ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DD-ST HCL Bohrmittenanzeigelaser 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet "das Ge- mer beim Gerät auf.
Das Gerät verfügt über einen Kreuzlaser mit einer Reich- Der DD‑ST HCL muss immer, abhängig vom verwendeten weite von ca. 1 m. Die Reichweite ist abhängig von der Bohrständer in Verbindung mit dem entsprechenden Hilti- Umgebungshelligkeit. Kernbohrgerät, in Kombination mit einem der folgenden Das Gerät schaltet nach 1 Minute selbstständig ab.
2.3 Lieferumfang Bohrmittenanzeigelaser Lasereinheit Gerätetasche Bedienungsanleitung 3 Zubehör, Verbrauchsmaterial HINWEIS Die aufgeführten Adapter gewährleisten die richtige Distanz zwischen Bohrmittenanzeigelaser und jeweiligem Bohr- ständer. Bezeichnung Kurzzeichen Beschreibung Adapter DD‑ST HCL A‑120 zu verwenden mit Bohrständer DD‑ST 120 Adapter DD‑ST HCL A‑150/160 zu verwenden mit Bohrständer DD‑ST 150‑U bzw.
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. b) Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermei- c) Anzeigen durch Glasscheiben oder andere Objekte den, nur original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte. oder Verwendung eines falschen Adapters können c) Manipulationen oder Veränderungen am Gerät das Resultat verfälschen.
b) Um Umweltschäden zu vermeiden, müssen Sie 5.5 Flüssigkeiten das Gerät gemäss den jeweilig gültigen landes- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Batte- spezifischen Richtlinien entsorgen. Sprechen Sie rie/Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. im Zweifelsfall den Hersteller an. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Wiederverwertung zugeführt werden. Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President gement Business Area Electric Tools &...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DD-ST HCL hole center laser pointer 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the tool is operated for the pages.
2.3 Items supplied Observe the information printed in the operating instruc- tions concerning operation, care and maintenance. Laser unit To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and Soft pouch accessories. Operating instructions...
Keep laser tools out of reach of children. b) To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti g) Take the influences of the surrounding area into accessories and additional equipment.
Page 15
Although the tool complies with the strict requirements When the tool is brought into a warm environment of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out from very cold conditions, or vice-versa, allow it the possibility of the tool being subject to interference to become acclimatized before use.
6 Before use Select the adapter that is suitable for the drill stand 6.1 Assembling and dismantling the hole center you are using. laser pointer 2 Fit the DD‑ST HCL laser unit to the adapter by NOTE pressing it onto the adapter until it is heard to The adapters are available as accessories (see section engage with a click.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations. 11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Man-...
NOTICE ORIGINALE DD-ST HCL Laser d'indication du centre de forage 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à...
Le DD‑ST HCL doit toujours être utilisé avec la carotteuse L'appareil dispose d'un laser en croix d'une portée de Hilti correspondante selon la colonne de forage utilisée, 1 m environ. La portée varie selon la luminosité ambiante. en combinaison avec l'un des adaptateurs suivants : L'appareil s'arrête spontanément au bout d'1 minute.
2.3 Éléments du laser d'indication du centre de forage livrés Unité laser Housse de transport Mode d'emploi 3 Accessoires, consommables REMARQUE L'adaptateur présenté assure que la distance est correcte entre le laser d'indication du centre de centre du forage et la colonne de forage correspondante.
électrique (par ex. jumelles, lunettes, Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé- appareil photo). vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement n) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro- est conseillé...
pour toute la durée de fonctionnement de l'appa- 5.3 Classification du laser pour appareils de classe reil. Il est n'est pas prévu que l'utilisation remplace laser 2/class II soi-même les batteries. Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement, laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes l’appareil doit être éliminé...
8.3 Transport été, à l'intérieur d'un véhicule (-20 °C à +60 °C / Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit -4 °F à 140 °F). l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente. 9 Guide de dépannage Défauts...
à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Deutschland que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ISTRUZIONI ORIGINALI Indicatore laser del centro foro DD-ST HCL 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima della messa in funzione. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Modello:...
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli b) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi- capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessario vamente accessori e utensili originali Hilti. attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni ripor- c) Non è consentito manipolare o apportare modifi- tate di seguito.
Page 31
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor- zioni di natura meccanica, controllare la preci- mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità sione di funzionamento dello strumento. che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte...
con gli occhi, risciacquare abbondantemente con ac- qua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito può causare irritazioni cutanee o ustioni. 6 Messa in funzione Collegare l'unità laser DD‑ST HCL con l'adattatore 6.1 Assemblaggio e disassemblaggio applicando l'unità laser sull'adattatore fino a sentire dell'indicatore laser del centro foro 2 un clic udibile.
8.3 Trasporto l'abitacolo di un veicolo (da ‑20 °C a +60 °C/ da -4 Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzatura, utilizzare °F a 140 °F). la confezione Hilti o una confezione equivalente. 9 Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione Lo strumento non si accende./ I...
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
MANUAL ORIGINAL Láser indicador del centro de perforación DD-ST HCL 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes.
La herramienta dispone de un láser de cruz con un Dependiendo del soporte utilizado con la herramienta alcance de aprox. 1 m. El alcance depende de la lumino- perforadora de Hilti correspondiente, el DD‑ST HCL se sidad del entorno. debe utilizar siempre en combinación con uno de los si- La herramienta se apaga sola pasado 1 minuto.
2.3 Suministro del láser indicador del centro de perforación Unidad láser Bolsa de transporte Manual de instrucciones 3 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Los adaptadores mencionados garantizan la distancia correcta entre el láser indicador del centro de perforación y el soporte correspondiente.
Compruebe la precisión de la herramienta des- Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos pués de sufrir una caída u otros impactos mecá- de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la nicos. posibilidad de que la herramienta se vea afectada por Si la herramienta pasa de estar sometida a un una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcio-...
en su país en esta materia. Póngase en contacto 5.4 Sistema eléctrico con el fabricante en caso de duda. c) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga al fuego. Las pilas pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. 5.5 Líquidos a) No desmonte la herramienta para cargar las pilas.
8.3 Transporte invierno/verano (de ‑20 °C a +60 °C/de -4 °F a Para el transporte o envío del equipo, utilice el embalaje 140 °F). original de Hilti o un embalaje equivalente. 9 Localización de averías Fallo Posible causa Solución La herramienta no se puede La pila está...
