Table of Contents
  • Table of Contents
  • Vorwort...............................................4 Preface
  • Zeichenerklärung
  • Spezifikationen
  • Dimensionen.-.Montage
  • Bremsscheiben
  • Bestimmungsgemäße.verwendung
  • Grundlegende.sicherheitshinweise
  • Bremse.montieren...............................8 Installing.the.brake
    • QM-Adapter.montieren
    • Bremsscheibe.montieren
    • Bremsgriff.montieren
    • Bremszange.montieren
    • Bremsleitung.ausrichten.&.Verlegen
    • Bremsleitung.kürzen
    • Druckpunkt.einstellen
    • Bremshebel.einstellen
    • HC³.-.Bremsleistung.anpassen
  • Vor.der.ersten.fahrt
    • Bremsbeläge.einfahren
  • Vor.jeder.fahrt
  • Beim.transport
  • Regelmäßig
  • Verschleiß.prüfen
  • Bremsbeläge.wechseln
  • Bremse.entlüften/Befüllen
  • Sachmängelhaftung
  • Garantie
  • In.eigener.sache
  • Préface
  • Symboles
  • Caractéristiques Techniques
  • Spécifications
  • Dimensions.-.Montage
  • Disques.de.frein
  • Utilisation.conforme
  • Consignes.de.sécurité.fondamentales.38
  • Montage
  • Montage.du.frein
    • Montage.de.l'adaptateur.qm
    • Montage.du.disque.de.frein
    • Montage.de.la.poignée.de.frein
    • Montage.de.l'étrier.de.frein
    • Alignement.et.pose.du.tuyau.de.frein
    • Raccourcissement.du.tuyau.de.frein
    • Réglage.du.point.de.pression
    • Réglage.du.levier.de.frein
    • HC³.-.Adapt
  • En Route
  • Avant.la.première.sortie
    • Rodage.des.plaquettes.de.frein
  • Avant.chaque.sortie
  • Lors.du.transport
  • Contrôle.de.l'usure.des.plaquettes
  • Maintenance
  • Régulièrement
  • Et.disques.de.frein
  • Remplacement.des.plaquettes
  • Purge/Remplissage.du.frein
  • Règles du Jeu
  • Vices.cachés
  • Garantie
  • Pour.ton.information
  • Voorwoord
  • Betekenis.van.symbolen
  • Technische Gegevens
  • Specificaties
  • Afmetingen.-.Montage
  • Remschijven
  • G Ebruik Voor Het Beoogde Toegelaten Gebruiksdoel
  • Toegelaten.gebruiksdoel
  • Veiligheidsaanwijzingen
  • Montage
  • Rem.monteren
    • QM-Adaptor.monteren
    • Remschijf.monteren
    • Remhendel.monteren
    • Remtang.monteren
    • Remslang.uitlijnen.en.leggen
    • Remslang.inkorten
    • Drukpunt.instellen
    • Remhendel.instellen
    • HC³.-.Remvermogen.aanpassen
  • Onderweg
  • Voor.de.eerste.rit
    • Remblokken.inrijden
  • Voor.iedere.rit
  • Tijdens.transport
  • Onderhoud
  • Regelmatig
  • Slijtage.van.remblokken
  • En.-Schijven.controleren
  • Remblokken.vervangen
  • Rem.ontluchten/Vullen
  • Wettelijke.garantie
  • Garantie
  • In.eigen.zaak
  • Prefazione
  • Spiegazione.dei.simboli
  • Dati Tecnici
  • Specifiche
  • Dimensioni.-.Montaggio
  • Dischi.del.freno
  • Uso.regolamentare
  • DI.sicurezza
  • Montaggio.del.freno
    • Montaggio.dell'adattatore.qm
    • Montaggio.del.disco.del.freno
    • Montaggio.del.corpo.leva.del.freno
    • Montaggio.della.pinza.del.freno
    • Allineamento.e.posa.del.tubo.del.freno
    • Accorciamento.del.tubo.del.freno
    • Regolazione.del.punto.DI.pressione
    • Regolazione.della.leva.del.freno
    • HC³.-.Reg
  • Durante Utilizzo en el Eje
  • Prima.della.prima.corsa
    • Inserimento.delle.pastiglie.del.freno
  • Prima.DI.ogni.corsa
  • Durante.il.trasporto
  • Manutenzione
  • Periodicamente
  • Verificare.eventuali.segni.DI.usura.su. Pastiglie.e.dischi.freno
  • Sostituzione.delle.pastiglie.freno
  • Spurgo/Riempimento.del.freno
  • Regole del Gioco
  • Vizi.occulti
  • Garanzia
  • Nell'interesse.generale
  • Prefacio
  • Explicación.de.los.símbolos
  • Datos Técnicos
  • Especificaciones
  • Dimensiones.-.Montaje
  • Discos.de.freno
  • U Tilización Conforme a la Finalidad Prevista
  • Fundamentales
  • Instrucciones.de.seguridad
  • Montar.el.freno
    • Montar.el.adaptador.qm
    • Montar.el.disco.de.freno
    • Montar.la.maneta.de.freno
    • Montar.la.pinza
    • Alinear.y.guiar.la.tubería.de.freno
    • Acortar.la.tubería.de.freno
    • Ajustar.el.punto.de.presión
    • Ajustar.la.palanca.de.freno
    • HC³.-.Ajuste.de.la.potencia.de.frenado
  • Antes.de.la.primera.salida
    • Rodaje.de.las.pastillas.de.disco
  • Antes.de.cada.salida
  • Durante.el.transporte
  • Mantenimiento
  • Trabajos.periódicos
  • Comprobar.el.desgaste.de
  • Las.pastillas.y.los.discos.de.freno
  • Cambiar.las.pastillas.de.disco
  • Purgar/Llenar.el.freno
  • Reglas del Juego
  • Resp
  • Garantía
  • Observaciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

