Hilti DD AF-CA Original Operating Instructions

Hilti DD AF-CA Original Operating Instructions

Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Hilfe bei Störungen
  • Technische Gegevens
  • Hulp Bij Storingen
  • Caractéristiques Techniques
  • Aide Au Dépannage
  • Información sobre la Documentación
  • Datos Técnicos
  • Características Técnicas
  • Dati Tecnici
  • Garanzia del Costruttore
  • Tekniske Data
  • Teknisk Information
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Tehnilised Andmed
  • Tehniskie Parametri
  • Traucējumu Novēršana
  • Techniniai Duomenys
  • Gamintojo Teikiama Garantija
  • Dane Techniczne
  • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Technické Údaje
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Műszaki Adatok
  • Tehnični Podatki
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Garancija Proizvajalca Naprave
  • Tehnički Podaci
  • Zbrinjavanje Otpada
  • Технические Данные
  • Обратите Внимание
  • Помощь При Неисправностях
  • Қызмет Көрсету
  • Кәдеге Жарату
  • Технически Данни
  • Date Tehnice
  • Modul de Utilizare
  • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
  • Διάθεση Στα Απορρίμματα
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Arıza Durumunda YardıM
  • Üretici Garantisi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06
DD AF-CA
Deutsch
1
English
14
Nederlands
26
Français
38
Español
51
Português
64
Italiano
77
Dansk
90
Svenska
102
Norsk
114
Suomi
125
Eesti
137
Latviešu
148
Lietuvių
160
Polski
172
Čeština
185
Slovenčina
197
Magyar
209
Slovenščina
222
Hrvatski
234
Русский
246
Українська
260
Қазақ
273
Български
286
Română
299
Ελληνικά
312
Türkçe
325
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
337
日本語
350
한국어
362
繁體中文
373
中文
383

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti DD AF-CA

  • Page 1 Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 DD AF-CA 中文 Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 2 Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 3 Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 4 DD AF-CA Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 5 Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 6 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 7 Elektrische Sicherheit ▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 8 Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden Benutzen Sie eine möglichst effektive Staubabsaugung. Verwenden Sie dafür einen von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub, welcher auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
  • Page 9 Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶ Lassen Sie sich die Bohrarbeiten von der Bauleitung genehmigen. Bohrarbeiten an Gebäuden und anderen Strukturen können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Trennen von Armierungseisen...
  • Page 10 Der Bohrständer muss immer durch Dübelstange und geeigneten Dübel gesichert sein. • Die DD AF-CA muss zum Betrieb an eine Kühlwasserversorgung angeschlossen sein, die mindestens den Angaben in den technischen Daten entspricht. Befolgen Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise des verwendeten Zubehörs.
  • Page 11: Technische Daten

    Schalter Not-Halt Not-Halt aufheben Um den Not-Halt aufzuheben, drehen und zie- hen Sie den Schalter Not-Halt und drücken Sie anschließend den Ein-Ausschalter des Dia- mantkernbohrgeräts. Serviceanzeige Behebbare Störung, z. B. Übertemperatur. Siehe Kapitel "Fehlerbehebung". LED Service blinkt rot System vom Stromnetz trennen und neu ver- binden.
  • Page 12 Die Eingangsspannung muss mit der Angabe auf dem Typenschild des Diamantkernbohrgeräts übereinstim- men. Verbinden Sie eine 110 V Bohrvorschubeinheit nur mit einem 110 V Diamantkernbohrgerät. Die Bohrvorschubeinheit darf nur an von Hilti empfohlene Diamantkernbohrgeräte angeschlossen werden. 1. Prüfen Sie, ob der Schlitten für die Montage einer Bohrvorschubeinheit geeignet ist.
  • Page 13: Bedienung

    Waserkühlung sicherstellen Die Bohrvorschubeinheit und Diamantkernbohrgeräte sind wassergekühlte Werkzeuge. Stellen Sie bei der Bedienung sicher, dass der Wassereinlass des Kühlkreislaufs der Bohrvorschubein- heit ordnungsgemäß mit einem Wasserschlauch verbunden ist. Das gilt auch für Trockenbohrungen. Stellen Sie sicher, dass der Mindestwasserdurchfluss sowie die Wassertemperatur den Angaben in den technischen Daten entsprechen.
  • Page 14 3. Passen Sie bei Bedarf die Leistung an, indem Sie die Taste CUT ASSIST verwenden. 4. Starten Sie den Bohrvorgang, wie in der entsprechenden Bedienungsanleitung des Diamantkernbohrge- räts beschrieben. Bohren im manuellen Modus 1. Drücken Sie die Taste Manueller Modus. ➥...
  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 16 DD-AF CA ist funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung LEDs der Bohrvorschubein- Steckverbindung fehlerhaft oder ▶ Ziehen Sie den Netzstecker des heit leuchten nicht, wenn verschmutzt. Diamantkernbohrgerätes aus PRCD des Diamantkernbohr- der Steckdose. gerätes eingeschaltet wird. ▶ Prüfen Sie die Steckverbindung zwischen der Bohrvorschubein- heit und dem Diamantkernbohr- gerät.
  • Page 17 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 18: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 19 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 20 ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 21 To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum extractor of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Make sure that the workplace is well ventilated. It is advisable to wear a respirator appropriate for the type of dust generated.
  • Page 22 Button and LED: Manual mode Intended use The DD AF-CA drilling feed unit, a diamond core drilling machine and a drill stand recommended by Hilti together form an automatic diamond core drilling system suitable for wet core drilling in mineral materials.
  • Page 23 Items supplied DD AF-CA drilling feed unit, securing screw, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group. Control panel and display...
  • Page 24: Technical Data

    Connect a 110 V drilling feed unit only to a 110 V diamond core drilling machine. Connect the drilling feed unit only to a diamond core drilling machine recommended by Hilti. 1. Check that the carriage is suitable for installation of a drilling feed unit.
  • Page 25: Operation

    3. Position the drilling feed unit on the carriage. Make sure that the drilling feed unit is in uniform, all-round contact with the carriage. If necessary, adjust the position of the carriage until the drilling feed unit is in correct, uniform contact. 4.
  • Page 26 When through holes are drilled without use of a depth gauge, the core bit feed movement continues until the core bit projects approx. 3 cm out of the exit hole. At the end of the drilling operation, the core bit retracts until it is just inside the hole and the water flow is switched off.
  • Page 27: Troubleshooting

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 28 ▶ Unplug the diamond core drilling machine’s supply cord from the power outlet and then plug it back in again. The service indicator lights. ▶ Contact Hilti Service if the service indicator LED continues to light. DD-AF CA is in working order Trouble or fault...
  • Page 29: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 30 Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 31 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 32 elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ▶ Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmin- gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
  • Page 33 (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden behandeld. Van een zo effectief mogelijke stofafzuiging gebruikmaken. Gebruik daartoe een door Hilti geadviseerde en op dit apparaat afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied.
  • Page 34 Laat daarom verontreinigde apparaten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti-service. Werkgebied ▶ Zorg ervoor dat u toestemming van de directie heeft voor de boorwerkzaamheden. Boorwerkzaam- heden aan gebouwen of andere structuren kunnen de statica beïnvloeden, vooral bij het scheiden van...
  • Page 35 De boorkolom moet altijd door middel van een ankerstaaf en geschikte ankers worden beveiligd. • De DD AF-CA moet tijdens het gebruik op een koelwatervoorziening zijn aangesloten, die minimaal voldoet aan de informatie in de technische gegevens. Volg ook de veiligheids- en bedieningsinstructies voor de gebruikte toebehoren.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Noodstop schakelaar Om de noodstop op te heffen, aan de Noodstop opheffen noodstop schakelaar draaien en trekken en vervolgens de aan-/uitschakelaar van de diamantboormachine indrukken. Service-indicatie Herstelbare storing, bijv. te hoge temperatuur. Service-LED knippert rood Zie hoofdstuk "Storingen verhelpen". Systeem van het elektriciteitsnet ontkoppelen en opnieuw aansluiten.
  • Page 37 De ingangsspanning moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de diamantboormachine. Verbind een 110 V booraanzeteenheid alleen met een 110 V diamantboormachine. De booraanzeteenheid mag alleen op door Hilti geadviseerde diamantboormachines worden aangesloten. 1. Controleer of de slede geschikt is voor de montage van een booraanzeteenheid.
  • Page 38 Voor waterkoeling zorgen De booraanzeteenheid en diamantboormachine zijn watergekoelde gereedschappen. Controleer bij de bediening altijd, dat de watertoevoer van het koelsysteem van de booraanzeteenheid volgens voorschriften op een waterslang is aangesloten. Dit geldt ook voor droogboren. Zorg ervoor dat de minimale waterdoorstroming en de watertemperatuur minimaal voldoen aan de informatie in de technische gegevens.
  • Page 39 3. Pas indien nodig het vermogen aan, door de toets CUT ASSIST te gebruiken. 4. Start het boorproces, zoals in de overeenkomstige handleiding van de diamantboormachine is beschre- ven. Boren in de handmatige modus 1. Druk op de toets Handmatige modus. ➥...
  • Page 40: Hulp Bij Storingen

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 41 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 42 Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 43 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 44 Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
  • Page 45 être manipulés par des personnes spécialement formées. Si possible, utiliser un dispositif d'aspiration de poussière. Utiliser un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Il 2077904 Français...
  • Page 46 électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Page 47 Touche et LED : Mode manuel Utilisation conforme à l'usage prévu L'unité d'avance de perçage DD AF-CA associée à une carotteuse diamant et à une colonne de forage recommandées par Hilti constitue un système de carottage au diamant automatique conçu pour le carottage humide dans des matériaux minéraux.
  • Page 48 Panneau de commande et zone d'affichage Commutateur Arrêt Appuyer sur le commutateur Arrêt d'urgence d'urgence pour stopper immédiatement l'opération de forage. Déclenchement d'un arrêt Le système de carottage au diamant est encore d'urgence sous tension, mais peut seulement être à nou- veau opérationnel après l'annulation de l'arrêt d'urgence.
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Raccorder une unité d'avance de perçage de 110 V uniquement avec une carotteuse diamant de 110 V. L'unité d'avance de perçage doit uniquement être raccordée à des carotteuses diamant recommandées par Hilti. 1. Vérifier si le boîtier de guidage est compatible pour le montage d'une unité d'avance de perçage.
  • Page 50 9. Contrôler le raccordement mécanique entre l'unité d'avance du forage et le boîtier de guidage. Branchement électrique 1. Retirer les capots de protection de la douille de connexion et du câble de connexion. Assembler les recouvrements de protection les uns aux autres pour protéger contre les salissures. 2.
  • Page 51 Perçage avec CUT ASSIST AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Lorsqu'il tourne le volant à main risque d'entraîner des blessures. ▶ Enlever le volant à main du boîtier de guidage avant de lancer un perçage avec CUT ASSIST. En mode CUT ASSIST, en cas de pression sur la touche Iron Boost sur la carotteuse diamant, l'adaptation automatique de la puissance en cas de contact avec des fers d'armature est désactivée.
  • Page 52: Aide Au Dépannage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et entreposage Transport ▶...
  • Page 53 ▶ Si la LED de l'indicateur de L'indicateur de maintenance service reste allumé, contacter s'allume. le S.A.V. Hilti. DD-AF CA est en état de fonctionner Défaillance Causes possibles Solution Les DEL de l'unité d'avance Fiche de raccordement défec-...
  • Page 54 Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français...
  • Page 55: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 56 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 57 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 58 este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Page 59 Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
  • Page 60 Tecla y LED: Modo manual Uso conforme a las prescripciones La unidad de avance de perforación DD AF-CA, junto con una perforadora de diamante y un soporte recomendados por Hilti, forma un sistema automático de perforación de diamante con recuperación de testigo apto para realizar perforaciones con recuperación de testigo en húmedo en materiales minerales.
  • Page 61 Panel de control y pantalla Interruptor de parada de Pulse el interruptor de parada de emergencia emergencia para detener de inmediato la operación de per- foración. Activación de la parada de El sistema de perforación de diamante con emergencia recuperación de testigo permanece conectado a la corriente, pero no se puede emplear hasta desactivar la parada de emergencia.
  • Page 62: Datos Técnicos

    110 V. La unidad de avance de perforación solo debe conectarse a perforadoras de diamante recomendadas por Hilti. 1. Compruebe si el carro es apropiado para el montaje de una unidad de avance de perforación. 2. Bloquee el carro con el inmovilizador del carro.
  • Page 63 8. Conecte la alimentación de agua a la unidad de avance de perforación. 9. Compruebe la unión mecánica entre la unidad de avance de perforación y el carro. Preparación de la conexión eléctrica 1. Retire las cubiertas protectoras del casquillo de unión y del cable de conexión. Como protección contra la suciedad, introduzca una cubierta protectora dentro de la otra.
  • Page 64 Taladrado con CUT ASSIST ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. El giro del volante puede producir lesiones. ▶ Antes de iniciar una perforación con CUT ASSIST, retire el volante del carro. Si en el modo CUT ASSIST pulsa la tecla Iron Boost en la perforadora de diamante, se desconectará la regulación automática de la potencia en caso de topar con hierros de armadura.
  • Page 65 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Transporte y almacenamiento Transporte ▶...
  • Page 66 El indicador de funciona- ▶ Si el LED del indicador de miento se ilumina. servicio continúa encendido, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. DD-AF CA está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución Los LED de la unidad de Conexión errónea o sucia.
  • Page 67 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 68 Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 69 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 70 Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶...
  • Page 71 Para isso, utilize um removedor de pó móvel recomendado pela Hilti para poeiras de madeira e/ou minerais, que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda-se que use uma máscara antipoeiras adequada ao respectivo pó.
  • Page 72 Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue a ferramenta imediatamente.
  • Page 73 A coluna deve ser sempre fixa por bucha e cavilha adequadas. • Para o funcionamento, a DD AF-CA deve estar ligada a uma alimentação de água de refrigeração que corresponda, no mínimo, às indicações dos dados técnicos. Observe igualmente as instruções de utilização e segurança dos acessórios.
  • Page 74: Características Técnicas

