande à distance des unités (mise en marche/arrêt à distance, contrôleur de débit, activation des pompes, etc.) doivent être des entrées numériques sans tension, une seule entrée numérique doit être utilisée pour chaque unité...
Mise en service et réglage Il est possible d'associer différents terminaux utilisateur au contrôleur W3000+ : • W3000 Compact Terminal LCD (afficheur pGD1 - 8 lignes et 22 colonnes) • KIPlink (« Keyboard in your Pocket », interface Wi-Fi). L'unité peut démarrer uniquement si tous les éléments permettant de démarrer l'unité sont en marche. Si un élément de commande est arrêté, alors l'unité...
Mise en marche/arrêt de l’unité 9.1.1 À l'aide du paramètre ON/OFF Le paramètre « Com : On/Off » est affiché dans la page-écran principale. La description « Off » indique que l’unité est arrêtée, « On » que l’unité est en marche. Suivre la procédure suivante : •...
9.1.2 Structure des menus Ci-après la structure à arborescence pour la navigation dans les différents menus. Tableau 16: arborescence de navigation au sein des menus. Ci-après une brève description des menus : • Depuis le « Menu unité », on peut afficher des informations comme températures, pressions, état des circuits. •...
• Depuis le « Menu fabricant », il est possible d’afficher et programmer les paramètres relatifs à la configuration de l’unité. • Le « Menu licences » permet d'afficher et de gérer les fonctions sous licence. 9.1.3 Navigation dans le menu Si le clavier est présent sur la machine, pour naviguer entre les différentes pages du menu, s'assurer que le curseur clignotant soit situé...
9.1.5 Programmation du mode de fonctionnement Pour modifier le mode de fonctionnement, accéder au menu général et sélectionner l'option « point de consigne » puis accéder au champ « mode de fonctionnement ». S’assurer que l’unité est sur « OFF ». Accéder au « menu point de consigne » et afficher le paramètre « Mode de fonct. ». Se positionner sur le paramètre «...
9.2 KIPlink Il est possible que, sur la machine, soit présent le KIPlink qui permet le contrôle de la machine selon 3 modes différents : • Comme clavier distant via l’application Mehits. • Comme système de surveillance locale avec la fonction « local monitoring ». •...
9.2.1 Mise en marche et arrêt de l'unité Pour mettre en marche et arrêter l'unité, procéder comme suit : Depuis n'importe quelle page-écran, appuyer sur la touche ON/OFF située à l'extrémité gauche de la barre inférieure. Figure 9.5 : bouton ON/OFF. Une page-écran apparaît pour confirmer la mise en marche en appuyant sur «...
9.2.2 Réglage du mode de fonctionnement et du point de consigne Pour définir le mode de fonctionnement et le point de consigne de l'unité, effectuer les opérations suivantes : depuis la page d'accueil, sélectionner l'icône/touche « Mode de fonctionnement et point de consigne » ou depuis n'importe quelle page-écran, sélectionner le Menu rapide et sélectionner l'icône touche «...
Page 172
Pour changer les réglages du point de consigne, choisir quelle température configurer parmi : • Point de consigne principal (PdC froid). Ensuite, cliquer sur la case correspondante et saisir la valeur de point de consigne souhaitée à l'aide de la fenêtre prévue à cet effet. Pour confirmer la valeur, appuyer sur l'icône/touche «...
En plus des modes de mise en marche et d'arrêt décrits dans les paragraphes précédents (voir paragraphe 8.1 et 8.2.1), il existe trois autres façons de mettre en marche et d'arrêter l'unité : • ON/OFF depuis contrôleurs à distance du système Mitsubishi Electric ; • ON/OFF depuis entrée numérique.
9.4 Interface distante et commande ambiante S'il est nécessaire de visualiser le fonctionnement de l'unité extérieure à partir d'une interface distante, il existe deux possibilités : • Cette opération est possible via le clavier de l'écran tactile « Touch Room HMI » en cliquant sur le bouton approprié de l'interface (pour plus de détails, consulter le manuel correspondant).
9.5.2 Clavier distant jusqu'à 200 mètres Pour connecter un clavier distant, il faut utiliser deux cartes de dérivation en T, l'une à proximité du contrôleur et l'autre près du clavier distant. Dans le cas d'un clavier distant supervisant une seule unité pour des distances inférieures à 200 mètres, la configuration correcte est représentée ci-après : 6x1 mm Blindé...