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Sólo para países de la Unión Europea No desechar las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
86916 Kaufering Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President gement Business Area Electric Tools &...
MANUAL ORIGINAL Laser indicador para centragem do furo DD-ST HCL 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, o termo "ferramenta"...
3 Acessórios, consumíveis NOTA Os adaptadores mencionados asseguram a distância correcta entre o laser indicador para centragem do furo e o respectivo suporte de coluna. Designação Descrição Sigla Adaptador DD‑ST HCL A‑120 para utilizar com o suporte de coluna DD‑ST 120 Adaptador DD‑ST HCL A‑150/160 para utilizar com o suporte de coluna...
Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as di- verificar a sua precisão. rectivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode Quando existem consideráveis diferenças de excluir totalmente a hipótese de a ferramenta poder so- temperatura, permita que a ferramenta se adapte frer mau funcionamento devido a interferências causadas...
nacionais em vigor. Em caso de dúvida, consulte 5.4 Perigos eléctricos o fabricante. c) Não exponha as pilhas a temperaturas excessivas e ao fogo. As pilhas podem explodir ou libertar substâncias tóxicas. 5.5 Líquidos a) Não desmonte a ferramenta para carregar as pi- lhas.
Inverno/Verão ou se este estiver dentro de um veículo (‑20 °C até +60 °C/-4 °F até 140 °F). 8.3 Transportar Utilize a embalagem Hilti (ou similar) para transportar ou expedir a ferramenta. 9 Avarias possíveis Falha Solução Causa possível...
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Deutschland este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DD-ST HCL Boormiddenlaser 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding voor het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. 2.3 Standaard leveringsomvang boormiddenlaser Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschap. Lasereenheid Apparaattas Handleiding...
Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzon- b) Gebruik om letsel te voorkomen alleen originele derlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de Hilti toebehoren en hulpapparaten. volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd. c) Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
Page 55
Hoewel het apparaat voldoet aan de strenge eisen van Wanneer het apparaat vanuit een zeer koude in de betreffende voorschriften, kan Hilti de mogelijkheid een warme omgeving wordt gebracht, of om- niet uitsluiten dat het apparaat door sterke straling wordt gekeerd, dient u het apparaat vóór gebruik op...
6 Inbedrijfneming Verbind de lasereenheid DD‑ST HCL met de adapter 6.1 Boormiddenlaser monteren en demonteren 2 door de lasereenheid op de adapter aan te brengen AANWIJZING tot een klik hoorbaar is. De adapter zijn als accessoire verkrijgbaar (zie hoofdstuk Controleer vóór het gebruik van de boormiddenlaser dat beide nokken goed vergrendeld zijn.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Voer de batterijen af volgens de nationale voorschriften. 11 Fabrieksgarantie op de apparatuur Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie directe of indirecte schade als gevolg van gebreken,...
ORIGINAL BRUGSANVISNING DD-ST HCL Borecentrumslaser 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse den maskinen/instrumentet tages i brug. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner "instrumentet" altid bo- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med recentrumslaseren DD‑ST HCL.
Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hen- at foretage ca. 9.000 visninger. syn til drift, pleje og vedligeholdelse. Brug kun originalt Hilti tilbehør og ekstraudstyr for at 2.3 Medfølgende dele til borecentrumslaser undgå ulykker. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til Laserenhed instrumentet.
215 mm x 99 mm x 112 mm (LxBxH) 5 Sikkerhedsanvisninger Ud over de sikkerhedstekniske forskrifter i de enkelte b) Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr afsnit i denne brugsanvisning skal følgende retningslinjer for at undgå ulykker. altid overholdes. c) Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til instrumentet.
Page 62
Selv om instrumentet opfylder de strenge krav i gæl- det have tid til at akklimatisere, inden det tages i dende direktiver, kan Hilti ikke udelukke muligheden for, brug. at instrumentet forstyrres af stærk stråling, hvilket kan k) Ved brug af adaptere skal det kontrolleres, at medføre en fejl.
Vær opmærksom på temperaturgrænseværdierne ved opbevaring af udstyret, særligt i vinter- og som- 8.3 Transport merperioden, hvis det opbevares i en bil (-20 °C til Til transport eller forsendelse af udstyret bør enten Hilti- +60 °C). emballagen eller en lignende egnet emballage anvendes.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader, anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengø- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse...
BRUKSANVISNING I ORIGINAL DD-ST HCL Laserinstrument för visning av borrhålsmitt 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget/instrumentet. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I texten till denna bruksanvisning innebär ”instrumentet”...
Instrumentet har en korslaser med en räckvidd på cirka 1 borrstativ som används) tillsammans med motsvarande m. Räckvidden är beroende av ljuset i omgivningen. Hilti-kärnborr i kombination med en av följande adapt- Instrumentet stängs av automatiskt efter en minut. rar: Adapter DD‑HD 30, adapter DD‑ST 150‑U/160 eller Batterierna får inte bytas ut.
För att undvika skador bör du endast använda våta omgivningar. Använd inte instrumentet där originaltillbehör från Hilti. det finns risk för brand eller explosioner. c) Instrumentet får inte ändras eller byggas om på...
Se till att instrumentet är korrekt fastsatt vid an- Även om instrumentet uppfyller de höga kraven i gällande vändning av adaptrar. normer kan Hilti inte utesluta möjligheten att det kan För att undvika felmätning måste man alltid hålla störas av stark strålning, vilket kan leda till felaktiga laserfönstret rent.
8.3 Transport eller sommaren om ni förvarar utrustningen i För transport eller leverans av utrustningen bör du an- fordonskupén (‑20 °C till +60 °C/ -4 °F till 140 °F). tingen använda Hilti-instrumentlådan eller en likvärdig förpackning. 9 Felsökning Möjlig orsak Lösning...
Därigenom kan både du och andra skadas och miljön utsättas för onödiga påfrestningar. Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
86916 Kaufering Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Deutschland överens med följande riktlinjer och normer: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINAL BRUKSANVISNING DD-ST HCL Borsentervisningslaser 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved apparatet brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen brukes alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen betegnelsen "apparatet"...
2.3 Leveringsomfang for borsentrumvisningslaser sentrumanvisningslaseren på borstativets føringsskinne. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og Laserenhet vedlikehold. Bæreveske For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti bruksanvisning tilbehør og verktøy.
For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt i fuktige eller våte omgivelser. Ikke benytt Hilti tilbehør og tilleggsutstyr. apparatet på steder hvor det er brann- eller c) Manipulering eller modifisering av apparatet er eksplosjonsfare.