    Painel de controlo e campo indicador Interruptor Paragem de Prima o interruptor Paragem de Emergência, Emergência para parar imediatamente o processo de perfu- ração. Accionar paragem de O sistema de perfuração diamantado ainda é emergência alimentado com corrente, mas só fica nova- mente operacional após cancelamento da pa- ragem de emergência.
  • Page 75 Ligue uma unidade de alimentação da perfuradora de 110 V apenas a um perfurador diamantado de 110 V. A unidade de alimentação da perfuradora só pode ser ligada a um perfurador diamantado recomendado pela Hilti. 1. Verifique se o patim é adequado para a montagem de uma unidade de alimentação da perfuradora.
  • Page 76 Estabelecer ligação eléctrica 1. Retire as coberturas de protecção da tomada de ligação e do cabo de ligação. Encaixe as coberturas de protecção para protecção contra sujidade. 2. Ligue o cabo de ligação à tomada de ligação. Assegurar a refrigeração da água A unidade de alimentação da perfuradora e os perfuradores diamantados são ferramentas arrefecidas a água.
  • Page 77 Perfurar com CUT ASSIST AVISO Risco de ferimentos! O volante em rotação pode dar origem a lesões. ▶ Antes de iniciar uma perfuração com CUT ASSIST, retire o volante do patim. No modo CUT ASSIST, se pressionar a tecla Iron Boost no perfurador diamantado, a adaptação automática da potência é...
  • Page 78 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. A DD AF-CA não está pronta a funcionar Avaria Causa possível Solução...
  • Page 79 ▶ Se o LED do indicador de ma- Indicador de manutenção nutenção continuar a acender, está aceso. contacte o Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. A DD AF-CA está pronta a funcionar Avaria Causa possível Solução Os LEDs da unidade de ali- Conector avariado ou sujo.
  • Page 80 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 81 Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 82 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 83 Sicurezza elettrica ▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 84 Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri efficace. Impiegare un dispositivo di aspirazione della polvere raccomandato da Hilti per polveri di legno e/o minerali adatto al presente attrezzo. Fare in modo che l'area di lavoro sia ben ventilato. Si consiglia di indossare una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione.
  • Page 85 Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. Area di lavoro ▶ L'operazione di carotaggio deve essere approvata dalla direzione dei lavori. Gli interventi di carotaggio su edifici ed altre strutture possono influire sulla statica della struttura stessa, in particolar modo nel caso in cui vengano troncati tondini per cemento armato o elementi portanti.
  • Page 86 Tasti e LED: Modalità manuale Utilizzo conforme L'unità ausiliaria di carotaggio DD AF-CA insieme ad una carotatrice diamantata raccomandata da Hilti e un supporto a colonna, forma un sistema di carotaggio a diamante automatico adatto alle applicazioni a umido in materiali minerali.
  • Page 87: Dati Tecnici

    Pannello di comando e display Interruttore arresto di Premere l'interruttore arresto di emergenza emergenza per arrestare immediatamente il processo di foratura. Attivare l'arresto d'emer- Il sistema di carotaggio a diamante è ancora genza alimentato, ma è utilizzabile nuovamente sol- tanto dopo aver annullato l'arresto d'emer- genza.
  • Page 88 110 V solo con una carotatrice da 110 V. L'unità ausiliaria di carotaggio può essere collegata solo alle carotatrici raccomandate da Hilti. 1. Controllare se la slitta è idonea per il montaggio di un'unità ausiliaria di carotaggio.
  • Page 89 2. Collegare il cavo di collegamento con la boccola. Assicurazione raffreddamento ad acqua L'unità ausiliaria di carotaggio e le carotatrici diamantate sono attrezzi raffreddati ad acqua. Prima dell'utilizzo accertarsi sempre che l'ingresso d'acqua dal circuito di raffreddamento dell'unità ausiliaria di carotaggio sia correttamente collegata ad un flessibile per l'acqua. Lo stesso vale per il carotaggio a secco.
  • Page 90 1. Attivare il flusso dell'acqua premendo il tasto Modalità manuale. ➥ L'acqua fuoriesce dalla corona di perforazione. 2. Attivare la modalità CUT ASSIST. 3. Adattare event. la potenza, utilizzando il tasto CUT ASSIST. 4. Avviare il processo di foratura, come descritto nel manuale d'istruzioni specifico della carotatrice. Carotaggio in modalità...
  • Page 91 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio Trasporto ▶...
  • Page 92 La spia avviso di manuten- ▶ Se i LED dell'indicatore di ma- zione si illumina. nutenzione continua cionono- stante ad accendersi,contattare il servizio assistenza Hilti. DD-AF CA è funzionante Anomalia Possibile causa Soluzione I LED dell'unità ausiliaria di Collegamento a spina difettoso, ▶...
  • Page 93: Garanzia Del Costruttore

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 94 Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 95 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 96 ▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 97 Brug en mest mulig effektiv støvudsugning. Anvend til dette formål en mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ og/eller mineralstøv, som er tilpasset til dette elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Vi anbefaler, at man bærer åndedrætsværn, der er egnet til den aktuelle støvtype.
  • Page 98 ▶ Anvend aldrig laderen, hvis den er snavset eller våd. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller det er fugtigt, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Page 99 Ud over denne brugsanvisning skal brugsanvisningerne for de andre komponenter i diamantkernebo- resystemet også altid overholdes. Leveringsomfang Borefremføringsenhed DD AF-CA, monteringsskrue, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group. Betjeningspanel og display Kontakt Nødstop Tryk på...
  • Page 100: Tekniske Data

    Indgangsspændingen skal stemme overens med specifikationerne på diamantkerneboremaskinens typeskilt. En 110 V borefremføringsenhed må kun forbindes med en 110 V diamantkerneboremaskine. Borefremføringsenheden må kun sluttes til diamantkerneboremaskiner, som Hilti har anbefalet. 1. Kontrollér, om slæden egner sig til montering af en borefremføringsenhed.
  • Page 101 3. Sæt borefremføringsenheden på slæden,. Kontrollér, at borefremføringsenheden hviler jævnt på slæden. Juster om nødvendigt positionen af slæden, indtil borefremføringsenheden hviler korrekt. 4. Stik monteringsskruen gennem slæden ind i borefremføringsenheden. 5. Spænd monteringsskruen med hånden. 6. Fjern håndhjulet. 7. Forbind vandslangen til diamantkerneboremaskinen. 8.
  • Page 102 Når boringen afsluttes, køres borekronen så langt tilbage, at den lige netop forbliver i borehullet, og vandtilførslen frakobles. Boring med CUT ASSIST ADVARSEL Fare for personskader! Det roterende håndhjul kan det medføre personskader. ▶ Fjern håndhjulet fra slæden, før du begynder at bore med CUT ASSIST. Når du i tilstanden CUT ASSIST på...
  • Page 103 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Transport og opbevaring Transport ▶...
  • Page 104 ▶ Træk netstikket til diamantker- neboremaskinen ud af stikkon- takten, og indsæt det igen. ▶ Hvis serviceindikatorens lys- Serviceindikatoren lyser. diode fortsat lyser, skal du kontakte Hilti Service DD-AF CA er funktionsdygtig Fejl Mulig årsag Løsning Borefremføringsenhedens Stikforbindelse mangelfuld eller ▶...
  • Page 105 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
  • Page 106 Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 107 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Page 108 Elsäkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. ▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
  • Page 109 Använd en så effektiv dammsugare som möjligt. Använd någon av de mobila dammsugare för trä eller mineraldamm som Hilti rekommenderar och som är anpassat till det här elverktyget. Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Ett andningsskydd som är avpassat för den aktuella dammtypen bör användas.
  • Page 110 ▶ Använd inte verktyget om det är smutsigt eller blött. Om verktyget är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om det är fuktigt kan du riskera att få en elektrisk stöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade enheter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Page 111 Borrstativet måste alltid vara säkrat med därför avsedda infästningar och fästankare. • Innan DD AF-CA tas i drift måste den anslutas till en kylvattenförsörjning som minst motsvarar kraven i den tekniska informationen. Observera även de säkerhets- och användningsinstruktioner som gäller för tillbehören.
  • Page 112: Teknisk Information

    Ingångsspänningen måste överensstämma med informationen på diamantkärnborrverktygets typskylt. Anslut en 110 V borrmatningsenhet endast till ett 110 V diamantkärnborrverktyg. Borrmatningsenheten får endast anslutas till diamantkärnborrverktyg som har rekommenderats av Hilti. 1. Kontrollera att borrsliden är avsedd för montering på en borrmatningsenhet.
  • Page 113 3. Sätt borrmatningsenheten på borrsliden. Se till att borrmatningsenheten ligger jämnt mot borrsliden. Justera vid behov borrslidens position tills borrmatningsenheten ligger an ordentligt. 4. Stick in fästskruven genom sliden i borrmatningsenheten. 5. Dra åt fästskruven för hand. 6. Ta bort ratten. 7.
  • Page 114 Borra med CUT ASSIST VARNING Risk för personskada! Den roterande ratten kan leda till skador. ▶ Ta bort ratten från borrsliden innan du börjar borra med CUT ASSIST. Trycker du på knappen Iron Boost när diamantkärnborrverktyget står i läget CUT ASSIST avaktiveras den automatiska effektanpassningen när du påträffar armeringsjärn.
  • Page 115 ▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. DD-AF CA är inte i funktionsdugligt skick Möjlig orsak...
  • Page 116 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 117 Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. 2077904 Svenska *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 118 Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 119 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Page 120 ▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
  • Page 121 Bruk et mest mulig effektivt støvavsug. Bruk et mobilt støvavsug som er tilpasset dette verktøyet og som er anbefalt av Hilti til tre- og/eller mineralstøv. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Vi anbefaler bruk av åndedrettsvern tilpasset den aktuelle typen støv. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides.
  • Page 122 & Knapp og LED: manuell modus Forskriftsmessig bruk Bormateren DD AF-CA utgjør sammen med en kjernebormaskin og et borstativ som er anbefalt av Hilti, et automatisk kjerneborsystem som er beregnet for våt kjerneboring i mineralsk materiale. • Under drift må DD AF-CA alltid være montert på borstativet.
  • Page 123 I tillegg til denne bruksanvisningen skal også bruksanvisningene for de andre komponentene i diamantkjerneborsystemet følges. Dette følger med: Bormater DD AF-CA, festeskrue, bruksanvisning I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group. Kontrollpanel og display Bryter Nødstopp Trykk på...
  • Page 124 Inngangsspenningen må stemme overens med det som er oppgitt på typeskiltet til diamantkjernebor- maskinen. Koble en 110 V bormater bare til en 110 V diamantkjernebormaskin. Bormateren må bare kobles til diamantkjernebormaskiner som er anbefalt av Hilti. 1. Kontroller om sleiden er egnet til monteringen av en bormater.
  • Page 125 Opprette elektrisk forbindelse 1. Fjern beskyttelsesdekslene fra forbindelseskontakten og forbindelseskabelen. For å beskytte beskyttelsesdekslene mot tilsmussing stikker du dem inn i hverandre. 2. Koble forbindelseskabelen til forbindelseskontakten. Kontroller vannkjølingen Bormateren og diamantbormaskinene er vannkjølte verktøy. Kontroller alltid ved bruk at vanninntaket til bormaterens kjølesystem er forskriftsmessig tilkoblet med en vannslange.
  • Page 126 1. Aktiver vannstrømmen ved å trykke på knappen Manuell modus. ➥ Vann renner ut ved borkronen. 2. Aktiver modusen CUT ASSIST. 3. Tilpass ved behov effekten ved å trykke på knappen CUT ASSIST. 4. Start boringen som beskrevet i den tilsvarende bruksanvisningen for diamantkjerneborkronen. Boring i manuell modus 1.
  • Page 127 ▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. DD-AF CA er ikke klar til bruk Feil Mulig årsak...
  • Page 128 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende kobling finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r5063.
  • Page 129 Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 130 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Page 131 ▶ Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. ▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▶...
  • Page 132 Timanttiporauslaitteita koskevat turvallisuusohjeet ▶ Kun teet poraustöitä, joissa tarvitaan vettä, johda vesi pois työkohdasta tai käytä nesteenkeräys- järjestelmää. Näin toimien pidät työalueen kuivana ja vähennät sähköiskun vaaraa. ▶ Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa terä saattaa osua rakenteen sisällä...
  • Page 133 ▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen osien pintaan tarttunut pöly, etenkin sähköä johtavan materiaalin pöly, tai laitteen kosteus voivat pahimmassa tapauksessa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Page 134 • Käytön aikana laitteen DD AF-CA pitää olla liitetty jäähdytysveden saantiin, joka vastaa vähintään kohdassa Tekniset tiedot annettuja arvoja. Noudata myös käytettävän lisävarusteen turvallisuus- ja käyttöohjeita. Tuote ja sen lisävarusteet sekä työkalut voivat aiheuttaa vaaratilanteita, jos niitä käyttää henkilö, jota ei ole asianmukaisesti koulutettu, tai jos niitä...
  • Page 135: Tekniset Tiedot