9.5.3 Clavier distant de 200 mètres jusqu'à 500 mètres Lorsque l'on dépasse la longueur de 200 m du réseau plan, il est indispensable d'utiliser un alimentateur à proximité du clavier distant. Il n'est pas possible de dépasser la longueur de 500 m. La seule différence par rapport au cas du clavier distant jusqu'à...
Europe, il est obligatoire de respecter le règlement UE 517/2014 (F-Gaz) sur la prévention des émissions de gaz à effet de serre fluorés. Précautions à observer pendant les opérations d'entretien Les opérations d’entretien doivent être confiées uniquement à des techniciens autorisés par le réseau Mitsubishi Electric. Avant d'effectuer toute opération d'entretien il faut : • Isoler l'unité du réseau électrique.
AVIS S'assurer d'avoir lu et compris le chapitre « Normes de sécurité » et en particulier le paragraphe « Risques résiduels » de ce manuel. 10.2 Entretien correct des unités avec réfrigérant R32 Avant de commencer des travaux sur les circuits réfrigérants, prendre les précautions suivantes : •...
10.3 Description des opérations INTERVENTIONS D'ENTRETIEN PÉRIODIQUES RECOMMANDÉES Fréquence* Description de l'opération 6 mois 12 mois Serrage connexions électriques et remplacement câbles usés ou ● endommagés Vérifier la présence de fuites du circuit frigorifique avec une fréquence variable selon la quantité équivalente de CO (voir l'étiquette avec le numéro de série).
Page 180
Fréquence Description de l'opération 2500 h 20000 h ● Contrôle bon fonctionnement contrôleur de débit évaporateur ● ● Contrôle étanchéité/joints pompe ● Contrôle concentration solution glycol si elle est prévue ● ● Contrôle et nettoyage filtre eau entrée échangeurs de chaleur à eau * La fréquence des opérations décrites dans le tableau ci-dessus est fournie à...
10.4 Pièces de rechange conseillées La liste des pièces de rechange est fournie sur demande. 1 AN Sondes 1 par type 2 ANS En complément de la liste « 1 an » : Pressostats Tous Transducteurs Tous Fusibles Tous 5 ANS En complément des listes «...
10.5 Entretien et nettoyage des batteries à ailettes Pour garantir l'efficacité optimale de la machine et protéger le produit contre l'agression des agents atmosphériques, il est obligatoire de nettoyer correctement les échangeurs à air (batteries à ailettes). Les types de batterie suivants sont disponibles : •...
11 Mise hors service La directive WEEE 2012/19/UE interdit d'éliminer les appareils électriques et électroniques présents sur l'unité dans les déchets non triés. Le symbole suivant indique que ces appareils doivent être triés. L'élimination correcte des appareils électriques et électroniques aide à réduire les risques pour la santé et l'environnement. L'acheteur, dont le rôle est fondamental pour la réutilisation, la récupération et le recyclage de ces appareils, est invité...
Page 184
Vor der Inbetriebnahme der Maschine muss das Handbuch aufmerksam gelesen und sichergestellt werden, dass die darin enthaltenen Anweisungen und Informationen verstanden wurden. Dieses Handbuch muss für die gesamte Lebensdauer der Maschine an einem bekannten und leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden. SYMBOLOGIE Um die besonders wichtigen Teile der Anleitungen besser zu identifizieren, wurden einige Symbole verwendet, deren Bedeutung hier nachstehend beschrieben ist.
Mitgelieferte Unterlagen Die folgende Dokumentation ist für das Gerät, in Papierform oder in elektronischem Format, erhältlich: • Betriebs-, Wartungs- und Installationshandbuch (in Papierform und in elektronischem Format); • Benutzerhandbuch für die elektronische Steuerung oder Kurzanleitung (in Papierform und in elektronischem Format); •...
Symbologie 2.1 Verwendete Symbologie PIKTOGRAMM DEFINITION Pflicht, die Anleitungen zu lesen. Pflicht, die Maschine vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten elektrisch zu trennen. Pflicht, Schutzbrillen zu tragen. Pflicht, Schutzhandschuhe zu verwenden. Pflicht, Sicherheitsschuhe zu tragen. Pflicht, einen Gehörschutz zu tragen. Pflicht, Schutzkleidung zu tragen.
2.2 Gefahr PIKTOGRAMM DEFINITION Gefahr durch Strom. Gefahr durch unter Druck stehende Flaschen. Gefahr durch scharfe Gegenstände. Gefahr des automatischen Anlaufens. Gefahr durch heiße Oberflächen. Erstickungsgefahr. Gefahr durch biologische Risiken. Tabelle 2: Darstellung und Beschreibung der Gefahren-Piktogramme. 2.3 Verbot Piktogramm DEFINITION Rauchverbot.