Page 76
Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene i de k) Ved bruk av adaptere må det kontrolleres at berørte direktivene, kan ikke Hilti utelukke muligheten for apparatet er satt riktig inn. at apparatet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan For å...
Ta hensyn til temperaturgrensene for oppbevaring av utstyret, især om vinteren/sommeren hvis du 8.3 Transport oppbevarer utstyret i en bil (‑20 °C til +60 °C/ -4 °F Til transport/frakt av utstyret brukes enten den originale til 140 °F) Hilti-emballasjen eller tilsvarende emballasje.
De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek.
ALKUPERÄISET OHJEET Porareiän keskipistelaser DD-ST HCL 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, teen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tarkoittaa aina Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. porareiän keskipistelaseria DD‑ST HCL.
2.3 Porareiän keskipistelaserin toimituslaajuus Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Laseryksikkö Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäi- Laitepussi siä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Käyttöohje Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
Älä jätä laserlaitteita lasten ulottuville. masti. g) Ota ympäristötekijät huomioon. Älä jätä laitetta b) Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä sateeseen äläkä käytä laitetta kosteassa tai mä- laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja rässä ympäristössä. Älä käytä laitetta paikoissa, ‑lisälaitteita. joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara.
5.2 Sähkömagneettinen häiriökestävyys k) Kun käytät adaptereita, varmista laitteen tukeva Vaikka laite täyttää voimassa olevien määräysten tiukat kiinnitys. vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, Jotta vältät virheelliset mittaustulokset, pidä la- että voimakas häiriösäteily häiritsee laitetta, jolloin seu- sersäteen lähtöaukko puhtaana.
Ota huomioon laitteen varastointilämpötilat, eten- kin talvisin ja kesäisin, jos säilytät laitetta autossa 8.3 Kuljettaminen (‑20 °C ... +60 °C / -4 °F ... 140 °F). Kuljeta tai lähetä laite aina alkuperäisessä Hilti- pakkauksessa muussa vastaavanlaatuisessa pakkauksessa.
He saattavat aiheuttaa vammoja itselleen tai toisille ja saastuttaa ympäristöä. Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
86916 Kaufering Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Deutschland vien ja normien vaatimukset: 2004/108/EY, 2006/95/EY, 2011/65/EY, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President gement Business Area Electric Tools &...
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Λέιζερ ένδειξης σημείου διάτρησης DD-ST HCL 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία δια- μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που βάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποι- ήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Το DD-ST HCL είναι ένα σταυρωτό λέιζερ που χρη- Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στη σιμοποιείται σε συνδυασμό με τις βάσεις διάτρησης...
9.000 ενδείξεις, ανάλογα με τη θερμοκρασία του περι- 2.3 Έκταση παράδοσης λέιζερ ένδειξης σημείου βάλλοντος. διάτρησης Μονάδα λέιζερ Βαλιτσάκι μεταφοράς Οδηγίες χρήσης 3 Αξεσουάρ, αναλώσιμα ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι αναφερόμενοι αντάπτορες εξασφαλίζουν τη σωστή απόσταση μεταξύ του λέιζερ ένδειξης σημείου διάτρησης και της...
λέιζερ. Παρόλο που το εργαλείο ανταποκρίνεται στις αυστηρές m) Παρόλο που η συσκευή έχει σχεδιαστεί για απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί σκληρή χρήση σε εργοτάξια, θα πρέπει να να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από...
b) Για την αποφυγή περιβαλλοντικής ρύπανσης μπορεί να μειωθεί από τη λήψη φαρμάκων, οινοπνεύμα- πρέπει να διαθέτετε στα απορρίμματα τη τος ή ναρκωτικών ουσιών. Παρόλα αυτά δεν θα πρέπει, συσκευή σύμφωνα με τις κάθε φορά ισχύουσες όπως και στον ήλιο, να κοιτάτε κατευθείαν στην πηγή τοπικές...
χειμώνα / καλοκαίρι, όταν φυλάτε τον εξοπλισμό Χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά ή αποστολή του εξο- σας στο εσωτερικό του αυτοκινήτου (–20 °C έως πλισμού σας είτε τη συσκευασία της Hilti ή ισάξια συ- +60 °C/ -4 °F έως 140 °F). σκευασία.
Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
86916 Kaufering Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Deutschland ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: 2004/108/EΚ, 2006/95/EΚ, 2011/65/EE, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DD-ST HCL Furatközéppont-mutató lézer 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt A használati utasítás szövegében a „készülék"...
A hatótávolság a környezet világos- helyesen mutatja a furat közepét. ságától függ. A DD‑ST HCL készüléket mindig, a megfelelő Hilti mag- A készülék 1 perc elteltével önállóan leáll. fúrógéppel használt fúróállványtól függően, a következő Az elemek cseréjére nincs lehetőség. A készülék üze- adapterek egyikével kell használni: DD‑HD 30 adapter,...
5 Biztonsági előírások Az egyes fejezetek biztonsági tudnivalói mellett nagyon b) Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében fontos, hogy a következő utasításokat is pontosan be- csak Hilti-szerszámokat és kiegészítőket hasz- tartsa. náljon. c) A gép átalakítása tilos. a) A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okoz- d) Tartsa be a használati utasítás használatra, ápo-...
Page 98
Jóllehet a készülék eleget tesz a vonatkozó irányelvek Amikor alacsony hőmérsékletű helyről egy maga- szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, sabb hőmérsékletű helyre viszi a készüléket, vagy hogy a készülék erős sugárzás zavaró hatására tévesen fordítva, akkor bekapcsolás előtt hagyja a készü- működjön.
6 Üzembe helyezés Csatlakoztassa a DD‑ST HCL lézeregységet az 6.1 A furatközéppont-mutató lézer össze- és adapterhez, a lézeregységet hallható kattanással az szétszerelése 2 adapterre csatolva. INFORMÁCIÓ A furatközéppont-mutató lézer használata előtt el- Az adapterek tartozékként kaphatók (lásd 3. fejezet). lenőrizze, hogy mindkét fül megfelelően bereteszelt- A megfelelő...
Ezáltal Ön vagy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
11 Készülékek gyártói szavatossága A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyár- zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a tási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiá- érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása nyosságok következményeiből eredő...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Laser wyznaczający środek otworu DD-ST HCL 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas koniecznie tę instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo „urządze- Przechowywać...