BenuTzerHandBucH
Owner's Manual
MT
MOde d'eMplOi
Handleiding
liBreTTO d'usO
Manual de insTrucciOnes

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Magura Storm HC

  • Page 1 BenuTzerHandBucH Owner's Manual MOde d'eMplOi Handleiding liBreTTO d'usO Manual de insTrucciOnes...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt · Contents · Contenu · Inhoud · IndICe · IndICe einleiTung inTrOducTiOn inTrOducTiOn inleiding inTrOduziOne inTrOducción Vorwort..........4 Preface..........20 Préface..........36 Voorwoord......... 52 Prefazione......... 68 Prefacio..........84 Zeichenerklärung.........4 Legend..........20 Symboles.......... 36 Betekenis.van.symbolen..... 52 Spiegazione.dei.simboli.....
  • Page 4: Vorwort...............................................4 Preface

    Bewahren Sie dieses Handbuch auch für andere Benutzer Ihres sen wird, auf dem übersichtlichen Faltbogen im Grafikbereich. MAGURA Produkts auf. Stellen Sie sicher, dass jeder Benutzer das Die Abbildungen in diesem Handbuch können sich von Ihrem vorliegende Handbuch liest, versteht und beachtet.
  • Page 5: Spezifikationen

    Bei den angegebenen Ausstattungsmerkmalen handelt es sich teilweise um optionale Varianten. Ihre MAGURA Scheibenbremse ist so ausgestattet, wie es von Ihnen, Ihrem Händler oder dem Hersteller Ihres Fahrrads bestimmt wurde. 4-Kolben (Mt 7, Mt 5 …) 2-Kolben (Mt 8, Mt 4, Mt 2 …)
  • Page 6: Bestimmungsgemäße.verwendung

    Sie unvernünftiges Handeln! S-/Pedelecs* und Mountainbikes, deren Gabel und Rahmen über Montage & Wartung die geeigneten Anbauvorrichtungen (IS 2000, PostMount- oder Flatmount-Montagesockel) verfügen – mit max. 1 MAGURA QM- Unfallgefahr durch versagende Bremse aufgrund fehlerhafter oder Adapter pro Bremszange. unzulässiger Montagearbeiten.
  • Page 7 Stoffen verschmutzt sind – auch nicht nach versuchter Reinigung! Ihres Fahrrads nicht abknicken können. Überprüfen Sie Ihre Bremse nach jedem Sturz auf Beschädigun- Bewahren Sie Ihre MAGURA Bremse nicht unter -15 °C (5 °F) und gen und einwandfreie Funktion. nicht über 55 °C (131 °F) Umgebungstemperatur auf.
  • Page 8: Bremse.montieren...............................8 Installing.the.brake

    Sicherstellen, dass Halteschrauben vor der Montage stets mit frischer Schraubensicherung (mittelfest) versehen sind. In der Regel ist ein MAGURA QM-Adapter mit einem Richtungs- pfeil versehen – dieser muss in montiertem Zustand nach oben (UP) weisen. Die Aufschrift des QM-Adapters muss stets von der linken Seite Ihres Fahrrads aus lesbar sein.
  • Page 9: Bremsscheibe.montieren

    (rechts/links) Sie Ihre Vorderrad- bzw. Hinterradbremse S-Pedelecs (E-Bikes bis 45 km/h). zuordnen wollen. Ausschließlich original MAGURA Bremsbeläge und -scheiben Sicherstellen, dass das Maß Ihres Lenkerbügels (Klemm-Ø verwenden, die mit dem ECE- bzw. KBA-Prüfzeichen für geneh- Bremsgriff), zu Ihrem Bremsgriff passt – siehe –...
  • Page 10: Bremszange.montieren

    6 N·m (53 lbf·in) festziehen. Bremsbeläge vorsichtig bis zum Anschlag zurück drücken. Freien Lauf der Bremsscheibe prüfen – ggf. Halteschrauben Kunststoff-Werkzeug verwenden (z. B. MAGURA Transportsicherung). lösen und letzte Schritte wiederholen. Auf optimalen Verlauf der Bremsleitung achten – siehe Brems- Position (Höhe) der Bremszange prüfen –...
  • Page 11: Bremsleitung.kürzen