Identifizierung des Geräts 3.1 Typenschild Das Typenschild ist gut sichtbar an der Maschine angebracht. Es ist strukturiert und enthält die Informationen des unten abgebildeten Beispiels. Modell. Kennnummer. Betriebsgewicht. Artikelcode (Item code). Herstellungsmonat/-jahr. Kältemittel. GWP. Kältemittelfüllung pro Kreis. Max. Druck, Hochdruckseite. Max.
3.2 Bezeichnung Nachfolgend ein Beispiel für die Bezeichnung des Geräts: MECH-iB-G07 18Y CODE BESCHREIBUNG DETAILS Marke Mitsubishi Electric Chiller Verdichterart Inverter Scroll Kältemittel Größe dreiphasig MELDUNG Die genauen Bezeichnungen der einzelnen Produktunterfamilien sind im Datenbuch angegeben. 3.3 Gerätebeschreibung Kaltwassersatz für die Außenaufstellung mit hermetischen Scrollverdichtern mit variabler Drehzahl und Doppelrotationsverdichtern in Einkreiskonfiguration, optimiert für das Kältemittel R32.
Gerätegarantie 4.1 Garantiebedingungen Die Garantiebedingungen sind in den Allgemeinen Verkaufsbedingungen der Mitsubishi Electric Hydronics & IT Cooling System S.p.A. angeführt, die der Auftragsbestätigung des Produkts beigelegt sind. Das Gerät darf für den vorgesehenen Bestimmungszweck verwendet werden. Eine andere Verwendung kann gefährlich sein und verursacht den Garantieverlust.
Sicherheitsvorschriften Bei diesem Produkt handelt es sich um eine komplexe Maschine. Bei Installation, Betrieb, Wartung oder Reparatur können Personen und Sachen Gefährdungen ausgesetzt sein, die durch bestimmte Bedingungen oder Komponenten ausgelöst werden, wie beispielsweise - aber nicht ausschließlich - Kältemittel, Öle, bewegliche mechanische Bauteile, Druck, Hitzequellen, elektrische Spannung.
Risiko, dass auch mit den in der Maschine integrierten Schutzvorrichtungen nicht zur Gänze beseitigt Restrisiko werden kann. Schutzeinrichtungen Ein-/Vorrichtung zur Risikoverminderung. Mitsubishi Electric Hydronics & IT Cooling System S.p.A, auch Eigentümerin der Marken Climaveneta MEHITS und RC. Gesetzlicher Vertreter der Gesellschaft, Instanz oder natürliche Person, der die Anlage, in der das Gerät Eigentümer eingebaut ist, gehört.
5.3 Zugang zum Gerät Das Gerät muss in einem speziellen Bereich aufgestellt werden, in dem keine anderen Geräte installiert werden können. Der Zugang ist nur kompetentem Personal (Bediener, Wartungstechniker und Techniker) für Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten gestattet. Das Gerät muss von einem Schutzzaun umgeben sein, der die in der Maßzeichnung angegebenen Freiräume einschließt. Besuchendes Personal und alle anderen Besucher müssen immer von einem Bediener begleitet werden.
5.4 Vorbeugung gegen Restrisiken MELDUNG Die Produkte wurden unter besonderer Berücksichtigung der Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung entwickelt. Trotzdem erfordern einige Restrisiken die Anwendung von Vorsichtsmaßnahmen, wie unten angegeben. Alle Tätigkeiten, die nicht in dieser Anleitung vorgesehen sind (z. B. Reparaturen), bedürfen einer besonderen Risikoanalyse und müssen von Fachpersonal durchgeführt werden, das in der Lage ist, die Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.
Page 197
MELDUNG Für weitere Informationen ist auf das Datenbuch Bezug zu nehmen. Vorbeugung gegen sonstige Restrisiken Allgemeine Risiken • Die Anschlüsse zwischen Anlage und Gerät gemäß den Angaben ausführen, die in diesem Handbuch und am Gehäuse des Geräts angegeben sind. • Bei Ausbau eines Teiles: den korrekten Wiedereinbau sicherstellen;...
Falls erforderlich, sind die austretenden Medien nach den Vorschriften von EN 378-3 und nach den vor Ort gültigen Bestimmungen in geeigneter Weise abzuführen. Alle brennbaren Kältemittel müssen in sicheren Bereichen gelagert und entsorgt werden. • Rohre, die unter Druck stehende Flüssigkeiten enthalten, nicht biegen oder anschlagen. 5.5 Allgemeine Informationen und Eigenschaften des Kältemittels R32 Dieses Kapitel enthält allgemeine Informationen zum richtigen Umgang mit Geräten, die das brennbare Medium R32 enthalten, zusammengestellt auf der Grundlage europäischer Normen und Richtlinien.