2.2 Właściwości zastosowanego statywu w połączeniu z odpowiednią Urządzenie wyposażone jest w laser krzyżowy o zasięgu wiertnicą rdzeniową Hilti) razem z jednym z następu- ok. 1 m. Zasięg zależy od jasności otoczenia. jących adapterów: adapterem DD‑HD 30, adapterem Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 mi- DD‑ST 150‑U/160 lub adapterem DD‑ST 120.
W przypadku zastosowania kilku laserów w stre- użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, fie roboczej należy zapewnić, aby promienie z jed- oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu nego urządzenia nie mieszały się z promieniami naprawy. innych urządzeń laserowych.
W przypadku wątpliwości skonsultować się z pro- 5.4 Elektryczne ducentem. c) Nie przegrzewać baterii i nie wrzucać ich do ognia. Baterie mogą eksplodować lub uwalniać tok- syczne substancje. 5.5 Płyny a) Nie demontować urządzenia do naładowania ba- terii. Baterie są dostosowane do okresu żywotności Przy niewłaściwym użytkowaniu możliwy jest wyciek urządzenia.
8.3 Transport pojazdu (‑20°C do +60°C/-4°F do 140°F). Do transportu lub wysyłki urządzenia należy używać opa- kowania Hilti lub opakowania o podobnych właściwo- ściach. 9 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2004/108/WE, 2006/95/WE, 2011/65/UE, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President gement Business Area Electric Tools & Acces-...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Лазерный указатель центра отверстия DD-ST HCL 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно про- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чтите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
В зависимости от применяемой станины DD‑ST HCL должен всегда использоваться на соответствующей 2.2 Особенности установке алмазного бурения Hilti в комбинации Инструмент оснащен лазером с перекрестными лу- с одним из следующих адаптеров: DD‑HD 30, чами с дальностью действия ок. 1 м. Дальность дей- DD‑ST 150‑U/160 или...
2.3 Комплект поставки лазерного указателя: Замена элементов питания не предусмотрена. Ин- струмент рассчитан на 150 часов работы при 20 °C. Лазерный модуль Таким образом, в зависимости от температуры окру- жающей среды при продолжительности включения 1 Чехол для инструмента мин. на 1 отверстие он обеспечивает ок. 9000 показа- Руководство...
5.2 Электромагнитная совместимость следить за чистотой окон выхода лазерного Хотя инструмент отвечает строгим требованиям соот- луча. ветствующих директив, Hilti не исключает возможно- m) Хотя инструмент предназначен для использо- сти появления помех при его эксплуатации вследствие вания в сложных условиях на строительных...
ляет защитить глаза при случайном кратковременном Самостоятельная замена пользователем элемен- взгляде на источник лазерного луча. Действенность тов питания не предусмотрена. данного рефлекса может быть значительно снижена b) Чтобы не нанести ущерба окружающей среде, при употреблении медицинских препаратов, алкоголя утилизируйте инструмент и элементы питания или...
8.3 Транспортировка ваше оборудование хранится в автомобиле (от Используйте для транспортировки или отправки ва- -20 °C до +60 °C). шего оборудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо упаковку аналогичного качества. 9 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения элементы питания разряжены.
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
Тип инструмента: DD-ST HCL Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Год выпуска: 2012 86916 Kaufering Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Deutschland данная продукция соответствует следующим директи- вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/95/ЕС, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan...
Page 118
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Laser pro indikaci středu vrtaného otvoru DD-ST HCL 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj"...
Page 119
DD‑ST HCL se musí v závislosti na použitém stojanu Přístroj se po 1 minutě automaticky vypne. pro vrtačku a příslušném jádrovém vrtacím stroji Hilti Baterie nelze vyměňovat. Přístroj je dimenzovaný na 150 používat vždy v kombinaci s jedním z následujících adap- hodin provozu při 20 °C/68 °F.
Page 120
3 Příslušenství, spotřební materiál UPOZORNĚNÍ Uvedené adaptéry zabezpečují správnou vzdálenost mezi laserem pro indikaci středu vrtaného otvoru a příslušným stojanem pro vrtačku. Popis Označení Krátké označení Adaptér DD‑ST HCL A‑120 pro použití se stojanem pro vrtačku DD‑ST 120 Adaptér DD‑ST HCL A‑150/160 pro použití...
Page 121
Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic, exploze. nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že bude přístroj h) Před použitím přístroj zkontrolujte. Pokud je pří- rušený silným zářením, což může vést k chybným opera- stroj poškozen, svěřte jeho opravu servisnímu cím.
Page 122
tato kapalina dostane do očí, vyplachujte je velkým 5.5 Kapaliny množstvím vody a obraťte se na lékaře. Vytékající Při nesprávném používání může z akumulátoru vytékat kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popá- kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhodném kon- leniny. taktu opláchněte postižené...
Page 123
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce.
Page 124
že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
Page 125
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Deutschland bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Ma-...
Page 126
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Laser na indikáciu stredu vŕtaného otvoru DD-ST HCL 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu nečne prečítajte návod na používanie. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu označuje "prístroj"...
Page 127
1 m. Dosah závisí od jasu prostredia. DD‑ST HCL sa musí v závislosti od použitého stojana Prístroj sa po 1 minúte automaticky vypne. na vŕtačku a príslušného jadrového vŕtacieho stroja Hilti Batérie nemožno vymieňať. Prístroj je dimenzovaný na používať vždy v kombinácii s jedným z nasledujúcich 150 hodín prevádzky pri 20 °C / 68 °F.
Page 128
3 Príslušenstvo, spotrebný materiál UPOZORNENIE Uvedené adaptéry zabezpečujú správnu vzdialenosť medzi laserom na indikáciu stredu vŕtaného otvoru a príslušným stojanom na vŕtačku. Označenie Symbol Opis Adaptér DD‑ST HCL A‑120 na použitie so stojanom na vŕtačku DD‑ST 120 Adaptér DD‑ST HCL A‑150/160 na použitie so stojanom na vŕtačku DD‑ST 150‑U, resp.
Page 129
Po páde alebo iných mechanických vplyvoch mu- Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer- síte presnosť prístroja skontrolovať. níc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť rušenia funkcií prístroja silným žiarením, čo môže viesť k chybnej Po prenesení prístroja z veľkého chladu do tepla operácii.