    Näyttö Kelkan asetus Kummatkin painikkeet ovat käytettävissä vain CUT ASSIST -tilassa, ja niillä ainoastaan asetetaan kelkka oikeaan kohtaan esimerkiksi porakruunun kiinnit- tämistä varten. CUT ASSIST -tilassa käsipyörän pitää olla irrotettuna. CUT ASSIST on aktivoitu, kelkka voidaan aset- LED palaa taa nuolipainikkeilla. CUT ASSIST on deaktivoitu, kelkka on asetet- tava käsipyörällä, tai käynnissä...
  • Page 136 3. Aseta poraussyöttöyksikkö poraustuen kelkkaan. Varmista, että poraussyöttöyksikkö vastaa tasaisesti kauttaaltaan kelkkaan. Tarvittaessa säädä kelkan asentoa siten, että poraussyöttöyksikkö on oikein paikallaan. 4. Laita kiinnitysruuvi kelkan läpi poraussyöttöyksikköön. 5. Kiristä kiinnitysruuvi käsin kiinni. 6. Irrota käsipyörä. 7. Liitä vesiletku timanttiporauslaitteeseen. 8.
  • Page 137 Porausvaiheen lopussa porakruunua ajetaan takaisinpäin niin paljon, että se vielä juuri ja juuri jää porareikään ja että veden virtaus katkeaa. Poraaminen CUT ASSIST -tilaa käyttäen VAARA Loukkaantumisvaara! Pyörivä käsipyörä voi aiheuttaa loukkaantumisia. ▶ Irrota käsipyörä kelkasta, ennen kuin aloitat poraamisen CUT ASSIST -toiminnolla. Jos CUT ASSIST -tilaa käytettäessä...
  • Page 138 ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. DD-AF CA ei ole toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Hätä-seis kytketty.
  • Page 139 Vakava vika. ▶ Irrota timanttiporauslaitteen pistoke verkkopistorasiasta ja kytke se takaisin siihen. ▶ Jos huollon LED-merkkivalo Huoltonäyttö palaa. palaa edelleen, ota yhteys Hilti- huoltoon. DD-AF CA on toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Poraussyöttöyksikön LED- Pistoke vaurioitunut tai likainen.
  • Page 140: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
  • Page 141 Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 142 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Page 143 ▶ Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu. ▶ Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu. ▶...
  • Page 144 (nt tamme- või pöögitolm) on kantserogeenne, eelkõige koosmõjus puidu töötlemise lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali võivad käidelda ainult asjatundjad. Kasutage võimalikult tõhusat tolmuimejat. Kasutage Hilti soovitatud mobiilset tolmuimejat, mis on ette nähtud puidu- ja/või mineraaltolmu eemaldamiseks ja mis on kohandatud selle elektritööriistaga. Tagage töökoha hea ventilatsioon.
  • Page 145 • Puuristatiiv peab olema alati kinnitatud tüüblivarda ja sobivate tüüblitega. • Seade DD AF-CA peab töötamise ajal olema ühendatud jahutusveekontuuri, mis peab vastama vähemalt tehnilistes andmetes toodule. Järgige ka kasutatavate tarvikute ohutus- ja kasutusjuhiseid. Toode, tarvikud ja tööriistad võivad kujutada endast ohtu, kui neid kasutab ilma vastava väljaõppeta töötaja või kui neid käsitsetakse asjatundmatult ja mittesihipäraselt.
  • Page 146 Lisaks olemasolevale kasutusjuhendile tuleb alati järgida ka teemantpuursüsteemi teiste komponentide kasutusjuhendeid. Tarnekomplekt Puuri etteandemoodul DD AF-CA, kinnituskruvi, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group. Juhtpaneel ja näidikupaneel Lüliti Avariiseiskamine Vajutage nuppu Avariiseiskamine, et puuri- mine viivitamatult katkestada.
  • Page 147: Tehnilised Andmed

    Sisendpinge peab vastama teemantpuuri tüübisildil märgitud väärtusele. Ühendage 110 V puuri etteande- moodul ainult ühe 110 V teemantpuurmasinaga. Puuri etteandemoodulit tohib ühendada ainult Hilti soovitatud teemantpuurmasinate külge. 1. Kontrollige, kas kelk sobib puuri etteandemooduli paigaldamiseks. 2. Lukustage kelk kelgu lukustusnupust.
  • Page 148 Elektritoite sisselülitamine 1. Eemaldage ühenduspesalt ja ühenduskaablilt kaitsekatted. Määrdumise vältimiseks paigutage kaitsekatted üksteise sisse. 2. Ühendage ühenduskaabel ühenduspesaga. Vesijahutuse tagamine Puuri etteandemoodul ja teemantpuurmasinad on vesijahutusega tööriistad. Veenduge seadet kasutades, et puuri etteandemooduli jahutuskontuuri vee sisselase on ühendatud veevoolikuga nõuetekohaselt. See kehtib ka kuivpuurimise kohta. Veenduge, et vee minimaalne läbivooluhulk ja temperatuur vastaks tehnilistes andmetes toodule.
  • Page 149 1. Vee juurdevoolu käivitamiseks vajutage nupule Käsirežiim. ➥ Vesi voolab kroonpuuri juurest välja. 2. Käivitage režiim CUT ASSIST. 3. Vajadusel kohandage võimsust ja lülitage selleks nuppu CUT ASSIST. 4. Alustage puurimistööd teemantpuurmasina vastava kasutusjuhendi järgi. Puurimine käsirežiimis 1. Vajutage nuppu Käsirežiim. ➥...
  • Page 150 • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group.
  • Page 151 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Page 152 Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
  • Page 153 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 154 ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas.
  • Page 155 – sevišķi kopā ar kokapstrādē izmantojamām vielām (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Lietojiet pēc iespējas efektīvu putekļu nosūkšanu. Šim nolūkam izmantojiet Hilti ieteiktu mobilo putekļsūcēju, kas paredzēts koka un minerālu materiālu putekļiem un ir piemērots šai elektroiekārtai. Nodrošiniet darba vietā...
  • Page 156 Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Darba vieta ▶ Darbu veikšanai jāsaņem akcepts no būvdarbu vadības. Ēku vai citu būvju daļās iestrādātas rievas var nelabvēlīgi ietekmēt statiku, sevišķi, ja tās skar armatūras stieņus vai atbalsta elementus.
  • Page 157 & Taustiņš un LED: manuālais režīms Nosacījumiem atbilstīga lietošana Padeves ierīce DD AF-CA kopā ar Hilti ieteikto dimanta vainagurbja iekārtu un urbja statīvu veido automātisku dimanta vainagurbja sistēmu, kas ir piemērota serdes urbumiem minerālos materiālos ar ūdens pievadīšanu. • Darbības laikā ierīcei DD AF-CA vienmēr jābūt uzmontētai uz urbja statīva.
  • Page 158: Tehniskie Parametri

    Jaudas indikācija CUT Pārslēdzot no manuālā režīma, tiek aktivēts CUT ASSIST ar pilnu jaudu. CUT ASSIST ASSIST ieslēdz ūdens padevi tikai ieurbšanas brīdī un pārtrauc to urbšanas beigās. Atkārtoti spiežot taustiņu , tiek secīgi pārslēgtas jaudas pakāpes. Nospiežot taustiņu , CUT ASSIST darbība tiek atcelta. Pilna jauda (sākotnējais iestatījums pēc ieslēg- 3 LED deg.
  • Page 159 Savienojiet padeves ierīci ar spriegumu 110 V tikai ar tādu dimanta vainagurbja iekārtu, kuras spriegums arī ir 110 V. Padeves ierīci drīkst pievienot tikai Hilti ieteiktajām dimanta vainagurbja iekārtām. 1. Pārbaudiet, vai slīdnis ir piemērots padeves ierīces montāžai. 2. Nofiksējiet slīdni ar slīdņa fiksācijas mehānismu.
  • Page 160 SVARĪGI! Ja padeves ierīce nav savienota ar dimanta vainagurbja iekārtu, avārijas apstādināšana nedarbojas! SVARĪGI! Citu iekārtu ieslēgšana vai izslēgšana var radīt īslaicīgu sprieguma kritumu un/vai pārsprie- gumu, kas var izraisīt iekārtas bojājumus. Nekādā gadījumā vienlaicīgi nedarbiniet citas iekārtas, kas pievienotas pie tā paša ģeneratora vai transformatora! Darbības princips CUT ASSIST Režīmā...
  • Page 161 Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group. Transportēšana un uzglabāšana Transportēšana ▶...
  • Page 162: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. DD-AF CA nedarbojas Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Nospiests avārijas izslēgšanas ▶ Atbloķējiet avārijas izslēgšanas slēdzis.
  • Page 163 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
  • Page 164 Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 165 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Page 166 Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką. ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu- vais.
  • Page 167 (chromatai, medienos konservantai). Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams Pagal galimybes naudokite efektyvų dulkių nusiurbimo įrenginį. Geriausia naudoti Hilti rekomenduojamą mobilųjį dulkių siurblį medienos ir / arba mineralinių medžiagų dulkėms, skirtą šiam konkrečiam elektriniam įrankiui.
  • Page 168 ▶ Niekada nedirbkite su prietaisu, jeigu jis yra sudrėkęs ar nešvarus. Dėl ant įrenginio paviršiaus susikaupusių dulkių ar drėgmės, esant nepalankioms sąlygoms, gali kilti elektros smūgio pavojus. Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre.
  • Page 169 Gręžimo stovas visada turi būti pritvirtintas, naudojant tvirtinimo smeigę ir tinkamą kaištį. • Prieš pradedant dirbti, DD AF-CA turi būti prijungtas prie aušinimo vandens tiekimo sistemos, kurios parametrai atitinka nurodytus skyrelyje „Techniniai duomenys“. Taip pat laikykitės naudojamų reikmenų saugos ir naudojimo nurodymų.
  • Page 170: Techniniai Duomenys

    Galios indikatorius CUT Perjungiant iš rankinio valdymo režimo, CUT ASSIST aktyvinamas visa galia. ASSIST CUT ASSIST įjungia vandens padavimą tik pradėjus gręžti ir jį sustabdo bai- gus gręžti. Dar kartą paspaudus mygtuką , jungiama cikliškai per galios lygius. Paspaudus mygtuką deaktyvinamas CUT ASSIST.
  • Page 171 Įėjimo įtampa turi atitikti nurodytą deimantinio koloninio gręžimo mašinos firminėje duomenų lentelėje. Sujunkite 110 V gręžimo pastūmos mazgą tik su 110 V deimantinio koloninio gręžimo mašina. Gręžimo pastūmos mazgą leidžiama prijungti tik prie Hilti rekomenduojamų deimantinio koloninio gręžimo mašinų. 1. Patikrinkite, ar vežimėlis tinka gręžimo pastūmos mazgui montuoti.
  • Page 172 Veikimas CUT ASSIST Dirbant CUT ASSIST režimu, gręžimas prasideda gręžimo karūnos pastūma gręžiamojo paviršiaus link. Tuo metu gręžimo karūna nesisuka. Kai tik gręžimo karūna paliečia paviršių, ji šiek tiek atitraukiama atgal. Gręžimo karūna pradeda lėtai suktis pradiniu greičiu. Sistema įjungia vandens padavimą ir pradeda gręžti nedideliu sukimosi greičiu, kol pasiekiamas nustatytas įpjovimo gylis.
  • Page 173 ▶ Šį prietaisą laikykite sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Po ilgesnio sandėliavimo tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 2077904 Lietuvių...
  • Page 174 įkiškite į elektros lizdą. Techninės priežiūros indikato- ▶ Jeigu techninės priežiūros rius šviečia. indikatoriaus diodas šviečia toliau, susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. DD-AF CA parengta veikti Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Įjungus deimantinio koloninio Kištukinė...
  • Page 175: Gamintojo Teikiama Garantija

    Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 176 Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 177 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 178 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi- kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
  • Page 179 (chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wy- łącznie przez fachowców. W miarę możliwości używać systemu odsysania o maksymalnej efektywności. Należy używać zalecanego przez Hilti odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Konieczne jest zapewnienie prawidłowej wentylacji miejsca pracy.
  • Page 180 Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Miejsce pracy ▶ Przed rozpoczęciem pracy należy uzyskać pozwolenie od kierownika budowy.
  • Page 181 & Przycisk i dioda: tryb ręczny Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Moduł posuwu DD AF-CA wraz z zalecaną przez firmę Hilti wiertnicą diamentową i statywem wiertarskim tworzy automatyczny system wiertnicy diamentowej, przeznaczony do wiercenia na mokro otworów w materiałach mineralnych. •...
  • Page 182: Dane Techniczne