Page 199
Nachstehend sind einige Merkmale des Kältemittels R32 angegeben: Nomen ASHRAE/ ISO817 PED-Gruppe ASHRAE-Sicherheitsklasse ODP (Ozonzerstörungspotential) (R11 = 1) GWP (Treibhauspotenzial) AR5 (AR4) (CO2 = 1) 677 (675) Temperatur gesättigte Flüssigkeit (1) @ 1 atm -51,65 Praktischer Grenzwert (kg/m³) 0061 Niedrigerer Wert zwischen Grenzwerts für akute Toxizität (ATEL) 0,30 und Grenzwert für Sauerstoffentzug (ODL) (kg/m3) LFL (Untere Entflammbarkeitsgrenze) @ 23 °C, 50% UR (% v/v)
Risiken im Zusammenhang mit brennbaren Materialien und Feuer • Keine brennbaren Stoffe oder Materialien in die Anlage oder in die Nähe der Anlage stellen. • In der Nähe des Geräts ist es verboten: - mit freien Flammen zu arbeiten; - zu rauchen. •...
Während der Installation muss die Temperatur der eintretenden Flüssigkeit auf einem stabilen, innerhalb der vorgesehenen Grenzen liegenden Wert gehalten werden. Auf Folgendes achten: auf die Regelung eventueller externer Wärmetausch- und Steuergeräte zu achten (Drycooler, Verdampfungstürme, Zonenventile usw.). auf die geeignete Dimensionierung der in der Anlage zirkulierenden Flüssigkeitsmasse (besonders dann, wenn Anlagenbereiche ausgeschlossen werden).
Transportieren und Aufstellen 6.1 Sichtkontrolle und Lagerung des Geräts Bei der Anlieferung des Geräts durch den Spediteur muss: • Prüfen, dass die Ware mit den Angaben auf dem Lieferschein übereinstimmt, indem die Angaben auf dem Verpackungsetikett damit verglichen werden. • Die Integrität der Verpackungen und Geräte geprüft werden. Falls Beschädigungen oder das Fehlen von Teilen festgestellt wird, muss dies im Transportdokument vermerkt und innerhalb von 8 Tagen ab Erhalt der Ware eine formale Reklamation an den After-Sales-Service geschickt werden.
HINWEIS Die Transporttemperatur darf nicht mehr als 60°C betragen 6.3 Transportieren mit Verpackung Das Gerät kann auf zweierlei Art korrekt angehoben werden: • Anheben mit Gabelstapler (1. Möglichkeit) Die Gabeln auf der Längsseite der Unterseite des Untergestells ansetzen und so breit wie zulässig einstellen. Abbildung 6.1: Anheben mit Gabelstapler •...
Abmessungen und Gewicht des Geräts mit Verpackung Modell Abmessungen L 1530 1530 1530 1780 Abmessungen P Abmessungen H 1535 1535 1380 1880 1880 1880 Max. stapelbare Geräte Gewicht Abmessungen und Gewicht mit Holzkiste Modell Abmessungen L 1031 1031 1591 1591 1591 1841 Abmessungen P...
Page 205
Transportieren ohne Verpackung Wenn das Gerät ohne Verpackung ist, muss man: • Den Holzsockel entfernen. • Die schwingungsdämpfenden Füße (Zubehör) anbringen. • Das Gerät mit Ausrüstungen fortbewegen, die für dessen Gewicht geeignet sind (Gabelstapler oder Kran), unter Einhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften und späteren Änderungen).
6.5 Freiräume Bei Aufstellung von mehreren Geräten sind die Anweisungen in den Abbildungen 6.5, 6.6 und 6.7 zu befolgen. Bei der Installation von mehreren Maschinen, auch auf verschiedenen Ebenen, müssen die in Abbildung 6.4 und in der folgenden Tabelle angegebenen Mindestabstände eingehalten werden. Geräte auf verschiedenen Ebenen (mm) 1800 Tabelle 9: Mindestabstände für Geräte auf verschiedenen Ebenen (mm)
Page 207
Abbildung 6.6: Mindestabstände der installierten Geräte zu den Mauern Wenn das Gerät zwischen zwei senkrechten Wänden installiert wird, müssen die Abstände so sein, dass verhindert wird, dass der von den Ventilatoren austretende Luftstrom mit dem einströmenden Luftstrom interagiert und dadurch eine ständige Fehlfunktion verursacht wird.