Page 130
b) Aby ste zabránili ekologickým škodám, musíte 5.5 Kvapaliny prístroj zlikvidovať v súlade s príslušnými platnými Pri nesprávnom používaní môže z batérie/akumulátora regionálnymi smernicami. V prípade pochybností vytekať kvapalina. Zabráňte styku s elektrolytom. Pri oslovte výrobcu. náhodnom styku s elektrolytom zasiahnuté miesto c) Batérie nevystavujte vysokým teplotám a ohňu.
Page 131
Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
Page 132
čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
Page 133
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EÚ, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
Page 134
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Laser indikatora središta bušotine DD-ST HCL 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Prije stavljanja u pogon obvezatno pročitajte tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim uputu za uporabu. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
Page 135
Na uređaju Dužina laserskih valova 620-690 nm. Pod gore navede- nim uvjetima je prosječna izlazna snaga 0,95 mW. Mjesto identifikacijskih detalja na uređaju Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu.
Page 136
Djecu držite dalje od laserskih uređaja. b) Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, valja ra- g) Vodite računa o utjecajima okoline. Uređaj ne biti samo originalni Hilti pribor i dodatne uređaje. izlažite padalinama, ne rabite ga u vlažnom ili...
Page 137
Iako uređaj ispunjava stroge zahtjeve dotičnih smjernica, uporabe aklimatizira. Hilti ne može isključiti mogućnost da uređaj bude ometan k) Pri uporabi s adapterima sa sigurnošću utvrdite jakim zračenjem što može dovesti do neispravnog rada.
Page 138
6 Prije stavljanja u pogon Odaberite primjereni adapter prema stalku bušilice 6.1 Sastavljanje i rastavljanje lasera indikatora koji koristite. središta bušotine 2 Spojite lasersku jedinicu DD‑ST HCL s adapterom, NAPOMENA tako da lasersku jedinicu nataknete na adapter dok Adapteri su raspoloživi kao pribor (vidi poglavlje 3). se ne začuje da se je uglavio (klik).
Page 139
Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu.
Page 140
11 Jamstvo proizvođača za uređaje Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima. Hilti posebice ne stavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje odgovara za neposrednu ili posrednu štetu zbog ne-...
Page 141
IZVIRNA NAVODILA Laser za prikaz središča vrtanja DD-ST HCL 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo beseda „naprava“ ve- Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- dno označuje laser za prikaz središča vrtanja DD‑ST HCL.
Page 142
Na napravi Dolžina laserskih valov 620-690 nm. Pod zgoraj navede- nimi pogoji je povprečna izhodna moč 0,95 mW. Lokacija identifikacijskih mest na napravi Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na napravi. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis.
Page 143
3 Pribor, potrošni material NASVET Navedeni adapterji omogočajo pravilno razdaljo med laserjem za prikaz središča vrtanja in vrtalnega stojala. Naziv Kratka oznaka Opis Adapter DD‑ST HCL A‑120 uporabljajte z vrtalnim stojalom DD‑ST 120 Adapter DD‑ST HCL A‑150/160 uporabljajte z vrtalnim stojalom DD‑ST 150‑U oz.
Page 144
Čeprav naprava izpolnjuje stroge zahteve zadevnih direk- Če napravo prenesete iz hladnega v toplejši pro- tiv, Hilti ne more izključiti možnosti, da pride do motenj stor ali obratno, se mora pred uporabo aklimati- v delovanju naprave zaradi močnih sevanj, kar lahko zirati.
Page 145
Pri shranjevanju vaše opreme upoštevajte tempe- 8.3 Transport raturne meje, zlasti pozimi in poleti, če puščate Za transport ali pošiljanje opreme uporabljajte embalažo opremo v vozilu (‑20 °C do +60 °C/ -4 °F do 140 °F). Hilti ali enakovredno embalažo.
Page 146
Pri tem lahko pride do težkih poškodb uporabnika ali tretje osebe ter do onesnaženja okolja. Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih orodij. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Page 147
čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DD-ST HCL Лазер с индикация за центриране на пробиването 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа с уреда прочетете настоя- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството щото Ръководство за експлоатация и съб- за...
Символи Място на данните за идентификация върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Преди...
2.3 Обем на доставка лазер с индикация за центриране на пробиване Лазерен модул Чанта за уреда Ръководство за експлоатация 3 Принадлежности, консумативи УКАЗАНИЕ Посочените адаптери гарантират правилната дистанция между лазера с индикация за центриране на пробиване и съответната стойка за пробиване. Описание...
5 Указания за безопасност под влиянието на наркотици, алкохол или ме- Наред с техническите препоръки за безопасност в от- дикаменти. Един миг разсеяност при работа с делните раздели на настоящото Ръководство за екс- електроуреда може да доведе до изключително плоатация следва по всяко време стриктно да се спаз- тежки...
разпоредби. При съмнения се обърнете към 5.4 Електрически производителя. c) Не прегрявайте батериите и ги дръжте далеч от огън. Батериите могат да избухнат или могат да се отделят токсични вещества. 5.5 Течности a) Не демонтирайте уреда, за да зареждате ба- териите.
Ориентирайте стойката за пробиване към осно- Проверете още веднъж положението на проек- вата, така че проектираният кръстовиден лазер тирания кръстовиден лазер според закрепването да съотвества на центъра на пробиването, което на стойката за пробиване. трябва да се извърши. Натискайте бутона Вкл./ Изкл., докато лазерният Закрепете...
10 Третиране на отпадъци ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на пластмасови детайли се отделят отровни газове, които водят до заболявания. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на...
Deutschland тво: Декларираме на собствена отговорност, че този про- дукт отговаря на следните директиви и стандарти: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/ЕС, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 156
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DD-ST HCL Laser indicator pentru centrul găurii 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. întregime, înainte de punerea în funcţiune. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
în combinaţie cu maşina O schimbare a bateriilor nu este prevăzută. Aparatul este corespunzătoare de găurire inelară Hilti, în combinaţie cu conceput pentru o durată de funcţionare de 150 ore la unul dintre următoarele adaptoare: adaptorul DD‑HD 30, 20°C/68°F.
Page 158
3 Accesorii, materiale consumabile INDICAŢIE Adaptorul prezentat asigură distanţa corectă dintre laserul indicator pentru centrul găurii şi batiul respectiv al maşinii de găurit. Denumire Prescurtare Descriere Adaptor DD‑ST HCL A‑120 Se utilizează cu batiul maşinii de gău- rit DD‑ST 120 Adaptor DD‑ST HCL A‑150/160 Se utilizează...