    Ggf. zunächst etwas länger kalkulieren – erneut kürzen lässt sich immer noch, verlängern nicht! Bremsleitung keinesfalls mit Seitenschneider oder Säge abschneiden. Bremsleitung ausschließlich mit geeignetem Leitungsschneider (MAGURA Leitungsschneider) oder scharfem Messer schneiden. Laufrad ausbauen. Bremsbeläge vorsichtig mit Transportsicherung oder breitem Schraubendreher bis zum Anschlag auseinander drücken. Untere Klemmschraube lösen...
  • Page 12 Lenkerbügel bei einem Sturz ist dadurch verringert.     Neue Stützhülse bis zum Anschlag in die Bremsleitung treiben.   Die Stützhülse darf ausschließlich mit MAGURA Bremsleitungen verwendet werden, die mit der Aufschrift MAGURA disc-tube gekennzeichnet sind. Achten Sie auf die Kennzeichnung Ihrer Bremsleitung!
  • Page 13: Druckpunkt.einstellen

    Sie erkennen die Fähigkeit Ihres Bremsgriffs zur Druckpunktein- Am HC³ Bremshebel können Sie die Bremsleistung (Ratio Adjust) stellung (6 Stufen) am Drehknopf (BAT) ]. Bremsgriffe, die Ihrer MAGURA MT Ihren Ansprüchen anpassen – Handkraft, )  über diesen Drehknopf nicht verfügen, positionieren den Druck- Hebelweg, Druckpunkt, Dosierbarkeit.
  • Page 14: Vor.der.ersten.fahrt

    – Anordnung ggf. tauschen. nicht verschlissen und fett-/ölfrei sind. Abseits des Straßenverkehrs mit der höheren Bremswirkung der Bei ungewöhnlichen Bremsgeräuschen keinesfalls die Fahrt MAGURA MT vertraut machen. fortsetzen – Fahrrad-Fachwerkstatt aufsuchen. Verletzungsgefahr an scharfkantiger oder heißer Bremsscheibe. ransport Rotierender Bremsscheibe stets fern bleiben.
  • Page 15: Regelmäßig

    Stärke t an einer Stelle geringer als 1,8 mm ist. (Regen, Schmutz, hohe Kilometerleistung etc.). … bei eingebautem Laufrad und montierten Bremsbelägen: Bedenken Sie als Vielfahrer darüber hinaus, dass Sie Ihr MAGURA Verletzungsgefahr an scharfkantiger oder heißer Brems- Produkt deutlich höher belasten und hierdurch häufigere War- scheibe tungsintervalle und Kontrollen erforderlich sind.
  • Page 16: Bremsbeläge.wechseln

    S-Pedelecs (E-Bikes bis 45 km/h). Bremszange ggf. ausrichten – siehe , Seite 10. Bremszange montieren Ausschließlich original MAGURA Bremsbeläge und MAGURA Unfallgefahr durch versagende Bremse. Bremsscheiben verwenden, die mit dem ECE- bzw. KBA-Prüfzei- Bremshebel ziehen, halten und sicherstellen: chen für genehmigungspflichtige Bauteile an Kraftfahrzeugen Druckpunkt ist klar spürbar und verändert sich nicht.
  • Page 17: Bremse.entlüften/Befüllen

    (Mineralöl) verwenden – keinesfalls DOT Bremsflüssigkeit. Transportsicherung bis zum Einrasten von unten zwischen die Da das MAGURA Royal Blood keiner Alterung unterliegt, muss Bremskolben stecken. Ihre MAGURA Bremse nicht regelmäßig entlüftet oder frisch Bei 4-Kolben-Bremszangen jeweils 2 Transportsicherungen pro befüllt werden.
  • Page 18 Nach dem Abziehen Entlüftungsspritze mit der Spitze nach oben halten und Kolben bis knapp über die Entlüftungsbohrung ein- drücken. Entlüftungsspritze aus der Entlüftungsöffnung ziehen. Etwas MAGURA Royal Blood langsam aus der Befüllspritze durch das Bremssystem drücken bis die Entlüftungsöffnung eben gefüllt ist. EBT-Schraube in die Entlüftungsöffnung drehen und mit...
  • Page 19: Sachmängelhaftung

    Verschleiß – auch bei normalem Gebrauch – unterliegt nicht der Wir, die Firma MAGURA, arbeiten ständig an der Verbesserung Sachmängelhaftung. unserer Produkte im Zusammenhang mit der technischen Weiter- entwicklung. Die Sachmängelhaftung erlischt, wenn die bestimmungsgemäße Verwendung nicht mehr vorliegt.
  • Page 20: Legend

    The type name of your MAGURA brake can be found on the brake If you sell or give away your MAGURA product, be sure to hand over lever. this manual to the new owner.
  • Page 21: Technical Specifications

    Some of the features detailed are optional variants. Your MAGURA disc brake is equipped as designed by your dealer or the bicycle manufacturer. 4-piston (Mt 7, Mt 5 …) 2-piston (Mt 8, Mt 4, Mt 2 …) Mt Flatmount pecifications Carbotecture SL ·...
  • Page 22: Intended.use