Page 208
Geräte zwischen Mauern (mm) 2700 Tabelle 11: Mindestabstände der zwischen Mauern installierten Geräte Abbildung 6.7: Korrekte Positionierung der Geräte Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitungen - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung...
6.6 Aufstellungsort Korrekte Aufstellung der Geräte mit Kältemittel R32 • Die Geräte mit Luftkondensation und Kältemittel R32 müssen im Freien installiert werden; dadurch wird ein sehr niedriges Risikoniveau gewährleistet. • Das Kältemittel ist schwerer als Luft, kann sich daher zum Beispiel unter der Erde oder am Boden stauen und entflammbare Konzentrationen erreichen.
Die Installation muss unter Einhaltung der EN 378-3 und der vor Ort gültigen Vorschriften erfolgen, wobei besonders die nach EN 378- 1 definierte Raumkategorie und Sicherheitsgruppe zu beachten ist. R134a R1234ze R1234yf R513A R420A R407C R454B Sicherheits- gruppe Tabelle 12: Sicherheitsgruppe und entsprechendes Kältemittel Vor der Aufstellung Vor der Installation den Aufstellungsort mit dem Betreiber festlegen.
Page 211
Für die Positionierung • Die schwingungsdämpfenden Füße (Zubehör) anbringen. • Um die Übertragung von Vibrationen auf die tragenden Strukturen zu reduzieren, sind an den in der Maßzeichnung angegebenen Befestigungspunkten Schwingungsdämpfer anzubringen. Der von MEHITS als Zubehör gelieferte Schwingungsdämpfer-Satz sorgt für einen hohen Isolierungsgrad und eine minimale Neigung der Maschine in der Horizontalen. •...
Page 212
Die Höhe des Sockels, auf dem das Gerät installiert wird, muss der Höhe der maximalen Schneeansammlung im Winter Rechnung tragen. Schneeansammlungen dürfen nicht die Höhe des Maschinensockels überschreiten. Abbildung 6.10: Korrekte Installation des Geräts bei Schneeansammlung Es ist verboten, zwei oder mehrere Geräte in derselben Richtung vor- bzw. hintereinander oder auf jeden Fall an Positionen zu installieren, an denen der Luftauslass von den Ventilatoren der hinteren Maschine die Seite des Lamellenregisters des davor stehenden Geräts erreichen können.
Anschlüsse Das Gerät wird mit einer Kältemittelfüllung geliefert und vor der Lieferung getestet. Am Aufstellungsort muss die Maschine hydraulisch und elektrisch angeschlossen werden. HINWEIS Unbedingt die örtlichen Vorschriften beachten und die Umgebung vor Leckagen (Verdichteröl, Frostschutzlösung) schützen. Korrekte Handhabung des Hydraulikkreises für Geräte mit Kältemittel R32 Hydraulikkreis Im Störungsfall könnte Kältemittel vom Wärmetauscher des Geräts in den Wasserkreislauf gelangen.
L [mm] M [mm] HC Ø Model G [mm] H [mm] L [mm] M [mm] HC Ø Model G [mm] H [mm] L [mm] M [mm] HC Ø MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1055 1" 1/4 MECH-iB-G07 1" 1/4 MECH-iB-G07 1055 1"...
Page 218
Frostgefahr Bei Außenlufttemperaturen nahe 0°C muss die Gefahr des Einfrierens des Geräts verhindert werden. Es wird empfohlen: • ein Frostschutzmittel in den erforderlichen Prozentsätzen zu verwenden. • Die Rohre mit Heizkabeln, die von Geräten, Sensoren und Materialien ferngehalten werden müssen, die beschädigt werden können oder deren Funktion verändert werden kann (z.
Page 219
Das Ausdehnungsgefäß ist geeignet für Strahlplattensysteme, Hydronik-Endsysteme und Heizkörpersysteme mit folgendem maximalen Wassergehalt in der Anlage*: * Vorbefüllung Ausdehnungsgefäß mit 100 kPa (max. 7 Meter Höhe). MECH-iB-G07 Max. Wasservolumen Anlage [l] Der Vorfülldruck des Ausdehnungsgefäßes hängt von der Höhe ab, in der die Kältemaschine installiert ist.