Deşi aparatul îndeplineşte exigenţele stricte ale directi- Dacă aparatul este adus dintr-un spaţiu foarte velor în vigoare, Hilti nu poate exclude posibilitatea ca rece într-un mediu mai cald sau invers, trebuie să aparatul să fie perturbat de radiaţii intense, fenomen care îl lăsaţi să...
c) Nu supraîncălziţi bateriile şi nu le expuneţi ac- loace proprii a bateriilor de către utilizator nu este prevăzută. ţiunii focului. Bateriile pot exploda sau pot emana b) Pentru a evita poluarea, aparatul trebuie să fie substanţe toxice. evacuat ca deşeu în conformitate cu directivele în vigoare, specifice ţării respective.
în sezoanele de iarnă/ vară, dacă păstraţi echipa- 8.3 Transportarea mentul în interiorul autovehiculului (‑20 °C până la Pentru transportul sau expedierea echipamentului dum- +60 °C/ -4 °F până la 140 °F). neavoastră, utilizaţi fie ambalajul Hilti, fie un ambalaj echivalent. 9 Identificarea defecţiunilor Defecţiunea Cauza posibilă...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
86916 Kaufering Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President gement Business Area Electric Tools &...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DD-ST HCL Delik ortası gösterge lazeri 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde "alet" her zaman Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte DD‑ST HCL delik ortası...
Alet, yakl. 1 m erişim mesafeli bir çapraz lazere sahiptir. gösterir. Erişim mesafesi, ortam parlaklığına bağlıdır. DD‑ST HCL her zaman, ilgili Hilti karot makinesi ile Alet 1 dakika sonra kendiliğinden kapanır. bağlantılı olarak kullanılan karot tezgahına göre aşağıdaki Pillerin değiştirilmesi öngörülmemiştir. Alet, 20°C/68°F adaptörlerden biri ile kombine şekilde kullanılmalıdır:...
ıslak ortamlarda b) Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece kullanmayınız. Aleti yangın veya patlama tehlikesi orijinal Hilti aksesuar ve ilave aletlerini kullanınız. olan bir yerde kullanmayınız. c) Alette manipulasyonlara veya değişikliklere izin h) Kullanmadan önce aleti kontrol ediniz. Alet hasarlı verilmez.
Hatalı ölçümü önlemek için lazer çıkış camları Alet geçerli yönergelerin en zorlu taleplerini karşılamasına temiz tutulmalıdır. rağmen Hilti, aletin hatalı işleme neden olabilecek yüksek m) Alet, zorlu inşaat yeri kullanımı için tasarlanmış ışınlama dolayısıyla hasar görmesini engelleyemez. olsa da, diğer optik ve elektrikli aletler (dürbün, gözlük, fotoğraf makinası) gibi özenle bakımı...
Donanımınızı aracın içinde muhafaza edecekseniz, özellikle kış / yaz mevsiminde, donanımınızın 8.3 Nakliye depolanmasına yönelik sıcaklık sınır değerlerini Ekipmanın gönderilmesi veya nakliyesi için Hilti ambalajını dikkate alınız (‑20 °C ile +60 °C/ -4 °F ile 140 °F veya eş değerdeki bir ambalajı kullanınız. arası).
üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin sakıncalı bir amaçta hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu kullanılmasından dolayı bilinçli veya bilinçsiz olarak garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu sebep olunacak eksikliklerden veya bu eksikliklerden oluşacak hasarlardan, kayıplardan veya masraflardan...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DD-ST HCL Urbuma centra atzīmēšanas lāzers 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
Simboli Identifikācijas dati uz iekārtas Izstrādājuma tips un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietoša- nas instrukcijā un vienmēr norādiet, griežoties pie Hilti pārstāvja vai servisā. Pirms Nokalpoju- Lāzera Tips: lietošanas šās iekārtas starojums izlasiet un baterijas Jāizvairās no...
5 Drošība Līdzās atsevišķajās nodaļās ietvertajiem drošības tehni- b) Lai izvairītos no nopietniem miesas bojājumiem, kas norādījumiem obligāti jāņem vērā šādi papildu drošī- izmantojiet tikai oriģinālu Hilti papildaprīkojumu bas noteikumi. un rezerves daļas. c) Aizliegts veikt nepieļautas manipulācijas vai iz- a) Ierīce un tās aprīkojums var radīt bīstamas situā-...
Page 181
Neskatoties uz to, ka iekārta atbilst visstingrākajām re- nepieciešams pārbaudīt tās darbības precizitāti. levanto direktīvu prasībām, Hilti nevar izslēgt iespēju, ka Ja iekārta no liela aukstuma tiek pārvietota siltā iekārtas darbību traucē spēcīgs starojums, izraisot kļū- telpā...
6 Lietošanas uzsākšana Izvēlieties piemērotu adapteru atbilstīgi Jūsu lieto- 6.1 Urbuma centra atzīmēšanas lāzera montāža un tajam urbja statīvam. demontāža 2 Lai savienotu lāzera vienību DD‑ST HCL ar adapteru, NORĀDĪJUMS uzspraudiet lāzera vienību uz adaptera tā, lai tā Adapterus var iegādāties kā papildaprīkojumu (skat. 3. nofiksētos ar dzirdamu klikšķi.
Tā rezultātā šīs personas var savainoties pašas vai savainot citus, vai radīt vides piesārņojumu. Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
Utilizējiet baterijas saskaņā ar nacionālo normatīvu prasībām. 11 Iekārtu ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā...
86916 Kaufering Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Deutschland atbilst šādām direktīvām un normām: 2004/108/EK, 2006/95/EK, 2011/65/ES, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Ma- Senior Vice President nagement Business Area Electric Tools &...
Page 186
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DD-ST HCL gręžiamos skylės centro indikacijos lazeris 1 Šiais numeriais žymimos nuorodos į atitinkamas iliust- Prieš pradedant naudotis įrankiu pirmą kartą, racijas. Iliustracijos pateiktos viršelio atlenkiamuose la- labai svarbu perskaityti jo eksploatacijos inst- puose. Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. rukciją.
Page 187
Prietaisas savaime išsijungia po 1 minutės. DD‑ST HCL visada, priklausomai nuo turimo gręžimo Maitinimo elementų keitimas nenumatytas. Prietaisas yra stovo su atitinkama „Hilti“ koloninio gręžimo mašina, suprojektuotas 150 valandų veikimo trukmei, esant 20 turi būti naudojamas su vienu iš pridedamų adapterių: °C / 68 °F temperatūrai.