    S-/Pedelecs* and mountain bikes with forks and frames that possess suitable mounting fixtures (IS 2000, PostMount or Flat- mount mounting base.) - with max. 1 MAGURA QM adapter per Danger of accident due to a failing brake caused by incorrect or imper- missible installation work.
  • Page 23 Before each ride, make sure that the disc brake rotors and the your bicycle. brake pads have not reached their wear limits and are free from Do not store your MAGURA brake at below -15 °C (5 °F) or above lubricating substances (oil, grease, silicone, wax, etc.). 55 °C (131 °F).
  • Page 24: Installing.qm.adapter

    Make sure that the mounting base is milled smooth, free from burrs and paint residues and are coated with corrosion protection. Make sure that your MAGURA QM adapter fits the disc brake rotor Ø and mounting base standard – see table and [...
  • Page 25: Installing.disc.brake.rotor

    Use only original MAGURA brake pads and disc brake rotors Make sure that the size of your handlebar (clamping Ø brake which have the ECE or KBA test certifications for vehicle compo- lever) fits your brake lever – see...
  • Page 26: Installing.brake.calliper

    (steering, suspension). Carefully guide the brake calliper over the disc brake rotor and place with adapter on mounting base. MAGURA's routable hose routing (RHR) makes it easy to route the Make sure that the convex and concave discs are correctly  (...
  • Page 27: Shortening.brake.hose

    Do not cut the brake hose with side cutters or a saw. Cut the brake hose with a suitable wire cutter (e. g. MAGURA wire cutter) or a sharp knife only.
  • Page 28 (pliers, vice etc.). Drive new support sleeve into the brake hose to the stop. The support sleeve must be used exclusively with MAGURA brake hoses labelled with the words MAGURA disc-tube. Note the identi- fication of your brake hose! Insert the brake hose into the brake lever to the stop.
  • Page 29: Setting.the.pressure.point

    At the HC³ brake lever blade you can adjust the braking power tions) can be adjusted by the rotating dial (BAT) ]. Brake levers (Ratio Adjust) of your MAGURA MT as required – manual force, )  that do not have the rotating dial position the pressure point auto- lever path, pressure point, controllability.
  • Page 30: On The Move

    – have the arrangement changed if required. Never continue your ride when hearing unusual brake noises – Make yourself familiar with the higher braking action of MAGURA locate a specialist workshop for bicycles. MT away from road traffic.
  • Page 31: Maintenance

    Brake paDs anD Disc Brake rotors How frequently you need to maintain your MAGURA product The MAGURA brake pad is considered worn if the thickness t depends on how often you use it, but also on weather conditions.
  • Page 32: Changing.brake.pads

    Align brake calliper if necessary – see , page 26. installing brake calliper Use only original MAGURA brake pads and MAGURA disc brake Danger of accident due to brake failure. rotors which have the ECE or KBA test certifications for vehicle Pull and hold the brake lever blade and check: components subject to approval.
  • Page 33: Bleeding.and.filling.brake

    Because MAGURA Royal Blood does not age, it is not necessary to until it locks. bleed or refill your MAGURA brake regularly. Do this only if one of Use two transport devices per brake calliper with 4-piston brake the following reasons requires it:...
  • Page 34 Pull the bleeding syringe out of the bleed hole. Press a little MAGURA Royal Blood slowly out of the filling syringe through the brake system until the bleed hole is just filled.
  • Page 35: The Rules

    This owner's manual is not allowed to be reprinted or translated, The validity of a liability claim will be significantly impaired by: either in whole or in part, without the written approval of MAGURA. improper use, –...
  • Page 36: Préface

    Si vous deviez vendre ou offrir votre produit MAGURA à une autre Le nom de type de votre frein MAGURA figure sur la poignée de personne, remettez ce manuel au nouveau propriétaire.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    CaraCtérIstIques teChnIques Parmi les caractéristiques d’équipement indiquées figurent certaines variantes optionnelles. Votre frein à disque MAGURA est doté de l'équipement que vous, votre revendeur ou le fabricant de votre vélo avez souhaité. 4 pistons (Mt 7, Mt 5 …) 2 pistons (Mt 8, Mt 4, Mt 2 …) Mt Flatmount pécifications...
  • Page 38: Utilisation.conforme

    De frein Observez toujours les valeurs min. et max. préconisées – voir Les freins à disque MAGURA ne doivent en aucun cas être combinés , page 37. et utilisés avec des composants (levier de frein, corps de frein etc.) aractéristiques techniques...
  • Page 39 à son intégrité. Dans un tel cas, faites contrôler votre frein dans un atelier spécialisé pour Il n'est pas nécessaire de vidanger votre frein MAGURA avant le bicyclettes ou directement par le service après-vente MAGURA.
  • Page 40: Montage

    Assurez-vous que les socles de montage sont fraisés plans, exempts de bavures/restes de peinture et protégés par un revê- tement anticorrosion. Assurez-vous que votre adaptateur QM MAGURA est adapté au Ø du disque de frein et au socle de montage standard – voir tableau et  [ Assurez-vous avant le montage que les vis de retenue ont tou- jours reçu un frein-filet frais (résistance moyenne).
  • Page 41: Montage.du.disque.de.frein