    Panel obsługi i panel wskazań Przełącznik zatrzymania Nacisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego, awaryjnego aby natychmiast zatrzymać wiercenie. Uruchamianie zatrzymania Prąd elektryczny jeszcze przepływa przez sys- awaryjnego tem wiertnicy diamentowej, jednak można go ponownie obsługiwać dopiero po wyłączeniu zatrzymania awaryjnego. Aby wyłączyć zatrzymanie awaryjne, obrócić...
  • Page 183 Napięcie wejściowe musi zgadzać się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej wiertnicy diamento- wej. Moduł posuwu 110 V podłączać tylko do wiertnicy diamentowej 110 V. Moduł posuwu wolno podłączać wyłącznie do wiertnic diamentowych zalecanych przez Hilti. 1. Sprawdzić, czy suport nadaje się do montażu z modułem posuwu.
  • Page 184 2. Podłączyć kabel łączący do gniazda łączeniowego. Zabezpieczanie chłodzenia wodą Zarówno moduł posuwu, jak i wiertnice diamentowe są narzędziami chłodzonymi wodą. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy się upewnić, że dopływ wody obiegu chłodzenia modułu posuwu jest prawidłowo podłączony do węża wodnego. Dotyczy to również wiercenia otworów na sucho.
  • Page 185 1. Uaktywnić przepływ wody, naciskając przycisk Tryb ręczny. ➥ Woda wycieka z koronki wiertniczej. 2. Uaktywnić tryb CUT ASSIST. 3. W razie potrzeby dostosować moc przyciskiem CUT ASSIST. 4. Rozpocząć wiercenie zgodnie z opisem zawartym w instrukcji obsługi wiertnicy diamentowej. Wiercenie w trybie ręcznym 1.
  • Page 186 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i przechowywanie Transport ▶...
  • Page 187 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 188: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji nie- bezpiecznych) Pod poniższym linkiem znajduje się tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r5063. Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR. Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti.
  • Page 189 Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Page 190 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 191 ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶ Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určený. Nepoužívejte ho zejména k nošení či zavěšování elektrického nářadí ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Síťový kabel chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly.
  • Page 192 Používejte co možná nejúčinnější odsávání prachu. Používejte k tomu mobilní vysavač na dřevěný a/nebo minerální prach doporučený firmou Hilti, který byl uzpůsobený pro toto elektrické nářadí. Zajistěte dobré větrání pracoviště. Doporučuje se používat respirátor, který je vhodný...
  • Page 193 Tlačítko a LED: ruční režim Použití v souladu s určeným účelem Posuvná jednotka DD AF-CA tvoří společně s diamantovou jádrovou vrtačkou doporučenou firmou Hilti a vrtacím stojanem automatický systém diamantové jádrové vrtačky, který je vhodný pro jádrové vrtání za mokra do minerálních materiálů.
  • Page 194 Stojan pro vrtačku musí být vždy zajištěný kotevní tyčí a vhodnou kotvou. • DD AF-CA musí být pro provoz připojená k přívodu chladicí vody, který odpovídá minimálně údajům uvedeným v části Technické údaje. Dodržujte také pokyny k bezpečnosti a obsluze pro použité příslušenství.
  • Page 195: Technické Údaje

    Vstupní napětí musí souhlasit s údajem na typovém štítku diamantové jádrové vrtačky. Posuvnou jednotku 110 V spojte pouze s diamantovou jádrovou vrtačkou 110 V. Posuvná jednotka smí být připojena pouze k diamantovým jádrovým vrtačkám doporučeným společností Hilti. 1. Zkontrolujte, zda jsou saně vhodné pro montáž posuvné jednotky. 2. Zaaretujte saně pomocí aretace saní.
  • Page 196 3. Nasaďte posuvnou jednotku na saně. Zajistěte, aby posuvná jednotka rovnoměrně dosedala k saním. Seřiďte případně polohu saní, aby posuvná jednotka správně dosedala. 4. Nasaďte upevňovací šroub saněmi do posuvné jednotky. 5. Utáhněte upevňovací šroub rukou. 6. Odstraňte ruční kolo. 7.
  • Page 197 Na konci vrtání zajede vrtací korunka zpět tak, že ještě zůstane ve vyvrtaném otvoru a průtok vody se vypne. Vrtání s CUT ASSIST VÝSTRAHA Nebezpečí poranění! Rotující kolo může způsobit zranění. ▶ Než spustíte vrtání s CUT ASSIST, odstraňte ze saní ruční kolo. Stisknete-li při práci v režimu CUT ASSIST na diamantové...
  • Page 198: Pomoc Při Poruchách

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Page 199 Kritická chyba. ▶ Vytáhněte síťový kabel diaman- tové jádrové vrtačky ze zásuvky a znovu ho zapojte. ▶ Pokud dále svítí LED indikace Svítí servisní ukazatel. servisu, kontaktujte servis Hilti. DD-AF CA je funkční Porucha Možná příčina Řešení Při zapnutí proudového chrá- Konektorové...
  • Page 200 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 201 Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 202 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 203 Elektrická bezpečnosť ▶ Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť či upravovať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
  • Page 204 (chromát, prostriedky na ochranu dreva). S materiálom obsahujúcim azbest môžu narábať len kvalifikovaní pracovníci. Používajte čo najefektívnejšie odsávanie prachu. Používajte preto mobilný vysávač odporúčaný firmou Hilti na drevený prach a/alebo minerálny prach, ktorý bol prispôsobený tomuto elektrickému náradiu. Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporúča sa používať dýchaciu masku určenú...
  • Page 205 úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenia preto dajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. Pracovisko ▶ Vŕtacie práce si nechajte schváliť príslušným vedením stavby. Vŕtacie práce v objektoch alebo v iných štruktúrach môžu ovplyvniť...
  • Page 206 Tlačidlo a LED: manuálny režim Používanie v súlade s určením Vŕtacia posuvná jednotka DD AF-CA tvorí spolu s diamantovým vŕtacím strojom a vŕtacou konzolou, ktoré odporúča výrobca Hilti, automatický diamantový jadrový vŕtací systém vhodný na jadrové vŕtanie namokro do minerálnych materiálov.
  • Page 207 Indikácia výkonu CUT Pri prepnutí z manuálneho režimu sa CUT ASSIST aktivuje s plným výkonom. ASSIST CUT ASSIST uvoľní prietok vody až pri navŕtaní a po skončení vŕtania zastaví prietok vody. Opakovaným stlačením tlačidla sa cyklicky vypne stupňami výkonu. Stlačením tlačidla sa CUT ASSIST deaktivuje.
  • Page 208 Spojte jednu 110 V vŕtaciu posuvnú jednotku len s jedným 110 V diamantovým jadrovým vŕtacím strojom. Vŕtacia posuvná jednotka sa smie pripojiť len na diamantové vŕtacie stroje, ktoré na tento účel odporúča spoločnosť Hilti. 1. Skontrolujte, či sú vaše sane vhodné na montáž vŕtacej posuvnej jednotky.
  • Page 209 Princíp činnosti CUT ASSIST V režime CUT ASSIST sa začína proces vŕtania s posuvom vŕtacej korunky až po povrch vŕtaného objektu. Vŕtacia korunka pritom nerotuje. Hneď ako sa vŕtacia korunka dostane do kontaktu s povrchom, vŕtacia korunka sa trocha stiahne späť. Vŕtacia korunka začína pomaly rotovať...
  • Page 210 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Doprava a skladovanie Preprava ▶...
  • Page 211 ▶ Vytiahnite sieťovú zástrčku dia- mantového jadrového vŕtacieho stroja zo zásuvky a znova ju vsuňte. Servisný indikátor svieti. ▶ Keď LED indikácie servisu ďalej svieti, kontaktujte servis Hilti. DD-AF CA je funkčný Porucha Možná príčina Riešenie LED vŕtacej posuvnej jed- Chybné...
  • Page 212 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! RoHS (smernica o obmedzení...
  • Page 213 A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 214 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Page 215 Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illesz- kedő csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. ▶...
  • Page 216 (kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Alkalmazzon lehetőleg hatékony porelszívást. Ehhez használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. Szükség esetén hasz- náljon az adott por fajtája elleni védelemhez megfelelő...
  • Page 217 áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett készüléket, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti Szervizzel. Munkahely ▶ A fúrási munkákat engedélyeztesse az építésvezetővel. Az épületeken és más szerkezeteken végzett fúrások befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tartóelem átvágása esetén.
  • Page 218 LED-es pozicionálógombok & Gomb és LED: manuális üzemmód Rendeltetésszerű használat A DD AF-CA fúróelőtoló egység a Hilti által ajánlott gyémánt fúrókészülékkel és fúróállvánnyal együtt egy automatikus gyémántszerszámos magfúrórendszert alkot, amely ásványi anyagokban vizes fúrások kivitelezésére alkalmas. • Működés közben a DD AF-CA legyen mindig felszerelve a fúróállványra.
  • Page 219: Műszaki Adatok

    Vészleállító kapcsoló A vészleállítás feloldása A vészleállítás feloldásához fordítsa el és húzza meg a vészleállító kapcsolót, majd ezt köve- tően nyomja meg a gyémánt fúrókészülék be- /kikapcsoló gombját. Szervizkijelző Elhárítható hiba, pl. túlmelegedés. Lásd a Hiba- A szerviz LED pirosan villog elhárítás c.
  • Page 220 A bemeneti feszültségnek meg kell egyeznie a gyémánt fúrókészülék típustábláján feltüntetett adatokkal. Egy 110 V-os fúróelőtoló egységet csak egy 110 V-os gyémánt fúrókészülékre csatlakoztasson. A fúróelőtoló egységet csak a Hilti által ajánlott gyémánt fúrókészülékre szabad csatlakoztatni. 1. Ellenőrizze, hogy a szán alkalmas-e fúróelőtoló egységre történő felszerelésre.
  • Page 221 Vízhűtés biztosítása A fúróelőtoló egység és a gyémánt fúrókészülék vízhűtéses szerszámok. Kezelés során biztosítsa, hogy a fúróelőtoló egység hűtőkörének vízcsatlakozójához megfelelően csatlakozzon egy víztömlő. Ez érvényes a száraz fúrásra is. Ellenőrizze, hogy a minimális víz térfogatáram, valamint a víz hőmérséklete minimálisan megfelel-e a típustáblán megadott műszaki adatoknak.
  • Page 222 Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 223 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. Szállítás és tárolás Szállítás ▶ Ezt a terméket ne szállítsa behelyezett termékkel.
  • Page 224 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 225 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 2077904 Magyar *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 226 Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 227 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Page 228 ▶ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara. ▶ Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
  • Page 229 Uporabljajte čim učinkovitejše odsesavanje. Za to uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča podjetje Hilti in je primeren za delo s tem električnim orodjem. Poskrbite za dobro prezračevanje. Priporočeno je, da nosite masko za zaščito dihal, ki je namenjena za zaščito pred določenim prahom.
  • Page 230 ▶ Orodja nikoli ne uporabljajte, če je umazano ali mokro. Prah, ki se sprijema na površino orodja (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano orodje v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Page 231 Obseg dobave Vrtalni podajalnik DD AF-CA, pritrdilni vijak, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Upravljalni elementi in prikazovalnik Stikalo ustavljanje v sili Pritisnite stikalo ustavljanje v sili, da nemu- doma prekinete vrtanje.
  • Page 232: Tehnični Podatki

    Vhodna napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici diamantnega kronskega vrtalnika. 110 V vrtalni podajalnik lahko povežete le z 110 V diamantnim kronskim podajalnikom. Vrtalni podajalnik je dovoljeno priklopiti le na diamantne kronske vrtalnike, ki jih priporoča Hilti. 1. Preverite, ali so sani primerne za montažo enega vrtalnega podajalnika.
  • Page 233 3. Vrtalni podajalnik namestite na sani. Prepričajte se, da je vrtalni podajalnik enakomerno naležen na saneh. Po potrebi prilagodite položaj sani, dokler ne bo vrtalni podajalnik pravilno nameščen. 4. Pritrdilni vijak vtaknite skozi sani v vrtalni podajalnik. 5. Pritrdilni vijak zategnite z roko. 6.
  • Page 234 Ob koncu vrtanja se vrtalna krona pomakne nazaj, da še komaj ostaja v izvrtini in dovod vode se izključi. Vrtanje s CUT ASSIST OPOZORILO Nevarnost poškodb! Vrteče se kolesca lahko povzročijo poškodbe. ▶ Preden začnete vrtati s CUT ASSIST, s sani odstranite kolesce. Če v načinu CUT ASSIST na diamantnem kronskem vrtalniku pritisnete tipko Iron Boost, se prilagajanje zmogljivosti pri stiku z armaturo samodejno izključi.
  • Page 235: Pomoč Pri Motnjah

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 236 ▶ Električni vtič diamantnega vrtalnika potegnite iz vtičnice in ga nato spet priključite. ▶ Če svetleča dioda servisnega Servisni prikazovalnik sveti. prikazovalnika sveti naprej, se obrnite na servis Hilti. DD-AF CA deluje Motnja Možen vzrok Rešitev Svetleče diode vrtalnega po- Vtična povezava je pokvarjena ali...
  • Page 237: Garancija Proizvajalca Naprave