Page 188
3 Priedai, sunaudojamos medžiagos NURODYMAS Pridedami adapteriai užtikrina tinkamą atstumą tarp gręžiamos skylės centro indikacijos lazerio ir turimo gręžimo stovo. Pavadinimas Sutrumpintas žymėjimas Aprašymas Adapteris DD‑ST HCL A‑120 naudojamas su gręžimo stovu DD‑ST 120 Adapteris DD‑ST HCL A‑150/160 naudojamas su gręžimo stovais DD‑ST 150‑U ir DD‑ST 160 Adapteris DD‑ST HCL A‑HD30...
Page 189
„Hilti“ techninės priežiūros centrui. Jei prietaisas nugriuvo ar buvo kitaip mechaniškai Nors prietaisas atitinka griežčiausius specialiųjų direktyvų reikalavimus, „Hilti“ negali atmesti galimybės, kad dėl paveiktas, reikia patikrinti jo tikslumą. stipraus elektromagnetinio spinduliavimo prietaiso veiki- Jei prietaisas iš šaltos aplinkos pernešamas į šil- mas gali sutrikti.
Page 190
tus. Iškilus abejonėms, pasikonsultuokite su ga- 5.5 Skysčiai mintoju. Netinkamai naudojant akumuliatorių ar maitinimo ele- c) Neperkaitinkite maitinimo elementų ir nelaikykite mentus, iš jų gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su jų arti ugnies. Maitinimo elementai gali sprogti arba šiuo skysčiu. Jei skysčio atsitiktinai pateko ant odos, iš...
Page 191
Todėl galite smarkiai susižaloti ir Jūs pats, ir kiti asmenys arba gali būti padaryta žala aplinkai. „Hilti“ prietaisai pagaminti iš perdirbamų medžiagų. Prieš utilizuojant perdirbamas medžiagas, jas reikia teisingai išrūšiuoti. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbimui iš savo klientų nebereikalingus senus prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ klientų aptarnavimo skyriuje arba prietaiso pardavėjo.
Page 192
Maitinimo elementus / akumuliatorius utilizuokite laikydamiesi Jūsų šalyje galiojančių teisės aktų 11 Gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- Kitos pretenzijos nepriimamos, jei jų priimti nereika- džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su laujama pagal šalies įstatymus.
Page 193
86916 Kaufering Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis Deutschland gaminys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus: 2004/108/EB, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President gement Business Area Electric Tools &...
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Puuritava ava keskpunkti näitav laser DD-ST HCL 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna "seade" alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- puuritava ava keskpunkti näitavat laserit DD‑ST HCL.
Laseri lainepikkus 620-690 nm. Eespool nimetatud tingi- mustel on keskmine väljundvõimsus 0,95 mW. Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhen- disse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müü- giesindusse või hooldekeskusesse. Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine...
ärge kasutage seda niis- isik. kes ega märjas keskkonnas. Põlengu- või plahva- b) Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti origi- tusohu korral on seadme kasutamine keelatud. naaltarvikuid ja -lisaseadmeid. h) Enne kasutamist veenduge, et seade ei ole kah- c) Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine...
5.2 Elektromagnetiline ühilduvus seadmel enne töölerakendamist temperatuuriga Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele kohaneda lasta. nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et tugev kiirgus k) Adapterite kasutamisel veenduge, et adapter on tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel muutuvad seadme külge õigesti kinnitatud.
Seadme hoidmisel pidage kinni temperatuuripiiran- 8.3 Transport gutest, iseäranis talvel/suvel, kui hoiate seadet sõi- Seadme transportimiseks kasutage Hilti kohvrit või duki pagasiruumis (‑20 °C kuni +60 °C/ -4 °F kuni mõnda muud samaväärset pakendit. 140 °F).
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge elektroonilisi mõõteseadmeid koos olmejäätmetega!
Parandamiseks või asendamiseks tuleb seade ja/või as- Käesolev garantii hõlmab kõiki Hilti garanteerimise ko- jaomased osad saata kohe pärast puuduse avastamist hustusi ning asendab kõiki varasemaid või samal ajal Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressile. tehtud garantiikohustusi käsitlevaid avaldusi ning kirja- likke ja suulisi kokkuleppeid.
Page 201
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ лазерний покажчик центра отвору DD-ST HCL 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» Завжди...
Page 202
вання некваліфікованим персоналом або при викори- Залежно від станини, що використовується із відпо- станні не за призначенням. відною установкою колонкового буріння Hilti, інстру- мент DD‑ST HCL повинен завжди використовуватися разом з одним з наведених нижче адаптерів: адап- 2.2 Характерні ознаки...
Page 203
2.3 Комплект постачання лазерного покажчика Можливість заміни батарей не передбачена. Інстру- мент розрахований на роботу протягом 150 годин центра отвору за температури 20°C/68°F. Таким чином, якщо для Лазерний пристрій розмічення одного отвору інструмент залишатиметься увімкненим протягом 1 хвилини, то залежно від тем- Чохол...
Page 204
ями (польовими біноклями, окулярами, фото- Хоча інструмент і відповідає суворим вимогам відпо- апаратами), слід дуже акуратно й обережно. відних директив, Hilti не виключає можливості появи n) Незважаючи на те, що інструмент має захист перешкод під час його експлуатації під впливом силь-...
Page 205
ного випромінювання, що може призвести до похибок строк його служби. Можливість самостійної заміни при вимірюванні. батарей користувачем не передбачена. b) З метою захисту довкілля від забруднення ути- лізацію інструмента здійснюйте лише у відпо- 5.3 Класифікація лазерних пристроїв із класом відності до чинних у тій чи іншій країні вимог. лазера...
Page 206
коли воно зберігається в салоні автомобіля (від 8.3 Транспортування -20 °C до +60 °C (від -4 °F до 140 °F)). Для транспортування та пересилання обладнання ви- користовуйте упаковку компанії Hilti або рівнозначну їй упаковку. 9 Пошук несправностей Несправність Можлива причина...
Page 207
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
Page 208
сті виробу для виконання визначених робіт, що ма- ються на увазі за умовчанням, не розглядаються. Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та пись- Для ремонту або заміни інструмент або його дефектні мові або усні домовленості, що стосуються гарантій- деталі...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Тесік ортасының лазерлік көрсеткіші DD-ST HCL 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Пайдалануды бастау алдында міндетті иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды оқыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Бұл пайдалану нұсқаулығының мәтінінде «құрал» Әрқашан...