    Utilisez uniquement des plaquettes et des disques de frein Assurez-vous que la taille de votre guidon (Ø collier de serrage MAGURA d’origine, munis de la marque de contrôle ECE ou KBA poignée de frein) est adaptée à votre poignée de frein – voir imen pour les composants soumis à...
  • Page 42: Montage.de.l'étrier.de.frein

    Insérez les vis de retenue en haut (M6×35) et en bas (M6×33) Il est encore possible de déplacer légèrement l'étrier de frein Le raccord de câble rotatif de MAGURA (RHR) permet une orienta- Ö mais il ne bascule par fortement.
  • Page 43: Raccourcissement.du.tuyau.de.frein

    Lors de la pose du tuyau de frein pour le frein de la roue arrière, ouvert. Manipulez prudemment le tuyau de frein ouvert – évitez les utilisez les porte-câbles pratiques de MAGURA – disponibles en secousses, les chocs ou les coups. différents modèles.
  • Page 44   Le manchon d'appui peut uniquement être utilisé avec des tuyaux de frein MAGURA portant l'inscription MAGURA disc-tube. Tenez compte de l'étiquetage de votre tuyau de frein !
  • Page 45: Réglage.du.point.de.pression

    Grâce au levier de frein HC³ vous pouvez adapter la puissance de (6 niveaux) est reconnaissable au bouton rotatif (BAT) ]. Les freinage (Ratio Adjust) de votre MAGURA MT en fonction de vos )  poignées de frein qui ne disposent pas de ce bouton rotatif posi- besoins –...
  • Page 46: En Route

    En cas de bruits de freinage inhabituels, interrompez immédiate- ment la sortie – rendez-vous dans un atelier spécialisé pour cité de freinage supérieure de MAGURA MT. bicyclettes. Risque de blessures sur le disque de frein à arêtes vives ou brûlant ors Du transport Restez toujours à...
  • Page 47: Maintenance

    à 2,5 mm. souvent que vous utilisez votre vélo dans des conditions extrêmes Le disque de frein MAGURA est considéré comme usé lorsque son (pluie, salissures, kilométrage etc.). Si vous roulez beaucoup, épaisseur t est inférieure en un point à 1,8 mm.
  • Page 48: Remplacement.des.plaquettes

    Alignez si besoin l'étrier de frein – voir , page 42. Montage de l‘étrier de frein Utilisez uniquement des plaquettes et des disques de frein MAGURA Risque d'accident par un frein défectueux. d'origine, munis de la marque de contrôle ECE ou KBA pour les Tirez le levier de frein, maintenez-le et vérifiez les points suivants :...
  • Page 49: Purge/Remplissage.du.frein

    Lors du remplissage/de la purge, utilisez exclusivement l'huile Tous les pistons de frein se trouvent dans la position la plus Ö Royal Blood MAGURA (huile minérale) – en aucun cas du liquide extérieure de frein DOT. Démontez les plaquettes de frein – voir emplacement Des plaquettes , page 48.
  • Page 50 Retirez la seringue de purge de l'ouverture de purge. Injectez lentement un peu d'huile Royal Blood MAGURA au moyen de la seringue de remplissage dans le système de frein jusqu'à...
  • Page 51: Règles Du Jeu

    L'usure, même en cas d'utilisation normale, n'entre pas dans la Nous, la société MAGURA, travaillons continuellement à l'améliora- catégorie des vices cachés. tion de nos produits en liaison avec les progrès techniques. La garantie concernant les vices cachés devient caduque en cas Pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à...
  • Page 52: Voorwoord

    MAGURA-product, maar de vereiste arbeidsstappen Mocht u uw MAGURA-product ooit verkopen of aan iemand cadeau zijn identiek voor alle types en varianten – indien niets anders aan- doen, dan moet u deze handleiding ook aan de nieuwe eigenaar gegeven is.
  • Page 53: Technische Gegevens

    Bij de aangegeven uitrustingskenmerken gaat het deels om optionele varianten. Uw MAGURA-schijfrem is zo geconfigureerd als het door u, uw dealer of de producent van uw fiets gespecificeerd werd. 4-zuiger (Mt 7, Mt 5 …) 2-zuiger (Mt 8, Mt 4, Mt 2 …)
  • Page 54: G Ebruik Voor Het Beoogde Toegelaten Gebruiksdoel

    Houd altijd alle aangegeven min./max.-waarden aan – zie echni De beperking van het toegelaten totaalgewicht van de MAGURA MT- , pagina 53. sche gegeVens schijfremmen geldt uitsluitend voor de gekozen diameter van de Gebruik bij montagestappen die een bepaald aandraaimoment remschijven resp.
  • Page 55 Rijd in geen geval met uw rem, wanneer er schade (bv. oliesporen, scheuren etc.) zichtbaar is, ongebruikelijke geluiden te horen zijn U hoeft uw MAGURA-rem niet te legen voor het transporteren in of wanneer u twijfelt aan de intactheid van de rem. Laat uw rem een vliegtuig.
  • Page 56: Montage

    (gemiddelde sterkte) op de bevestigingsschroeven is aangebracht. In de regel is op een MAGURA QM-adaptor een richtingspijl aan- gebracht – deze moet in gemonteerde toestand naar boven (UP) wijzen. Het opschrift van de QM-adaptor moet altijd van de linker- kant van uw fiets leesbaar zijn.
  • Page 57: Remschijf.monteren