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 238 Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Page 239 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 240 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Page 241 Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine. Koristite primjereni mobilni uređaj za usisavanje prašine za drvo i/ili mineralnu prašinu koji je preporučio Hilti i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnog mjesta. Preporučujemo nošenje zaštitne maske koja je primjerena za određenu vrstu prašine.
  • Page 242 Tipka i LED dioda: Ručni način rada Namjenska uporaba Jedinica DD AF-CA čini zajedno s bušilicom s dijamantnom jezgrom i stalkom stroja koje je preporučio Hilti automatski sustav za bušenje s dijamantnom jezgrom koji služi za mokro bušenje u mineralnim podlogama.
  • Page 243 Stalak stroja uvijek mora biti osiguran šipkom sidra i prikladnim sidrom. • Kako bi jedinica DD AF-CA radila, valja je priključiti na opskrbu hladnom vodom koja odgovara približno podacima navedenim u poglavlju Tehnički podaci. Slijedite sigurnosne napomene i naputke o uporabi korištenog pribora.
  • Page 244: Tehnički Podaci

    Ulazni napon se mora podudarati s podacima na označnoj pločici bušilice s dijamantnom jezgrom. Jedinicu napona 110 V spojite samo na bušilicu s dijamantnom jezgrom napona 110 V. Jedinicu smijete priključiti samo na bušilice s dijamantnom jezgrom koje je preporučio Hilti. 1. Provjerite je li klizač primjeren za montažu jedinice.
  • Page 245 3. Stavite jedinicu na klizač. Provjerite naliježe li jedinica ravnomjerno na klizač. Po potrebi namjestite položaj klizača tako da jedinica točno nalegne. 4. Pričvrsni vijak utaknite kroz klizač u jedinicu. 5. Rukom zategnite pričvrsni vijak. 6. Skinite polugu za pomicanje nosača stroja. 7.
  • Page 246 Na kraju postupka bušenja kruna za bušenje se pomakne unatrag toliko da još ostane u izbušenoj rupi, a dotok vode se isključuje. Bušenje s CUT ASSIST UPOZORENJE Opasnost od ozljede! Rotirajuća poluga za pomicanje nosača stroja može dovesti do ozljeda. ▶...
  • Page 247 ▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. DD-AF CA nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 248 ▶ Izvucite mrežni utikač bušilice s dijamantnom jezgrom iz utičnice i ponovno ga uključite. ▶ Ako servisna LED lampica i dalje Indikator servisa svijetli. svijetli, kontaktirajte Hilti servis. DD-AF CA je u funkciji Smetnja Mogući uzrok Rješenje LED lampica jedinice po- Utični spoj ili kabel je neispravan ili...
  • Page 249: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 250 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 251 Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке. ▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр. Указания к изделию Блок подачи DD AF-CA Поколение: Серийный номер: 2077904 Русский...
  • Page 252 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 253 аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям. ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га- ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может...
  • Page 254 кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны допускаться только специалисты. Используйте наиболее эффективную систему пылеудаления. Используйте эту установку в комбинации с подходящим мобильным пылеудаляющим аппаратом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется надевать респиратор, который подходит...
  • Page 255 влага и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих матери- алов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Рабочее место...
  • Page 256 дами Кнопка и светодиод: режим CUT ASSIST Использование по назначению Блок подачи DD AF-CA в комбинации с рекомендованной Hilti установкой для бурения и станиной образует автоматическую систему бурения, которая предназначена для сверления отверстий в мине- ральных материалах с жидкостным охлаждением.
  • Page 257: Технические Данные

    Индикатор мощности При переключении из ручного режима работы активируется режим CUT CUT ASSIST ASSIST с полной мощностью. CUT ASSIST деблокирует подачу воду только в начале сверления и блокирует ее в конце работы. Повторным нажатием кнопки можно циклично переключать ступени мощности. При...
  • Page 258 новки алмазного бурения. Блок подачи 110 V подсоединяйте только к установке алмазного бурения 110 V. Блок подачи разрешается подключать только к рекомендованным Hilti установкам алмазного бурения. 1. Проверьте, подходит ли каретка для монтажа блока подачи. 2. Заблокируйте каретку с помощью устройства фиксации.
  • Page 259: Обратите Внимание

    ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Если блок подачи не соединен с установкой алмазного бурения, аварийный останов не работает! ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! При включении/выключении других устройств возможны скачки напряжения электропитания, что может привести к повреждению установки. Использо- вать генератор/трансформатор для одновременного запитывания других электрических устройств/инструментов категорически запрещается. Принцип...
  • Page 260 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Русский 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 261: Помощь При Неисправностях

    ▶ Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. DD-AF CA неисправен Неисправность Возможная причина...
  • Page 262 последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива...
  • Page 263 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. 2077904 Русский *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 264 Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Page 265 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 266 Безпека на робочому місці ▶ Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та недостатнє освітлення можуть стати причиною нещасних випадків. ▶ Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, що містить легко- займисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструментів утворюються іскри, від яких можуть...
  • Page 267 ▶ Не можна нехтувати правилами безпеки під час роботи з електроінструментами навіть у тому випадку, коди Ви добре знайомі з тим чи іншим електроінструментом. Якщо користуватися інструментом необережно, лише малої частки секунди може бути достатньо для отримання тяжких травм. Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶...
  • Page 268 засобами для захисту деревини). До обробки матеріалів, що містять азбест, допускаються лише фахівці зі спеціальною підготовкою. Рекомендується працювати з якомога ефективнішою системою видалення пилу. Застосовуйте відповідний пересувний пилосос, рекомендований компанією Hilti для видалення деревного та/або мінерального пилу та спеціально призначений для експлуатації саме...
  • Page 269 & Кнопка та світлодіод: ручний режим Використання за призначенням Пристрій для подачі DD AF-CA, а також установка алмазного буріння та станина, що рекомендуються компанією Hilti, утворюють автоматизовану систему алмазного колонкового буріння, призначену для мокрого колонкового буріння отворів у мінеральних матеріалах.
  • Page 270 інших компонентів системи алмазного колонкового буріння. Комплект постачання Пристрій для подачі DD AF-CA, кріпильний гвинт, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Панель керування та індикації...
  • Page 271 Індикатор Обидві кнопки доступні лише у режимі CUT ASSIST і призначені виключно для позиціонування каретки, наприклад для встановлення свердлильної позиціонування коронки. У режимі CUT ASSIST потрібно відвести поворотну ручку. каретки Режим CUT ASSIST активований і каретку можна позиціонувати за допомогою кнопок зі Світлодіод...
  • Page 272 Пристрій для подачі можна при'єднувати лише до установок алмазного буріння, рекомендованих компанією Hilti. 1. Перевірте, щоб каретка підходила для встановлення пристрою для подачі. 2. Закріпіть каретку за допомогою пристрою фіксації каретки. 3. Установіть пристрій для подачі на каретку. Переконайтеся, що пристрій для подачі рівномірно спирається на каретку. За необхідності...
  • Page 273 глибина центрувального отвору досягнута, система переходить до оптимальних показників потужності та швидкості обертання. Якщо свердлильна коронка торкається арматури, активується функція Iron Boost, внаслідок чого потужність адаптується до просвердлювання арматури. Невелика арматура може бути не розпізнана пристроєм для подачі, у такому випадку функція Iron Boost не активується. Якщо...
  • Page 274 їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Транспортування та зберігання...
  • Page 275 з розетки і знову вставте її в розетку. Сервісний індикатор горить. ▶ Якщо продовжує горіти серві- сний індикатор, зверніться до служби сервісного обслугову- вання компанії Hilti. DD-AF CA готова до роботи Несправність Можлива причина Рішення Світлодіоди пристрою для Несправний або забруднений...
  • Page 276 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 277 Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 278 Түр сипаттамасы мен сериялық нөмір фирмалық тақтайшада берілген. ▶ Сериялық нөмірді төмендегі кестеге көшіріп қойыңыз. Өнім туралы мәліметтерді өкілдігімізге немесе қызмет көрсету бөлімімізге сұрау беру арқылы алуға болады. Өнім туралы мәліметтер Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі DD AF-CA Буын: Сериялық нөмір: Қазақ 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 279 Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
  • Page 280 ▶ Электр құралын қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралының айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе- теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді.
  • Page 281 өңдеу үшін қолданылатын қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек. Мүмкін болса, жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Ол үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған тиісті тасымалданатын...
  • Page 282 & Түйме мен жарық диоды: қолмен басқару режимі Мақсатына сай қолдану DD AF-CA бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі Hilti компаниясы ұсынған алмасты бағаналы бұрғы білдекпен және станинамен бірге минералды материалдарда ылғалды бұрғылауға арналған автоматты алмасты бағаналы бұрғылау жүйесін құрайды. • DD AF-CA жұмыс кезінде әрдайым станинаға орнатылуы керек.
  • Page 283 басқа құрамдас бөлшектерінің пайдалану бойынша нұсқаулықтарын да ұстаныңыз. Жеткізілім жинағы DD AF-CA бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі, бекіту бұрандасы, пайдалану бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group. Басқару өрісі және индикация өрісі...
  • Page 284 Түймелерді екеуі де тек CUT ASSIST режимінде қолжетімді және тек Жылжыманы жылжыманы, мысалы, бұрғылау коронкасын монтаждау мақсатында орналастыру орналастыру үшін қолданылады. CUT ASSIST режимінде сермерді алып индикаторы тастау қажет. CUT ASSIST іске қосылған, жылжыманы көрсеткі түймелерінің көмегімен Жарық диоды қосулы орналастыруға...
  • Page 285: Қызмет Көрсету

    Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмін тек Hilti компаниясы ұсынған алмасты бағаналы бұрғы білдектерге жалғауға болады. 1. Жылжыманың бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмін монтаждауға жарамдылығын тексеріп шығыңыз. 2. Жылжыманы жылжыма бекіткішімен бекітіңіз. 3. Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмін жылжымаға қойыңыз. Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі жылжымаға біркелкі орналастырылғанына көз...
  • Page 286 Бұрғылау коронкасы бастапқы жылдамдығымен баяу айнала бастайды. Жүйе су ағынын шығарады және бұрғылау тереңдігіне жетпегенше төмен айналу жиілігімен бастайды. Бұрғылау тереңдігіне жеткен соң, жүйе оңтайлы қуатпен және айналу жиілігімен жұмыс істейді. Бұрғылау коронкасы арматураға соғылса, арматураны ажырату үшін қуатты бейімдейтін Iron Boost функциясы...
  • Page 287 ▶ Аталмыш өнімді құрғақ күйінде және балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2077904 Қазақ *2077904*...
  • Page 288 ▶ Алмасты колонкалы бұрғының желілік ашасын розеткадан ажыратыңыз және қайта жалғаңыз. Қызметтік индикатор жанып ▶ Қызмет көрсету тұр. индикаторының жарық диоды жанып тұрғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. DD-AF CA қызметке жарамды Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Алмасты колонкалы Штепсельдік қосылым бүлінген...
  • Page 289: Кәдеге Жарату

    нысанасына жетпей тұрып тоқтаңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 290 Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Page 291 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 292 Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът или недостатъчното осветление в работната зона може да доведат до злополуки. ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, където има горими течности, газове или прах. В електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахове или...
  • Page 293 Използване и обслужване на електроинструмента ▶ Не претоварвайте уреда. Използвайте електроинструмента само съобразно неговото пред- назначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, ако използвате подходящия електроинстру- мент в посочения диапазон на мощност. ▶ Не използвайте електроинструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не...
  • Page 294 роводими материали, или влагата по повърхността на уреда, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова, най-вече при често обработване на електропроводими материали, през равни интервали от време предавайте замърсените уреди в сервизите на Hilti за проверка. Работно място...
  • Page 295 Стойката за пробиване трябва винаги да е обезопасена с помощта на опора и подходящ дюбел. • При експлоатация DD AF-CA трябва да бъде свързан към снабдяването с охлаждаща вода, което съответства най-малкото на данните от Техническата спецификация. Съблюдавайте също така указанията за безопасност и експлоатация на използваните принадлежности.
  • Page 296 Пулт за управление и дисплей Ключ Аварийно спи- Натиснете ключ Аварийно спиране, за да ране стопирате незабавно процеса на пробиване. Задействане на аварий- Към диамантената система за ядково про- ното спиране биване се подава още напрежение, но едва след отмяна на аварийното спиране тя става отново...
  • Page 297: Технически Данни