8.2 Parameter für die Wasserqualität Kontrollieren, dass das im Hydraulikkreis vorhandene und durch die Wärmetauscher des Geräts (Verdampfer, Kondensatoren, Enthitzer, Rekuperatoren usw.) laufende Wasser während der gesamten Lebensdauer der Anlage folgende Merkmale aufweist: PARAMETER GERÄT ANFORDERUNGEN pH-Wert 7,5 - 9 μS/cm Elektrische Leitfähigkeit 10 - 500...
Wasserinhalt der Anlage und die geplanten Arbeitstemperaturen korrekt bemessen ist, andernfalls muss ein zusätzliches Ausdehnungsgefäß installiert werden. • Die Verbindungsrohre müssen so gesichert werden, dass das Gerät nicht von ihrem Gewicht belastet wird. Hydraulischer Verbindungsschaltplan mit dem Verbraucherkreis MECH-iB-G07 mit Pumpe Manometer 10 Netzfilter...
Page 222
Hydraulischer Verbindungsschaltplan mit dem Verbraucherkreis MECH-iB-G07 ohne Pumpe Manometer 10 Netzfilter und magnetischer Ablenkungsfilter Vibrierschutz 11 Füllventil Absperrventil 12 Einlauftemperaturfühler Abgleichventil 13 Auslauftemperaturfühler Strömungswächter Thermometer 14 Anlagenentlüftung 15 Absperrventil / chemische Wäsche Inlinepumpe 16 Befestigungspunkt Sicherheitsventil Ausdehnungsgefäß 17 Plattenwärmetauscher Außerdem darf im Wasserkreis keine Luft vorhanden sein, der Druck darf keinen abrupten Schwankungen unterliegen und darf an keiner Stelle niedriger als der Luftdruck sein.
8.3 Elektroanschlüsse Stromversorgung Die Eigenschaften des Stromversorgungsnetzes müssen mit den nationalen Installationsnormen und den Stromaufnahmewerten des Geräts, wie auf dem Typenschild und im Datenbuch angegeben, übereinstimmen. Die Netzspannung muss dem Nennwert +/- 10 % entsprechen. Bei Geräten mit Drehstromversorgung mit Nullleiter beträgt die maximal zulässige Unsymmetrie zwischen den Phasen 2 %.
Page 224
Benutzers des Geräts, gegebenenfalls in Absprache mit dem Verteilernetzbetreiber, sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Versorgung mit einer Kurzschlussleistung Ssc größer oder gleich (siehe Tabelle 16 ) angeschlossen ist. Kurzschlussleistung Ssc Modell Größe [MVA] MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 MECH-iB-G07 (*) Geräte konform mit IEC 61000-3-12...
Page 225
• Die Verkleidung entfernen, indem die Schrauben abgeschraubt werden. Die Verkleidung muss zuerst nach unten gezogen und dann entfernt werden. • Die Kabelverschraubung A (oder die spezielle Klemme) für das allgemeine Stromversorgungskabel verwenden und die anderen B für die vom Installateur durchzuführenden externen Anschlusskabel. •...
Page 226
Zweites Relais Filter Abbildung 8.1: Schaltschrank (F=Ferrit). In den Größen 27-35-40 ist der Filter nicht vorhanden. In Größe 23 ist das zweite Relais nicht vorhanden. Bei der Version mit optionalem Dry-Cooler-Management ist das zweite Relais nicht vorhanden. MELDUNG Die obige Abbildung (Abb. 8.1) zeigt ein Beispiel für die Installation des Ferritkerns am Stromkabel (A) und an den Fernbedienungskabeln (B).
Anschlüsse mit dem Steuerkreis • Die für die Fernsteuerung der Geräte verwendeten digitalen Hilfseingänge (Fern-Ein/Aus, Flusswächter, Pumpenfreigabe usw.) müssen spannungsfreie Digitaleingänge sein. Für jedes Gerät muss ein einziger Digitaleingang verwendet werden (niemals die parallele Schaltung von mehreren Einheiten mit einer einzigen Zustimmung ausführen). •...
Inbetriebnahme und Einstellung Mit der W3000+ Steuerung können verschiedene Benutzer-Endgeräte kombiniert werden: • W3000 Kompaktes LCD-Endgerät (pGD1-Display – 8 Zeilen x 22 Spalten) • KIPlink (Keyboard in your Pocket, WiFi-Schnittstelle). Das Gerät schaltet nur dann ein, wenn alle für den Start des Geräts befähigten Elemente auf ON sind. Falls auch nur ein Schaltelement auf OFF steht, bleibt das Gerät ausgeschaltet.