    – zie , pagina 53. – fmetingen montage MAGURA, die zijn voorzien van het ECE- of KBA-testmerk voor Remhendel op de stuurbeugel steken. onderdelen van motorvoertuigen waarvoor goedkeuring is vereist. Pijlen (dikkere einde van de klemschroef) wijzen naar boven! Ö...
  • Page 58: Remtang.monteren

     ( Bevestigingsschroeven boven (M6×35) en onder (M6×33) Met MAGURA's draaibare slangaansluiting (RHR) kan de rem- erin draaien. slang elegant worden uitgelijnd. Remtang kan nog iets worden verschoven, maar wankelt niet sterk. Sluitschroef iets eruit draaien – max. 30° – en vasthouden.
  • Page 59: Remslang.inkorten

    Eventueel kunt u een iets langere lengte berekenen – nog een keer inkorten is altijd mogelijk, langer maken niet meer! Remslang is geen geval met zijkniptang of zaag afsnijden. Remslang uitsluitend met een geschikte slangsnijder (MAGURA- slangsnijder) of scherp mes afsnijden. Wiel uitbouwen.
  • Page 60 Nieuwe steunhuls tot de aanslag in de remslang zetten. De steunhuls mag uitsluitend met MAGURA remslangen worden gebruikt die gekenmerkt zijn met het opschrift MAGURA disc-tube. Let op de kenmerking van uw remslang! Remslang tot de aanslag in de remhendel steken.
  • Page 61: Drukpunt.instellen

    Op de HC³-remhendel kunt u het remvermogen (Ratio Adjust) van (6 standen), herkent u aan de draaiknop (BAT) ]. Remhendels uw MAGURA MT aanpassen aan uw wensen m.b.t. handkracht, )  die deze draaiknop niet hebben positioneren het drukpunt auto- hendelweg, drukpunt, doseerbaarheid.
  • Page 62: Onderweg

    Controleren of de remblokken en -schijven onbeschadigd, niet Maak uzelf buiten het straatverkeer vertrouwd met de hogere versleten en vrij van vet en olie zijn. remkracht van de MAGURA MT. Bij ongebruikelijke remgeluiden in geen geval doorrijden – fiets naar een rijwielwerkplaats brengen.
  • Page 63: Onderhoud

    (blok+houder) op één punt lager is dan 2,5 mm. omstandigheden bepalend. De MAGURA-remschijf geldt als versleten als de dikte t op één Voer de onderstaande onderhoudsstappen vaker uit, wanneer u punt lager is dan 1,8 mm.
  • Page 64: Remblokken.vervangen

    (e-bikes tot 45 km/h). Indien nodig de remtang uitlijnen – zie , pagina 58. remtang monteren Uitsluitend originele MAGURA-remblokken en MAGURA-rem- Ongevalgevaar door falende rem. schijven gebruiken, die zijn voorzien van het ECE- of KBA-testmerk Remhendel trekken, vasthouden en controleren of het drukpunt voor onderdelen van motorvoertuigen waarvoor goedkeuring is duidelijk voelbaar is en niet verandert.
  • Page 65: Rem.ontluchten/Vullen

    – nooit DOT-remvloeistof. Remtang verticaal uitlijnen. Omdat de MAGURA Royal Blood niet slijt, hoeft u uw MAGURA-rem Als een verticale uitlijning door de montagestandaard niet moge- ook niet regelmatig te ontluchten of opnieuw te vullen. Voer deze lijk is, moet u deze voor de ontluchting eraf schroeven.
  • Page 66 Na het lostrekken ontluchtingsspuit met de spuit naar boven houden en zuiger tot net boven de ontluchtingsboring indrukken. Ontluchtingsspuit uit de ontluchtingsopening trekken. Een beetje MAGURA Royal Blood langzaam uit de vulspuit door het remsysteem drukken totdat de ontluchtingsopening gelijk- matig gevuld is.
  • Page 67: Wettelijke.garantie

    Zaak Slijtage – ook bij normaal gebruik – valt niet onder de garantie. Wij bij MAGURA werken steeds aan de verbetering van onze producten in verband met de technische doorontwikkeling. De garantie vervalt als het product niet meer wordt gebruikt voor het beoogde toegelaten gebruiksdoel.
  • Page 68: Prefazione

    … indica il rischio di danni all'ambiente. possibilità di regolazione. … indica come evitare una situazione pericolosa o il rischio di Prima di montare o utilizzare il vostro prodotto MAGURA vi consi- danni materiali o ambientali. gliamo di leggere attentamente queste istruzioni. Si prega di osser- vare sempre tutte le avvertenze relative al montaggio, all’utilizzo ed...
  • Page 69: Dati Tecnici

    Le caratteristiche indicate rappresentano in parte delle varianti opzionali. Il freno a disco MAGURA è fornito così come indicato da voi, dal vostro rivenditore o dal produttore della bicicletta. 4 pistoncini (Mt 7, Mt 5 …) 2 pistoncini (Mt 8, Mt 4, Mt 2 …)
  • Page 70: Uso.regolamentare