көрсетілген жағдайларда орташа шығыс қуаты 0,95 МВт. 2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және DD-ST HCL құралы DD?HD 30, DD?ST 150?U, қосымша құрылғыларды қолданыңыз. DD?ST 160 және DD?ST 120 станиналарымен бірге...
2.3 Тесік ортасының лазерлік көрсеткішінің жеткізу жинағы Лазерлік элемент Аспап қабы Пайдалану бойынша нұсқаулық 3 Қосалқы құралдар, пайдаланылатын материал НҰСҚАУ Көрсетілген адаптерлер тесік ортасының лазерлік көрсеткіші мен сәйкес станина арасында дұрыс қашықтықты көрсетеді. Сипаттама Қысқаша белгiленуі Сипаттамасы Адаптер DD‑ST HCL A‑120 DD-HD 120 станинасымен...
қауіпті. тұрған күйде немесе есірткілер, алкоголь b) Жарақаттарды және аспаптың зақымдалуын немесе дәрілер әсерінің астында болсаңыз болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа пайдаланбаңыз. Аспаппен жұмыс істегендегі бір саймандарды және қосымша құрылғыларды сәт зейінсіздік ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін. қолданыңыз. c) Аспап конструкциясына өзгертулер енгізуге...
Қабақтардың рефлекс бойынша жабылуы көздерді Батареяларды пайдаланушының өз бетінше кездейсоқ қысқа уақытқа лазерлік сәуле көзіне ауыстыруы қарастырылмаған. қарағанда қорғауға мүмкіндік береді. Бұл рефлекстің b) Қоршаған ортаға зиян тигізбеу үшін аспапты әсерлілігі медициналық дәрі-дәрмектерді, алкогольді және қуат көзі элементтерін жергілікті немесе есірткі заттарды қолданғанда айтарлықтай нормаларға...
ораманы дейін). пайдаланыңыз. 9 Ақаулықтарды жою Ақаулық Ақаулықтарды жою Ықтимал себеп Құрал қосылмайды./ Лазерлік Қуат элементтері разрядталған. Hilti сервистік орталығына сәулелер жұмыс істемейді. хабарласыңыз. Сөндіргіш ақаулы. Hilti сервистік орталығына хабарласыңыз. Аспаптағы ақаулықтар. Hilti сервистік орталығына хабарласыңыз. Температура тым жоғары немесе...
қолдануы мүмкін. Бұл ауыр жарақаттардың, сондай-ақ, қоршаған ортаның ластануының себебі болуы мүмкін. Hilti компаниясының бұйымдары жасалатын материалдардың көпшілігі қайта өңдеуге жарайды. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты...
Аспаптың түрі: DD-ST HCL Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Шығарылған жылы: 2012 86916 Kaufering Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Deutschland нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялайды: 2004/108/ЕС, 2006/95/EС, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini...
Page 224
86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合している こ と を 保 証 し ま す : 2004/108/EG 、 2006/95/EG 、 2011/65/EU、 EN 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 225
오리지널 사용설명서 DD-ST HCL 코어 중심 표시 레이저 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 د표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
Page 226
기기는 가시거리가 약 1m인 십자 레이저로 구성됩니다. 구멍에서도 중심점을 정확하 ز표시합니다. 가시거리는 주변밝기에 따라 다릅니다. DD‑ST HCL은 항상 해당 Hilti 코어 드릴 기기와 기기는 1분 후에 자동으로 꺼집니다. 代께 적용되는 드릴 스탠드에 따라 다음 어댑터와 배터리를 교환할 필요가 없습니다. 기기의 배터리...
Page 227
기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 않도록 해야 하며, 습기가 있거나 축축한 곳에서는 있습니다. 기기를 사용하지 마십시오. 화재 혹은 폭발의 위험이 b) 부상 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 보조기기만을 사용하십시오. h) 사용하기 전에 기기를 점검하십시오. 기기가...
Page 228
5.2 전자기파 간섭여부 (EMC) 환경에 적응되도록 해야 합니다. 기기가 관련 장치에 필요한 엄격한 요구사항을 k) 어댑터와 仕께 사용할 경우, 기기가 확실하게 충족하였음에도 불구하고 Hilti사는 강한 전자기파로 설치되었는지를 확인하십시오. 인해 기능장애 및 이로 인한 작동 오류의 가능성을 측정오류를 방지하기 위해서는 레이저 방출구를...
Page 229
기기 보관 시 특히 하절기와 동절기에 기기를 자동차에 보관할 경우에는 허용 온도한계값에 유의하십시오 (‑20 °C ~ +60 °C/ -4 °F ~ 140 °F). 8.3 운송 장비를 운송 또는 발송할 경우, Hilti 포장박스 또는 동급의 포장박스를 사용하십시오. 9 고장진단 고장 예상되는 원인...
Page 230
입힐 수 있고 환경을 오염시킬 수 있습니다. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부 또는 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만...
Page 231
86916 Kaufering 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Deutschland 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 234
215 mm x 99 mm x 112 mm 雷射裝置搭配DD‑HD 30接頭的規格(長 x 寬 x 高) 5 安全說明 g) 考量週遭環境可能造成之干擾。不可把機具曝露在雨 除各節操作說明所提供的安全相關資訊外,應隨時嚴格遵 中或雪中,並且不要在潮溼的情形下使用。不可在有 守以下規定。 可能發生火災或爆炸危險的地方使用。 a) 未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照指示, h) 使用前先檢查機具的狀況。如果發現機具受損,將機 機具和其輔助設備會發生危險。 具送至Hilti維修中心修理。 b) 為避免傷害事故發生,僅可使用原廠Hilti配件與其他 機具掉落或受到其他機械物體撞擊力後,使用者應檢 設備。 測其準確度。 c) 不允許修改機具。 將機具從很冷移到溫暖的環境,或將機具從很熱移到 d) 請閱讀操作手冊中有關機具操作、維護和保養說明。 冰冷的環境時,使用前應先讓機具適應溫度。 e) 勿使用任何失效的安全保護裝置,勿刪除任何標示或 k) 如果將機具安裝在轉接器上,檢查機具是否確實固 警告標誌。 定。...
Page 238
2012 製造年份: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 245
2012 设计年份: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...