9.1.1 Ein- und Ausschalten des Geräts Mit dem Parameter ON/OFF In der Hauptmaske wird der Parameter „Com: On/Off’“ angezeigt. Die Beschreibung „Off“ zeigt an, dass die Einheit ausgeschaltet ist, „On“ zeigt an, dass die Einheit eingeschaltet ist. Wie folgt vorgehen: •...
Es folgt eine Kurzbeschreibung der Menüs: • Im „Menü Einheit“ werden die Informationen über Temperaturen, Drucke, Zustand der Kreise angezeigt. • Im „Menü Anlage“ werden die Informationen zur Steuerung der Anlage mit Multi Manager (sofern vorhanden) angezeigt. • Im „Menü Setpoint“ können die Setpoints der verschiedenen verfügbaren Funktionen eingestellt werden. •...
9.1.5 Einstellung der Betriebsart Um die Betriebsart zu ändern, ruft man das allgemeine Menü auf und wählt den Punkt „Sollwert“. Damit erhält man Zugang zum Feld „Betriebsart“. Sicherstellen, dass die Einheit auf „OFF“ steht. Zum „Menü Setpoint“ gehen und den Parameter „Betriebsart“ anzeigen. Auf den Parameter „Betriebsart“...
9.2 KIPlink An Bord des Geräts kann der KIPlink vorhanden sein, mit dem die Steuerung in 3 Modalitäten möglich wird: • Als Proximity-Tastatur über die Mehits-APP. • Als lokales Überwachungssystem mit der Funktion „Local monitoring“. • Als Fernüberwachungssystem über VPN oder andere kundenseitig verwendete Technologien zur Fernüberwachung der Funktion „Local monitoring“.
9.2.1 Ein- und Ausschalten des Geräts Das Gerät wird wie folgt ein- bzw. ausgeschaltet: In einer beliebigen Bildschirmseite die ON/OFF-Schaltfläche ganz links in der unteren Symbolleiste antippen. Abb. 9.5: EIN-/AUS-Taste. Es wird eine Bildschirmseite eingeblendet, in der man die Einschaltung mit „Einschalten“ bestätigt oder den Vorgang mit „Abbrechen“...
9.2.2 Einstellung der Betriebsart und des Geräte-Sollwertes Zur Einstellung der Betriebsart und des Sollwerts des Geräts sind folgende Schritte auszuführen: auf der Homepage die Ikone/Taste „Betriebsart und Sollwert“ oder von einer beliebigen Bildschirmseite aus das „Schnellmenü“ und sodann die Ikone/Taste „Betriebsart und Sollwert“ wählen. Abb.
Page 235
Um die Einstellungen der Sollwerte zu ändern, muss zunächst die entsprechende Temperatur aus folgenden Werten gewählt werden: • Haupt-Sollwert (Sollwert Kalt). Dann klickt man auf das entsprechende Feld und gibt den gewünschten Sollwert mit dem dafür betreffenden Pop-up ein. Zur Bestätigung des Wertes drückt man die Ikone/Taste „Senden“ oder, falls man die Seite verlassen möchte, die Ikone/Taste oder Taste „Abbrechen“.
9.3 Weitere Modi zum Ein- und Ausschalten des Geräts Zusätzlich zu den in den vorherigen Abschnitten beschriebenen Ein- und Ausschaltmodi (siehe Abschnitte 8.1 und 8.2.1) gibt es drei weitere Geräte-Ein- und Ausschaltmodi: • ON/OFF durch die Fernsteuerungssysteme Mitsubishi Electric. • ON/OFF durch digitalen Eingang. • ON/OFF durch Regelzeiten.
9.4 Fern-Schnittstelle und Raumüberwachung Wenn der Betrieb des Außengeräts von einer Fern-Schnittstelle aus angezeigt werden muss, gibt es zwei Möglichkeiten: • Über die Touchscreen-Tastatur „Touch Room HMI“ mit der entsprechenden Schaltfläche innerhalb der Benutzeroberfläche (weitere Einzelheiten sind im entsprechenden Handbuch verfügbar). •...
9.5.2 Ferntastatur bis 200 Meter Um eine Ferntastatur anzuschließen, müssen zwei „T“-Ableitungskarten verwendet werden, eine in der Nähe des Steuergeräts, das andere in der Nähe der Ferntastatur. Bei einer Ferntastatur, die ein einziges Gerät in Entfernungen bis zu 200 m überwacht, ist die korrekte Konfiguration wie folgt dargestellt: 6x1 mm Verdrillt und...