    Nonostante l’uso di dispositivi di protezione e di tutti i dispositivi di sicurezza possono verificarsi I freni a disco MAGURA MT sono stati sviluppati e concepiti esclusi- incidenti con conseguenze mortali o lesioni gravi.
  • Page 71 Non utilizzare assolutamente i freni, quando si rileva la presenza di danni (ad es. tracce di olio, incrinature, ecc.), si percepiscono Prima del trasporto via aerea non svuotare i freni MAGURA. rumori insoliti o quando sussistono dubbi sulla loro integrità. In...
  • Page 72: Montaggio.del.freno

    Prima del montaggio accertare che le viti di fissaggio abbiano sempre un frenafiletti fresco (a media resistenza). Di regola un adattatore MAGURA QM è dotato di una freccia di direzione, che a montaggio avvenuto deve essere rivolta verso l'alto (UP). La scritta sull'adattatore QM deve sempre essere leg- gibile dal lato sinistro della bicicletta.
  • Page 73: Montaggio.del.disco.del.freno

    45 km/h) soggette ad assicurazione obbligatoria. posteriore. Utilizzare esclusivamente pastiglie e dischi del freno MAGURA Accertare che le dimensioni del manubrio (Ø di serraggio del originali contrassegnati da marchio di omologazione ECE o KBA corpo leva) siano adatte alla leva – ved.
  • Page 74: Montaggio.della.pinza.del.freno

    20 mm dai dischi del freno. carlo sull'attacco di montaggio con l'adattatore. Accertarsi che la posizione dei dischi convessi e concavi L'attacco del tubo rotante MAGURA (RHR) permette di allineare  ( corretta. elegantemente il tubo del freno.
  • Page 75: Accorciamento.del.tubo.del.freno

    Non tagliare mai il tubo del freno con un tronchese o una sega. Il tubo deve essere tagliato unicamente con una pinza tagliatubi adatta (ad es. pinza tagliatubi MAGURA) o una lama tagliente. Smontare la ruota. Con cautela aprire completamente le pastiglie freno con il blocco per il trasporto oppure servendosi di un cacciavite largo.
  • Page 76 Inserire la bussola di rinforzo nuova fino in fondo nel tubo del freno.   La bussola di rinforzo deve essere utilizzata esclusivamente con i tubi del freno MAGURA, contrassegnati con la scritta MAGURA disc-tube. Verificare il contrassegno sul tubo del freno!
  • Page 77: Regolazione.del.punto.di.pressione

    Sulla leva del freno HC³ è possibile regolare la potenza di frena- freno si riconosce dalla manopola (BAT) ]. Le leve del freno tura (Ratio Adjust) di MAGURA MT in base alle proprie esigenze: )  che non hanno questa manopola posizionano automaticamente il...
  • Page 78: Durante Utilizzo En El Eje

    Assicurarsi che pastiglie e dischi freno siano intatti, non usurati Imparate a conoscere l’elevato effetto frenante del freno e privi di grasso e olio. MAGURA MT in una zona lontana dal traffico stradale. In caso di rumori insoliti nel freno mai proseguire la corsa, bensì cercare un'officina specializzata.
  • Page 79: Manutenzione

    2,5 mm. Se utilizzate molto la bicicletta, tenete inoltre presente che il pro- Il disco del freno MAGURA è considerato usurato quando il suo dotto MAGURA subisce sollecitazioni nettamente maggiori, per cui spessore in un punto è inferiore a 1,8 mm.
  • Page 80: Sostituzione.delle.pastiglie.freno

    45 km/h) soggette ad assicurazione obbligatoria. Se necessario, allineare la pinza del freno – ved. Montaggio della Utilizzare esclusivamente pastiglie e dischi del freno MAGURA , pagina 74. pinza del freno originali contrassegnati da marchio di omologazione ECE o KBA Pericolo di incidente a causa di un guasto del freno.
  • Page 81: Spurgo/Riempimento.del.freno

    Ö verticale la pinza del freno, per lo spurgo sarà necessario svitarla. Per lo spurgo e il riempimento del freno MAGURA è necessario il Noi consigliamo sempre questa procedura, poiché è vantaggioso, MAGURA Service-Kit o il MAGURA Kit di spurgo professional, al termine dello spurgo e prima di rimuovere la siringa di riempi- disponibile in commercio.
  • Page 82 Estrarre la siringa dal foro di spurgo. Premere lentamente la siringa e introdurre una certa quantità di MAGURA Royal Blood nel sistema frenante, fino a riempire il foro di spurgo. Girare la vite EBT nel foro di spurgo e stringere con una coppia di 0,5 N·m (4 lbf·in).
  • Page 83: Regole Del Gioco

    L'usura, anche in caso di uso normale, non rientra nella garanzia MAGURA si impegna nel miglioramento continuo dei propri prodotti per vizi occulti. in combinazione con il progresso tecnologico. La garanzia per vizi occulti decade in caso di impiego diverso da Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare modifiche quello previsto.
  • Page 84: Prefacio

    En caso de que algún día venda o regale su componente MAGURA, lo contrario. entregue este manual de instrucciones al nuevo propietario.
  • Page 85: Datos Técnicos