    пробивната машина за ядково пробиване. Свързвайте 110 V подавателен механизъм за пробиване само към 110 V диамантено-пробивна машина за ядково пробиване. Подавателният механизъм за пробиване може да бъде свързан само към препоръчани от Hilti диамантено-пробивни машини за ядково пробиване. 1. Проверете дали шейната е подходяща за монтаж на подавателен механизъм за пробиване.
  • Page 298 6. Отстранете кръстачката. 7. Осигурете връзка от водния маркуч към диамантено-пробивната машина за ядково пробиване. 8. Свържете захранването с вода към подавателния механизъм за пробиване. 9. Проверете механичната връзка между подавателния механизъм за пробиване и шейната. Установяване на електрическа връзка 1.
  • Page 299 В края на процеса на пробиване боркороната се връща толкова много назад, че остава в сондажния отвор, а притокът на вода е изключен. Пробиване с CUT ASSIST ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! Въртящата се кръстачка може да доведе до наранявания. ▶ Отстранете кръстачката от шейната, преди да стартирате пробиване с CUT ASSIST. Ако...
  • Page 300 функциониране на елементите за управление. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. DD-AF CA не е работоспособна Смущение...
  • Page 301 и отново го пъхнете в контакта. Сервизният индикатор ▶ Ако светодиодът на индика- свети. тора за сервизиране продъл- жава да свети, свържете се със сервиза на Hilti. DD-AF CA е работоспособна Смущение Възможна причина Решение Светодиодите на подава- Неизправно или замърсено щеп- ▶...
  • Page 302 Таблица на опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r5063. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български...
  • Page 303 Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Page 304 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 305 ▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. ▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare.
  • Page 306 Folosiţi un sistem de aspirare a prafului cât mai eficient posibil. Utilizaţi în acest scop un aparat mobil recomandat de Hilti pentru desprăfuire pentru lemn şi/ sau praf mineral, care a fost conceput special pentru această scula electrică. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă.
  • Page 307 în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări. De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredinţaţi maşinile murdărite centrului de service Hilti la intervale regulate pentru verificare. Locul de muncă...
  • Page 308 Tastă şi LED: Mod manual Utilizarea conformă cu destinaţia Unitatea de avans la găurire DD AF-CA formează împreună cu o maşină de forat cu carotieră diamantată recomandată de Hilti şi un batiu de maşină de găurit un sistem automat de forat cu carotieră diamantată, adecvat pentru activităţi de găurire inelară...
  • Page 309: Date Tehnice

    Panoul de operare şi panoul de afişare Comutatorul Oprire de Apăsaţi comutatorul Oprire de urgenţă, pentru urgenţă a opri imediat procesul de găurire. Declanşare Oprire de ur- Sistemul de forat cu carotieră diamantată este genţă încă alimentat electric, dar se poate opera din nou cu el numai după...
  • Page 310 110 V. Racordarea unităţii de avans la găurire este permisă numai la maşini de forat cu carotieră diamantată recomandate de Hilti. 1. Verificaţi dacă sania este adecvată pentru montajul unei unităţi de avans la găurire. 2. Blocaţi sania cu piedica pentru sanie.
  • Page 311: Modul De Utilizare

    Asigurarea răcirii cu apă Unitatea de avans la găurire şi maşina de forat cu carotieră diamantată sunt scule răcite cu apă. În timpul utilizării asiguraţi-vă că admisia apei din circuitul de răcire al unităţii de avans la găurire este legată corect la un furtun de apă. Acest lucru este valabil şi pentru operaţii de forare uscată. Asiguraţi-vă...
  • Page 312 3. Dacă este necesar adaptaţi puterea, utilizând tasta CUT ASSIST. 4. Porniţi procesul de găurire, aşa cum este descris în manualul de utilizare corespunzător al maşinii de forat cu carotieră diamantată. Găurire în modul manual 1. Apăsaţi tasta Mod manual. ➥...
  • Page 313 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. DD-AF CA nu este funcţională...
  • Page 314 DD-AF CA este funcţională Avarie Cauza posibilă Soluţie LED-urile unităţii de avans Conectorul mecanic defectuos sau ▶ Scoateţi fişa de reţea a maşinii la găurire nu se aprind dacă murdărit. de forat cu carotieră diamantată întrerupătorul de protecţie din priză. PRCD al maşinii de forat cu ▶...
  • Page 315: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 316 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Page 317 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 318 Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο...
  • Page 319 ▶ Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από...
  • Page 320 αποτελεσματική αναρρόφηση σκόνης. Χρησιμοποιείτε για τον σκοπό αυτό έναν προτεινόμενο από τη Hilti φορητό αποκονιωτή για ξύλο και/ή ορυκτή σκόνη, ο οποίος είναι κατάλληλος για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας. Προτείνεται να φοράτε μάσκα προστασίας...
  • Page 321 Η βάση διάτρησης πρέπει να είναι ασφαλισμένη πάντα με ράβδο αγκυρίου και κατάλληλο αγκύριο. • Το DD AF-CA πρέπει για τη λειτουργία να είναι συνδεδεμένο σε παροχή νερού ψύξης, η οποία να ικανοποιεί τουλάχιστον τα στοιχεία στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Ακολουθήστε επίσης τις υποδείξεις ασφαλείας και χειρισμού των αξεσουάρ που χρησιμοποιείτε.
  • Page 322 Διακόπτης κινδύνου Επαναφορά μπουτόν κιν- Για να ακυρώσετε τη διακοπή κινδύνου, περι- δύνου στρέψτε και τραβήξτε τον διακόπτη κινδύνου και πατήστε στη συνέχεια τον διακόπτη On του αδαμαντοφόρου δραπάνου. Ένδειξη σέρβις Βλάβη με δυνατότητα αποκατάστασης, Το LED σέρβις αναβοσβή- π.χ. υπερθέρμανση. Βλέπε κεφάλαιο νει...
  • Page 323 δραπάνου. Συνδέετε μια μονάδα προώθησης διάτρησης 110 V μόνο με αδαμαντοφόρο δράπανο 110 V. Η μονάδα προώθησης διάτρησης επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε αδαμαντοφόρα δράπανα προτεινόμενα από τη Hilti. 1. Ελέγξτε εάν το πέδιλο είναι κατάλληλο για την τοποθέτηση μιας μονάδας προώθησης διάτρησης.
  • Page 324 Εξασφάλιση ψύξης νερού Η μονάδα προώθησης διάτρησης και τα αδαμαντοφόρα δράπανα είναι υδρόψυκτα εργαλεία. Βεβαιώνεστε πάντα κατά τον χειρισμό, ότι η είσοδος νερού του κυκλώματος ψύξης της μονάδας προώθησης διάτρησης είναι συνδεδεμένη σωστά με ένα λάστιχο νερού. Αυτό ισχύει και για στεγνές διατρήσεις.
  • Page 325 1. Ενεργοποιήστε τη ροή νερού, πατώντας το πλήκτρο Χειροκίνητη λειτουργία. ➥ Νερό εξέρχεται από το ποτηροτρύπανο. 2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία CUT ASSIST. 3. Προσαρμόστε, εάν χρειάζεται, την ισχύ, χρησιμοποιώντας το πλήκτρο CUT ASSIST. 4. Αρχίστε τη διαδικασία διάτρησης, όπως περιγράφεται στις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης του αδαμαντο- φόρου...
  • Page 326 τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά ▶ Μην μεταφέρετε αυτό το προϊόν με το εξάρτημα τοποθετημένο.
  • Page 327 Το DD-AF CA μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Τα LED της μονάδας Κουμπωτή σύνδεση ελαττωματική ▶ Αποσυνδέστε το φις του αδα- προώθησης διάτρησης δεν ή λερωμένη. μαντοφόρου δράπανου από την ανάβουν, όταν πατηθεί το πρίζα. PRCD του αδαμαντοφόρου ▶...
  • Page 328: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 329 Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 330 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 331 ▶ Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek bir elektrik çarpması riski söz konusudur. ▶ Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpması...
  • Page 332 Mümkünse etkili bir toz emme sistemi kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. İlgili toz türüne uygun bir solunum koruma maskesinin takılması...
  • Page 333 & Tuş ve LED: manuel mod Usulüne uygun kullanım Delme besleme ünitesi DD AF-CA,Hilti tarafından tavsiye edilen elmaslı karot makinesi ve karot tezgahı ile birlikte, mineralli malzemelerde sulu karot delme işlemleri için uygun otomatik bir karot delme sistemi oluşturur. •...
  • Page 334 Karot tezgahı her zaman dübelli çubuk ve uygun dübellerle emniyete alınmış olmalıdır. • DD AF-CA çalışması için bir soğutma suyu beslemesi bağlanmış olmalıdır ve bu sistem en azından teknik veriler içindeki bilgileri karşılamalıdır. Kullanılan aksesuarların güvenlik ve kullanım uyarılarına da uyunuz.
  • Page 335: Teknik Veriler

    Giriş gerilimi ile elmaslı karot makinesinin tip plakası üzerindeki veriler birbiriyle uyumlu olmalıdır. Bir 110 V delme besleme ünitesini sadece 110 V elmaslı karot makinesi ile bağlayınız. Delme besleme ünitesi sadece Hilti tarafından önerilen elmaslı karot makineleriyle bağlanabilir. 1. Taşıyıcının bir delme besleme ünitesinin montajı için uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
  • Page 336 3. Delme besleme ünitesini taşıyıcıya yerleştiriniz. Delme besleme ünitesinin taşıyıcıda eşit durmasını sağlayınız. Gerekirse taşıyıcının konumunu, delme besleme ünitesi doğru yerde durana kadar ayarlayınız. 4. Sabitleme vidasını, taşıyıcı içinden geçirerek delme besleme ünitesine takınız. 5. Sabitleme vidasını elle sıkınız. 6. Çevirme kolunu çıkarınız. 7.
  • Page 337 CUT ASSIST ile delme İKAZ Yaralanma tehlikesi! Dönen çevirme kolu yaralanmalara neden olabilir. ▶ Çevirme kolunu, CUT ASSIST ile delik açmaya başlamadan önce taşıyıcıdan çıkarınız. CUT ASSIST modunda elmaslı karot makinesinde Iron Boost tuşuna basılırsa otomatik kilitlemede güç uyarlaması kapatılır. Bunun sonucunda delme işlemi sonuna kadar desteklere denk gelindiğinde gücü...
  • Page 338: Arıza Durumunda Yardım

    ▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. DD-AF CA çalışmıyor Arıza...
  • Page 339 Çözüm Kritik hata. ▶ Elmaslı karot makinesinin fişini prizden çekiniz ve sonra tekrar takınız. ▶ Servis göstergesinin LED'i hala Servis göstergesi yanıyor. yanıyorsa, Hilti yetkili servisi ile iletişim kurunuz. DD-AF CA çalışıyor Arıza Olası sebepler Çözüm Elmaslı karot makinesindeki Soket bağlantısı hatalı veya kirli.
  • Page 340: Üretici Garantisi

    İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Page 341 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ...
  • Page 342 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 343 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬...
  • Page 344 ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Page 345 ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺎ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ ﺯ‬...
  • Page 346 ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺛ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ DD AF-CA ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ُ ﺗ‬...
  • Page 347 ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﻹ...
  • Page 348 ‫ﻻ ﺇ‬ 110 V ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬...
  • Page 349 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺒ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺿ‬...
  • Page 350 ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫، ء‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ...
  • Page 351 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 352 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ Hilti ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬...
  • Page 353 ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ) ‫ﻣ‬ RoHS ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ qr.hilti.com/r5063 ‫ﻲ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 354 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります...
  • Page 355 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ ドリルフィードユニット DD AF-CA 製品世代: 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく...
  • Page 356 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。...
  • Page 357 の危険が大きくなります。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本体の加工や改造は絶対に行わないでください。 ▶ 本体は、体の弱い人が指示を受けずに使用するには向いていません。 ▶ 本体は子供の手が届かないところに保管してください。 ▶ 回転部分には手を触れないでください。本体の電源は必ず作業場で入れてください。回転部分、特に回 転している先端工具は負傷の原因となります。 ▶ ノロに皮膚が触れないようにしてください。 ▶ 含鉛塗料、特定の種類の木材、コンクリート/石材、石英を含む岩石、鉱物および金属などの母材から 生じた粉じんは、健康を損なう危険があります。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだ りすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じん は、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされ ています。アスベストが含まれる母材は、必ず専門家が取り扱うようにしてください。できるだけ有効 な集じん装置を使用してください。これには、本電動工具に適したHilti 推奨の木材および/または鉱物 粉じん用可動集じん装置を使用してください。作業場の換気に十分配慮してください。それぞれの粉じ んに適した防じんマスクの着用を推奨します。処理する母材について、各国で効力を持つ規定を遵守し てください。 ▶ ダイヤモンドコアドリルおよびダイヤモンドコアビットは重いので注意してください。身体の一部を挫 傷する危険があります。本体使用中、作業者および現場で直近に居合わせる人々は保護メガネ、保護ヘ ルメット、耳栓、保護手袋、安全靴を着用しなければなりません。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 本体がドリルスタンドに正しく固定されていることを確認してください。 ▶ 必ずドリルスタンドにエンドストップが取り付けられていることを確認してください。エンドストップ が取り付けられていないと、安全に関わるエンドストップ機能が正しく作動しません。 ▶ 先端工具がチャック機構に適合し、チャック内にしっかりと固定されていることを確認してください。 電気に関する安全注意事項 ▶ コンセント口が数個付いている延長コードに、複数の機器を同時に接続して使用しないでください。...
  • Page 358 操作パネルおよび表示ディスプレイ & ドリルスタンド 電源および通信用プラグ接続 ダイヤモンドコアドリル 操作パネルと表示ディスプレイ 非常停止スイッチ ボタンと LED :CUT ASSIST モード サービスインジケーター LED 付き位置決めボタン & ボタンと LED :手動モード 正しい使用 DD AF-CA ドリルフィードユニットは、Hilti が推奨するダイヤモンドコアドリルおよびドリルスタンドとと もに自動ダイヤモンドコアドリルシステムを構成し、コンクリートや石材などの母材の湿式コア抜きに適し ています。 • DD AF-CA は必ずドリルスタンドに取り付けた状態で作動させる必要があります。 • ドリルスタンドは、常にアンカーバーと適切なアンカーにより固定されていなければなりません。 • DD AF-CA を使用するには、必ず少なくとも製品仕様に対応した冷却水供給システムに接続する必要が あります。 ご使用になるアクセサリーの安全および操作上の注意事項にもご留意ください。 本製品、アクセサリー、および先端工具の使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険 です。...
  • Page 359 本体標準セット構成品 DD AF-CA ドリルフィードユニット、固定用ネジ、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 操作パネルと表示ディスプレイ 非常停止スイッチ 穿孔を直ちに停止させるには、非常停止スイッ チを押します。 非常停止を作動させる ダイヤモンドコアドリルシステムはなお通電状 態にありますが、非常停止を解除しなければ再 作動させることはできません。 非常停止を解除するには、非常停止スイッチを 非常停止を解除する 回して引き、続いてダイヤモンドコアドリルの ON/OFF スイッチを押します。 サービスインジケーター 過熱などの解消可能な不具合。「不具合解消」 サービス LED が赤色で点滅 の章をご覧ください。 システムを主電源から切り離して改めて接続し てください。「不具合解消」の章をご覧くださ サービス LED が赤色で点灯 い。 モード表示 手動モード LED 点灯 ハンドルによる手動制御が有効。 手動モード LED 消灯...
  • Page 360 負傷の危険 ダイヤモンドコアドリルの意図しない始動による危険。 ▶ セットアップ作業時には、ダイヤモンドコアドリルが主電源に接続されていてはなりません。 警告 負傷の危険! ドリルスタンドは、確実に固定されていないと回転したり傾いたりすることがあります。 ▶ ダイヤモンドコアドリルを使用する前に、アンカーまたはバキュームベースプレートによりドリルスタ ンドを作業を行う母材に固定してください。 ▶ 必ず母材に適したアンカーを使用し、アンカーメーカーの取付け指示に従ってください。 ▶ バキュームベースプレートは、母材がバキュームによるドリルスタンドの固定に適したものである場合 にのみ使用するようにしてください。 入力電圧はダイヤモンドコアドリルの銘板の値と一致していなければなりません。110 V ドリルフィードユ ニットは、110 V ダイヤモンドコアドリルにしか接続できません。 ドリルフィードユニットは、必ずHilti が推奨するダイヤモンドコアドリルに接続してください。純正 1. キャリッジがドリルフィードユニットの取付けに適したものであるか点検してください。 2. キャリッジロック機構によりキャリッジをロックします。 3. ドリルフィードユニットをキャリッジに取り付けます。 ドリルフィードユニットが均等にキャリッジに接触していることを確認してください。必要に応 じてキャリッジの位置を調整し、ドリルフィードユニットが正しく接触するようにしてください。 4. 固定用ネジをキャリッジを通してドリルフィードユニットに差し込みます。 5. 固定用ネジを手で締め付けます。 6. ハンドルを取り外します。 7. ウォーターホースとダイヤモンドコアドリルを接続します。 8. 給水ホースをドリルフィードユニットに接続します。...
  • Page 361 水冷を確認する ドリルフィードユニットとダイヤモンドコアドリルは水冷式の工具です。 ご使用の際には、必ずドリルフィードユニットの冷却回路の取水部が正しくウォーターホースと接続 されていることを確認してください。これは、乾式穿孔の場合にも必要です。 最小水量および水温が製品仕様の値を満たしていることを確認してください。 ご使用方法 コア抜きを実施する 危険 危険領域に注意しないことによる負傷の危険! ドリルフィードユニットは、スイッチオンの後は常にCut Assist モードにあり、ダイヤモンドコアドリルで ON スイッチが操作されると直ちに自動穿孔を開始しま す。コアビットは自動的に穿孔対象の方へと動きます。 ▶ 危険領域内に人がいないことを確認してください! ▶ コアビットと穿孔対象物との間に障害物がないようにしてください! 重要! ドリルフィードユニットがダイヤモンドコアドリルに接続されていないと、非常停止は機能 しません。 重要! 他の工具を同時にスイッチオン/オフすることにより、電圧降下あるいは過電圧が発生し、 製品に損傷を与えることがあります。他の電動工具を、同時に同じ発電機または変圧器で使用しない でください。 CUT ASSIST の作動原理 CUT ASSIST モードでは、コアビットが穿孔対象物の表面まで送られて穿孔が開始されます。その際コア ビットは回転しません。コアビットが表面に接触すると、コアビットは直ちに少し後退します。 コアビットがスタート速度でゆっくり回転を始めます。システムは水流を許可し、穿孔開始深さに達するま で低回転数での穿孔が開始されます。穿孔開始深さに達すると、システムは直ちに最適な出力と回転数で作 動します。 コアビットが鉄筋に接触すると、Iron Boost(鉄筋貫通)機能が作動し、出力が鉄筋の切断に適したもの に調整されます。弱い鉄筋はドリルフィードユニットにより検知されないことがあり、その場合にはIron Boost(鉄筋貫通)機能は作動しません。 止まり穴穿孔では、キャリッジがデプスゲージに接触するとドリルフィードユニットは直ちに停止します。...
  • Page 362 の危険があります。 ▶ 手入れや保守作業の前に、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください! 手入れ • 強固に付着した汚れは慎重に除去してください。 • 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 日本語 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 363 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group. 搬送および保管 搬送 ▶ 本製品は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。 ▶ 搬送の際に確実に固定されているか確認してください。 ▶ 搬送の後にはその都度、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについて 問題なく機能することを点検してください。 保管上の注意事項 ▶ 本製品は、必ず電源プラグを抜いた状態で保管してください。 ▶ 本製品は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してくだ さい。 ▶ 長期にわたっての保管の後には、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメント について問題なく機能することを点検してください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 DD-AF CA が作動しない 故障 考えられる原因 解決策 非常停止が押された。 ▶ 非常停止ボタンをロック解除 し、ダイヤモンドコアドリルで OFF スイッチを操作します。 温度超過。...
  • Page 364 ます。 冷却が不十分。 ▶ 給水および冷却回路を点検すし ます。 中空煉瓦、地面あるいは自然石など ▶ 穿孔を改めてスタートさせま の柔らかい母材に移行したため穿 す。 孔目標に達する前に停止。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r5063。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 日本語 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 365 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 2077904 日本語 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 366 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람에게 전달하십시오. 기호...
  • Page 367 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 368 ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이 블만 잡은 채로 빼내지 마십시오. 전원 케이블이 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 부품의 가동 부위에 접촉 하지 않도록 주의하십시오. 손상되거나 서로 꼬인 전원 케이블은 감전 위험을 높입니다. ▶...
  • Page 369 킬 수 있습니다. 석면 물질은 전문기술자만 다룰 수 있습니다. 가능한 효율적인 먼지 포집장치를 사용하십 시오. 이를 위해 본 전동 공구와 맞는 Hilti에서 권장하는 목재 그리고/또는 광물 분진용 이동식 먼지 흡인 기를 사용하도록 하십시오. 작업공간을 충분히 환기시키십시오. 먼지의 종류에 따라 적합한 보호마스크를...
  • Page 370 & 버튼 및 LED: 수동 모드 규정에 맞는 사용 드릴 이송 유닛 DD AF-CA는 Hilti에서 권장하는 다이아몬드 코어 드릴 기기와 드릴 스탠드와 함께 자동 다이 아몬드 코어 드릴 시스템을 구성하며, 이 시스템은 광물성 소재의 습식 코어 드릴 작업에 적합합니다. •...
  • Page 371 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 조작 영역 및 디스플레이 영역 비상 정지 스위치 비상 정지 스위치를 누르면, 드릴 작업 과정이 즉 시 정지됩니다. 비상 정지 작동 다이아몬드 코어 드릴 시스템에 전류가 흐르고...
  • Page 372 입력 전압은 다이아몬드 코어 드릴 기기 명판의 데이터와 일치해야 합니다. 110 V 드릴 이송 유닛은 110 V 다 이아몬드 코어 드릴 기기에만 연결하십시오. 드릴 이송 유닛은 Hilti에서 권장하는 다이아몬드 코어 드릴 기기에만 연결할 수 있습니다. 1. 캐리지가 드릴 이송 장치 설치에 적합한지 점검하십시오.
  • Page 373 물 냉각 확인하기 드릴 이송 유닛 및 다이아몬드 코어 드릴 기기는 수냉식 공구입니다. 조작하기 전에 드릴 이송 유닛 냉각 회로의 물 공급부가 물 호스에 연결되어 있는지 확인하십시오. 이는 건식 드릴링의 경우에도 적용됩니다. 최소 물 유량 및 냉각수 온도가 기술자료의 데이터와 일치하는지 확인하십시오. 조작...
  • Page 374 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Page 375 ▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. DD-AF CA 작동되지 않음...
  • Page 376 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! RoHS (유해물질...
  • Page 377 文件相關資訊 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。...