9.5.3 Ferntastatur von 200 bis 500 Meter Wenn Längen von mehr als 200 m vom P-LAN-Netzwerk überbrückt werden müssen, muss ein Speisegerät in der Nähe der Ferntastatur verwendet werden. Dabei gilt ein Höchstabstand von 500 m. Der einzige Unterschied zur Ferntastatur bis 200 m liegt darin, dass das Speisegerät an die Klemmen 1 und 2 des T-Ableiters angeschlossen werden muss (jener neben der Ferntastatur).
Europa die Verordnung F-Gas 517/2014/EG zur Verhütung von Emissionen fluorierter Treibhausgase eingehalten werden muss. Bei Wartungsarbeiten zu ergreifende Vorsichtsmaßnahmen Die Wartungsarbeiten dürfen nur von dazu bevollmächtigten Technikern des Mitsubishi Electric-Netzes ausgeführt werden. Vor jeder Wartungsarbeit wie folgt vorgehen: • Das Gerät vom Stromnetz isolieren.
ACHTUNG Nach der Wartung müssen die Dichtungen und Dichtungsmaterialien kontrolliert werden, die nicht soweit abgebaut sein dürfen, dass sie nicht mehr dem Zweck dienen, das Eindringen von brennbaren Atmosphären zu verhindern. MELDUNG Sich vergewissern, dass das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und insbesondere den Abschnitt „Restrisiken“...
Page 242
Jede Person, die am Gerät arbeitet, muss die erforderlichen Kenntnisse für die sichere Handhabung von entflammbaren Kältemitteln besitzen, die durch eine gezielte Schulung übermittelt worden sind. Dazu gehört Folgendes: • Kenntnis von Gesetzen, Normen und Vorschriften, die sich auf entflammbare Kältemittel beziehen. •...
10.3 Beschreibung der Wartungstätigkeiten EMPFOHLENE ZEITABHÄNGIGE WARTUNGSTÄTIGKEITEN Häufigkeit* Beschreibung der Eingriffe 6 Monate 12 Monate Elektrische Anschlüsse festziehen und abgenützte oder beschädigte Kabel ● wechseln Eventuelle Verluste des Kältekreislaufs mit einer variablen Frequenz auf der Grundlage der äquivalenten CO -Menge kontrollieren (siehe Aufkleber mit Seriennummer).
Page 244
Häufigkeit Beschreibung der Eingriffe 2500 h 20000 h ● Kontrolle der korrekten Funktion des Verdampfer-Flusswächters ● ● Dichtheit / Pumpendichtungen kontrollieren ● Konzentration der Glykollösung kontrollieren, wo vorhanden Filter am Wassereingang der Wasser-Wärmetauscher kontrollieren und ● ● reinigen * Die Häufigkeit der in der Tabelle genannten Tätigkeiten ist als Richtangabe zu verstehen. Sie kann sich je nach den Einsatzbedingungen des Geräts und der Anlage ändern, in der es arbeiten soll.
10.4 Empfohlene Ersatzteile Die Ersatzteilliste wird auf Anfrage zugesendet. 1 JAHR Fühler 1 pro Typ 2 JAHRE Zusätzlich zur Aufstellung „1 Jahr“: Druckschalter Alle Geber Alle Sicherungen Alle 5 JAHRE Zusätzlich zu den Aufstellungen „1 Jahr“ und „2 Jahre“: Expansionsventil Alle Verdichter 1 pro Typ...
10.5 Wartung und Reinigung der Lamellenregister Um die beste Energieeffizienz der Anlage zu gewährleisten und sie vor aggressiven Witterungseinflüssen zu schützen, müssen die Luftwärmetauscher (Lamellenregister) korrekt und regelmäßig gereinigt werden. Es stehen folgende Registertypen zur Verfügung: • „Tube and Fin“ Cu-Al = Register mit Kupferrohren und Aluminiumlamellen. •...
11 Ausserbetriebsetzung Die WEEE-Richtlinie 2012/19/EU verbietet die Entsorgung von in Einheiten eingebauten Elektro- und Elektronik-Altgeräten in unsortiertem Siedlungsabfall. Das folgende Symbol weist darauf hin, dass diese Geräte getrennt gesammelt werden müssen. Die richtige Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, das Risiko schädlicher Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verringern.
Page 249
Via Caduti di Cefalonia, 1 • 36061 Bassano del Grappa (VI) • Italy C010029795-06-24-ML IUM_MECH-iB-G07_00_06_24_IT-EN-FR-DE...
Need help?
Do you have a question about the MECH-iB-G07 and is the answer not in the manual?
Questions and answers