    En el caso de las características de equipamiento que se han indicado se trata parcialmente de variantes opcionales. Su freno de disco MAGURA está equipado tal y como lo haya determinado usted, su distribuidor o el fabricante de la bicicleta.
  • Page 86: U Tilización Conforme A La Finalidad Prevista

    Al efectuar los pasos de montaje que precisen un par de apriete La limitación del peso total admisible de los frenos de disco MAGURA determinado para una unión roscada, utilice siempre una llave MT está supeditado exclusivamente al diámetro seleccionado de los dinamométrica concebida para el par de apriete necesario.
  • Page 87 -15 °C (5 °F) ni superior a 55 °C (131 °F). daños (p. ej., rastros de aceite, fisuras, etc.), si se producen ruidos No es necesario que vacíe sus frenos MAGURA antes de transpor- inusuales o si tuviera dudas sobre el perfecto estado. En tal caso, tarlos en avión.
  • Page 88: Instrucciones.de.seguridad

    Asegúrese de que haya siempre antes del montaje fijador de roscas (de dureza media) aplicado en los tornillos de soporte. Por lo general, un adaptador QM MAGURA dispone de una flecha indicativa de dirección que siempre debe señalar hacia arriba (UP) en estado montado.
  • Page 89: Montar.el.disco.de.freno

    Utilice exclusivamente pastillas y discos de freno originales Asegúrese de que las dimensiones de su manillar (Ø de sujeción MAGURA dotados de la marca de certificación ECE o KBA para de la maneta de freno) son adecuadas para su maneta de freno componentes sujetos a autorización en vehículos de motor.
  • Page 90: Montar.la.pinza

    Ö todas las posiciones (dirección, suspensión). exceso. La conexión giratoria de la tubería de MAGURA (RHR) permite la Apriete y suelte varias veces la palanca de freno. alineación sencilla de la tubería de freno. Punto de presión se percibe claramente y no se modifica.
  • Page 91: Acortar.la.tubería.de.freno

    Tirando cuidadosamente del alambre y desplazando al mismo Corte la tubería exclusivamente con un alicate adecuado para tube- tiempo la tubería de freno puede localizar más fácilmente el orificio rías (alicate para tuberías de MAGURA) o con una cuchilla afilada. de salida. Desmonte la rueda.
  • Page 92 El manguito de apoyo únicamente puede utilizarse con tuberías La maneta de freno debe poder moverse con la mano con fuerza. de freno MAGURA que estén identificadas con la inscripción De este modo se reduce el riesgo de sufrir un daño irreparable en MAGURA disc-tube.
  • Page 93: Ajustar.el.punto.de.presión

    )  freno puede ajustar el punto de presión (6 niveles). Las manetas (Ratio Adjust) de su MAGURA MT a sus necesidades (fuerza de freno que no disponen de este botón giratorio posicionan auto- manual, recorrido de la palanca, punto de presión, progresión).
  • Page 94: Antes.de.la.primera.salida

    Familiarícese con la potencia de frenada elevada del freno de continúe bajo ningún concepto la marcha y acuda a un taller MAGURA MT sin hallarse en el tráfico rodado. especializado. Peligro de lesión por disco de freno con cantos vivos o caliente.
  • Page 95: Mantenimiento

    La regularidad de los trabajos de mantenimiento en su producto Se considera que una pastilla de disco MAGURA está desgastada MAGURA depende tanto de la frecuencia de uso como de las con- cuando su grosor t (pastilla+pletina de pastilla) es inferior a diciones meteorológicas.
  • Page 96: Cambiar.las.pastillas.de.disco

    Las pastillas de disco y los discos de freno están rodados y Ö ofrecen una potencia de frenado óptima. Limpie el interior de la pinza (emplee aire comprimido, un cepillo pequeño, un paño, etc.) y, dado el caso, utilice limpia frenos MAGURA.
  • Page 97: Purgar/Llenar.el.freno

    Para purgar/llenar su freno MAGURA necesita el Service Kit de principalmente este procedimiento, ya que resulta ventajoso para MAGURA o el Pro Bleed Kit de MAGURA disponibles en los comer- mantener la pinza sobre el nivel de la maneta de freno tras con- cios especializados.
  • Page 98 Extraiga la jeringa de purga del orificio de purga. Inyecte un poco de MAGURA Royal Blood lentamente de la jeringa de llenado a través del sistema de frenado hasta que el orificio de purga se haya llenado homogéneamente.
  • Page 99: Reglas Del Juego

    Defectos materiales BserVaciones El desgaste, incluso el producido por el uso normal, no está incluido Nosotros en MAGURA trabajamos continuamente en la mejora de en la responsabilidad por defectos materiales. nuestros productos en relación con su desarrollo técnico continuo.
  • Page 100 Unsere weltweiten Handelspartner und Service Center finden Sie unter www.magura.com Check out our worldwide partners and service centers at www.magura.com Deutschland asia MAGURA Bike Parts GmbH & Co. KG MAGURA Asia Limited Co. MAGURA USA Eckisstraße 6 No. 9, Industrial Park, 10...

This manual is also suitable for:

Storm sl.2Storm cl

Table of Contents