  • Page 378 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 鑽孔調進單元 DD AF-CA 產品代別: 機具序號: 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Page 379 ▶ 請勿把玩或嘗試改裝本機具。 ▶ 本機具不應由疲憊不堪且未受特殊訓練的人員使用。 ▶ 將機具放在兒童拿不到的地方。 ▶ 不可碰觸旋轉中零件。僅在將機具定位於工件位置上時,才能啟動電源。碰觸旋轉零件,特別是旋轉的配 件,會導致受傷。 ▶ 避免皮膚接觸鑽渣。 ▶ 含鉛塗料、某些木材及含石英之混凝土 / 石材 / 石頭、礦物質或金屬等材料的粉塵均對身體有害。接觸或 吸入粉塵可能導致操作員或旁觀者出現過敏反應和 / 或呼吸系統或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉 塵已列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。含石綿之材料僅可交由專業 人員處理。請盡量使用強效的除塵系統。若要提高收集粉塵的效率,請使用Hilti建議機具專用且適合木材 及 / 或礦物粉塵真空吸塵器。請確保工作場所有良好的通風。建議穿戴適合過濾工作粉塵的口罩。請遵守 適用您將進行作業之材料的相關法規。 2077904 繁體中文 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 380 機具使用與保養 ▶ 確認機具是否有確實固定在鑽孔機台中。 ▶ 請務必確認鑽孔機台上有安裝終端固定器,否則會無法使用安全相關終端停止功能。 ▶ 請檢查所使用的配件工具是否與機具的夾頭 / 驅動系統相容,且正確而穩固地裝入夾頭中。 電力安全 ▶ 請勿使用有多個插座的延長線為同時運作的多個裝置供電。 ▶ 僅可在機具有連接到額定值相符且有接地線之電源時才可操作。 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測器)以確保工作場所是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或 水管。若不小心損壞電線,機具上的外部金屬零件可能會導電。這會大幅增加發生觸電意外的危險。 ▶ 確保滑動架前進時電源線未受損。 ▶ 在未搭配漏電斷路器(PRCD)時,不得操作本機具(無PRCD之機具:在未裝有絕緣變壓器時,不得操 作本機具)。請在每次使用前測試漏電斷路器(PRCD)。 ▶ 請定期檢查機具電源線,並在發現損壞時,請合格的電力專員更換。若機具的電源線損壞,必須以Hilti顧 客服務部門所提供並認可的專用電源線更換。定期檢查延長線,並在發現損壞時予以更換。當機具運轉 時,如果發現電源線或延長線受損,請勿碰觸。請將電源線插頭自插座拔除。受損的電源線或延長線可能 會有發生電擊的危險。 ▶ 請勿在機具髒污或潮濕時進行操作。粉塵(特別是可導電材料所產生的粉塵)或機具表面的濕氣可能會造 成電擊事故。因此,骯髒或積著粉塵的機具應定期由Hilti維修中心檢查,尤其是當設備常使用於具傳導性 材質時。 工作場所 ▶ 開始鑽孔前一定要得到現場工程師或其他任何有此專業授權人的許可。在建築物或結構體上進行鑽孔(尤 其是對鋼樑及承重物件進行切割時)會影響結構的靜力平衡。 ▶ 若鑽孔機台未確實固定,請務必將鑽孔機台上安裝的機具移到底以防止其落下。 ▶ 電源絕緣線、延長線、水管和真空吸塵管要遠離機具中轉動的零件。 ▶ 在高處進行濕式鑽孔時,一定要使用集水系統搭配濕式工業級真空吸塵器。...
  • Page 381 用途 DD AF-CA鑽孔調進單元,由Hilti建議之鑽石岩心鑽孔機具與鑽孔機台搭配形成之自動鑽石岩心鑽孔系統, 適合對礦材進行濕式岩心鑽孔。 • 運作時,DD AF-CA必須隨時固定在鑽孔機台上。 • 鑽孔機台必須隨時使用安卡軸與適合的安卡加以固定。 • 運作時,DD AF-CA必須連接至符合技術資料中最低規格的冷卻水源。 遵守配件使用安全規則及操作說明。 本產品、配件與機具若由未經訓練人員不當使用或未依用途使用,均會存在風險。 請隨時遵守本操作說明及鑽石岩心鑽孔系統其他元件的操作說明。 配備及數量 DD AF-CA鑽孔調進單元、固定螺絲、操作說明 Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產 關於本產品,您可於當地Hilti 品:www.hilti.group。 控制面板與顯示幕 緊急停止按鈕 按下緊急停止按鈕,可立即停止鑽孔。 鑽石岩心鑽孔系統仍為處於供電狀態,但必須解 緊急停止 除緊急停止按鈕後方可恢復操作。 若要取消緊急停止,請轉動緊急停止按鈕並將其 鬆開緊急停止按鈕 拉出,再按下鑽石岩心鑽孔機具的開關。 維修指示燈 可排除的功能故障,例如過熱。請參閱「故障排 除」一節。 維修LED閃紅燈 將系統電源斷開再重新連接。請參閱「故障排 除」一節。 維修LED亮紅燈 模式指示燈 手動模式LED亮起 已啟動由手輪手動控制。...
  • Page 382 安裝鑽孔調進單元 注意 有受傷的危險 鑽石岩心鑽孔機具意外啟動會造成危險。 ▶ 鑽石岩心鑽孔機具在安裝時不可連接電源。 警告 有受傷的危險! 鑽孔機台若未確實固定則可能會轉動或翻覆。 ▶ 使用鑽石岩心鑽孔機具前,請先將鑽孔機台用安卡或真空吸盤底座固定在工作面上。 ▶ 請僅使用適合基材之安卡並遵守安卡製造商操作說明。 ▶ 僅可在工作面適合用真空吸盤固定鑽孔機台時才可使用真空吸盤底座。 電源電壓必須符合鑽石岩心鑽孔機具型號識別牌上的額定值。110 V鑽孔調進單元僅可連接110 V鑽石岩心鑽 孔機具。 僅將鑽孔調進單元連接到Hilti建議的鑽石岩心鑽孔機具。 1. 確認滑動架是否適合安裝鑽孔調進單元。 2. 用滑動架鎖鎖定滑動架。 3. 將鑽孔調進單元放到滑動架上。 確認鑽孔調進單元與滑動架的接觸平整。必要時,調整滑動架位置直到鑽孔調進單元正確、平整的 接觸為止。 4. 將固定螺絲穿過滑動架,插入鑽孔調進單元。 5. 用手鎖緊固定螺絲。 繁體中文 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 383 6. 拆卸手輪。 7. 將水管連接到鑽石岩心鑽孔機具。 8. 將供水裝置連接至鑽孔調進單元。 9. 檢查鑽孔調進單元與岩心鑽孔機具間的機械連接。 進行電力連接 1. 將保護蓋從插座與連接線上拆下。 在兩端裝上保護蓋以保持清潔。 2. 將連接線插到插座中。 確保冷卻水的供應情形 鑽孔調進單元與鑽石岩心鑽孔機具均為水冷式機具。 請確認在操作過程中,鑽孔調進單元冷卻水管線的進水口有隨時正確連接到水管。以上也適用於進行乾 式鑽孔作業時。 請確認最低水流速度及水溫符合技術資料所載之要求。 操作 執行岩心鑽孔操作 危險 未注意危險區造成的受傷風險! 鑽孔調進單元在啟動後會固定進入Cut Assist模式,且按下鑽石岩心鑽孔機具 上的開關後即會自動開始鑽孔程序。岩心鑽頭會自動前進,直到接觸到要鑽孔的物體表面為止。 ▶ 確認危險區中無任何人員! ▶ 請保持岩心鑽頭與要鑽孔的物件表面間無任何人員! 重要資訊!若鑽孔調進單元未連接到鑽石岩心鑽孔機具,則緊急停止功能無法運作! 重要資訊!切換其他電動機具、機具或設備的開與關會造成過低電壓及 / 或過高電壓峰值,造成產品受 損。切勿同時使用發電機或變壓器操作其他電動機具或設備! 工作守則CUT ASSIST 在CUT ASSIST模式中,鑽孔操作會在岩心鑽頭前進時啟動,直到接觸到鑽孔的表面為止。岩心鑽頭此時並不 會轉動。一旦其碰觸到表面,岩心鑽頭會退回一小段距離。 接著岩心鑽頭便會慢慢(啟動速度)開始轉動。系統會開啟供水裝置,並以慢速開始鑽孔直到達到足夠的鑽...
  • Page 384 保養、搬運和貯放 維護和保養 警告 觸電危險! 電源線仍連接到電源插座時進行維護和保養會造成嚴重的傷害或灼傷。 ▶ 進行維護及保養前,請務必拔下電源線。 注意 • 小心地清除可能附著在零件上的灰塵。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即交由Hilti維修中心維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 繁體中文 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 385 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在 Hilti Store 或網站:選 購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group. 搬運和貯放 運送 ▶ 搬運本產品時請不要安裝配件工具。 ▶ 確認在整個搬運過程中設備均有妥善固定。 ▶ 搬運後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 設備的貯放 ▶ 收納本產品時請務必將電源線從電源上拔掉。 ▶ 請將產品貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 ▶ 長時間貯放後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 DD-AF CA不能正常運作 故障 可能原因 解決方法 緊急停止按鈕已按下。 ▶ 鬆開緊急停止按鈕並按下鑽石岩 心鑽孔機具上的「Off」開關。 過熱。 ▶ 讓機具冷卻。 通訊錯誤。 ▶ 檢查連接電纜。將鑽石岩心鑽孔 維修指示燈閃爍。 機具的電源線從插座上拔掉再重...
  • Page 386 孔機具間的連線。 鑽石岩心鑽頭卡住。 ▶ 將鑽石岩心鑽孔機具從電源裝置 上拆下。 ▶ 鬆開鑽石岩心鑽頭。 冷卻系統故障或功能不足。 ▶ 檢查水源供應裝置與冷卻管線。 因接觸到較軟的材質如空心磚、 ▶ 重新啟動鑽孔操作。 土壤或天然石材,而在到達目標深 度前停止。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r5063。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 387 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。...
  • Page 388 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 钻孔进给装置 DD AF-CA 分代号: 序列号: 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 389 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位 置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情 况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。...
  • Page 390 应使用 Hilti 推荐用于木材灰尘和/或矿物灰尘且搭配本电动工具使用的真空吸尘器类型。确保工作场所通 风良好。建议佩戴适用于加工过程产生的灰尘类型的呼吸器。遵守适用于您所用材料的国家法规。 ▶ 金刚石取芯钻机和金刚石取芯钻头很重。存在身体部位受到挤压的风险。使用本钻机时,用户及附近其他 人员均必须佩戴合适的护目镜、安全帽、耳罩、防护手套和防护鞋。 电动工具的使用和维护 ▶ 请确保钻机正确无误地紧固至钻架。 ▶ 必须确保在钻架上安装终点挡块,否则无法实现与安全相关的终点止动功能。 ▶ 确保配套工具与钻机的夹头/驱动系统兼容,且得到正确安装和固定。 电气安全 ▶ 不得使用带多个电源输出口的加长电缆为同时工作的两台或更多设备供电。 ▶ 只有连接至配备接地导体且额定值适当的电源,才可操作本钻机。 ▶ 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。钻机上 的外部金属部件可能带电,如在误损电线的情况下。这会造成严重的电击危险。 ▶ 确保滑架前进时不会损坏电源线。 ▶ 在未配备随钻机提供的 PRCD 时,切勿操作钻机 (不带 PRCD 的钻机:在没有隔离变压器时切勿操作钻 机)。在每次使用前,应测试 PRCD。 ▶ 定期检查钻机的电源线,如果发现损坏,则让有资格的专业人员进行更换。如果钻机的电源线损坏,则必 须用专门的备用电源线进行更换,这种许用电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查加长电缆, 如果发现损坏,则更换它们。在工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头从电源插座 上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致电击危险。...
  • Page 391 按钮和 LED:CUT ASSIST模式 带 LED 的定位按钮 & 预期用途 Hilti 推荐的 DD AF-CA 钻孔进给装置、金刚石取芯钻机和钻架共同组成一个适合对矿物材料进行湿式取芯钻 孔操作的自动金刚石取芯钻孔系统。 • 工作时,DD AF-CA 必须始终安装在钻架上。 • 请务必使用锚固轴和适当的锚固定钻架。 • 工作时,DD AF-CA 必须连接至满足技术数据中规定的最低规格的冷却水供应装置。 遵守所用配件的安全规程和操作说明。 由未经培训的人员不正确地使用或未按照预期用途使用本产品、配件和工具可能带来危险。 请务必遵守本操作说明以及金刚石取芯钻孔系统其他部件的操作说明。 供货提供的部件: DD AF-CA 钻孔进给装置、固定螺钉、操作说明 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订 购:www.hilti.group。 控制面板和显示屏 紧急停止按钮 按下紧急停止按钮可立即停止钻孔。 金刚石取芯钻孔系统仍处于通电状态,但只有释...
  • Page 392 -小心- 伤害风险 金刚石取芯钻机意外启动会带来危险。 ▶ 安装期间,不应将金刚石取芯钻机连接至电源。 -警告- 谨防受伤! 如果没有牢固紧固,钻架会发生旋转或倾翻。 ▶ 在使用金刚石取芯钻机之前,先使用锚或真空底座将钻架固定在工作表面上。 ▶ 仅可使用适用于当前基材的锚,并遵守锚制造商的说明。 ▶ 只有工作表面适合通过真空方式固定钻架时,才能使用真空底座。 电源电压必须与金刚石取芯钻机型号铭牌上规定的额定值匹配。只能将 110 V 钻孔进给装置连接至 110 V 金 刚石取芯钻机。 只能将钻孔进给装置连接至 Hilti 推荐的金刚石取芯钻机。 1. 检查并确认滑架适合安装钻孔进给装置。 2. 用滑架锁将滑架锁定。 3. 在滑架上定位钻孔进给装置。 确保钻孔进给装置与滑架全方位地均匀接触。必要时,调节滑架的位置,直到钻孔进给装置与其正 确地均匀接触。 4. 将紧固螺钉通过滑架插入到钻孔进给装置中。 5. 用手拧紧固定螺钉。 中文 2077904 *2077904*...
  • Page 393 6. 拆下手轮。 7. 将软水管连接至金刚石取芯钻机。 8. 将供水装置连接至钻孔进给装置。 9. 检查钻孔进给装置与滑架之间的机械连接。 执行电气连接 1. 从插座和连接电缆上取下保护盖。 将保护盖相互安装到一起,以使其保持清洁。 2. 将连接电缆插入插座中。 确保冷却水供应 钻孔进给装置和金刚石取芯钻机是水冷式工具。 在操作过程中,确保钻孔进给装置冷却回路的进水口始终正确连接至一条软水管。这同样适用于执行干 式钻孔操作时。 确保最小水流量和水温符合技术数据中规定的要求。 操作 执行取芯钻孔操作 -危险- 不注意危险区域会带来伤害风险! 钻孔进给装置在开启后总是立即处于 Cut Assist (切割辅助) 模式,按下金 刚石取芯钻机上的开关后,钻孔进给装置立即自动开始钻孔过程。取芯钻头自动向前运动,直到其接触到待 钻孔物体表面。 ▶ 确保危险区域内没有人! ▶ 使取芯钻头与待钻孔物体表面之间的区域保持畅通! 重要提示!如果钻孔进给装置未连接至金刚石取芯钻机,则紧急停止功能不工作! 重要提示!开启和关闭其它电动工具、机器或设备可能产生欠压下降和/或过压峰值,从而对本产品造 成损坏。切勿同时操作由发电机或变压器供电的其它电动工具或设备! 工作原理CUT ASSIST 在 CUT ASSIST (切割辅助) 模式下,取芯钻头一直向前运动至与待钻孔表面接触时,钻孔操作开始。正在进行 该操作时,取芯钻头不旋转。接触到表面后,取芯钻头立即缩回较短的距离。...
  • Page 394 -警告- 电击危险! 如果试图在电源线连接电源插座的情况下执行保养和维护,则会导致严重受伤和烫伤。 ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必拔下电源线。 保养 • 仔细清除可能粘附在部件上的所有污垢。 • 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。应立即送交 Hilti 维修中心进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有防护罩或保护装置,检查并确认其正常工作。 中文 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 395 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购: www.hilti.group. 运输和存放 运输 ▶ 运输本产品时,其上不得安装有配套工具。 ▶ 请确保产品在整个运输过程中牢牢固定。 ▶ 完成运输后,务必检查所有可见部件和控制器是否有损坏迹象,确保其全部正常工作。 存放 ▶ 存放本产品时,务必从电源插座上拔下电源线。 ▶ 将本产品存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 ▶ 本产品长期闲置后,务必检查所有可见部件和控制器是否有损坏迹象,确保其全部正常工作。 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 DD-AF CA 不在正常运转状态 故障 可能原因 解决方案 紧急停止按钮已经按下。 ▶ 释放紧急停止按钮,按下金刚石 取芯钻机上的“关闭”开关。 过热。 ▶ 让钻机冷却下来。 通信错误。...
  • Page 396 ▶ 断开金刚石取芯钻机与电源的连 接。 ▶ 释放金刚石取芯钻头。 有故障或冷却不充分。 ▶ 检查供水装置和冷却回路。 因过渡至空心砖、泥土或天然石材 ▶ 重新开始钻孔操作。 等更软的材料而在达到目标深度之 前停止。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转至有害物质表:qr.hilti.com/r5063。 文档末尾提供转至 RoHS 表的二维码链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 中文 2077904 *2077904* Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 397 Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...
  • Page 398 *2077904* 2077904 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190115 Printed: 06.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5209129 / 000 / 06...

Table of Contents