Husqvarna 418 EL Operator's Manual
Hide thumbs Also See for 418 EL:
Table of Contents
  • Svenska

    • SYMBOLFÖRKLARING Symboler På Maskinen
    • Symboler I Bruksanvisningen
    • Förpackningen Innehåller
      • Table of Contents
    • INNEHÅLL Innehåll
    • Inledning
    • Bäste Kund
    • Vad Är Vad På Motorsågen
    • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
    • Allmänna Elverktygs Säkerhetsvarningar
    • Åtgärder Före Användning Av Ny Motorsåg
    • Viktigt
    • Använd Alltid Sunt Förnuft
    • Personlig Skyddsutrustning
    • Maskinens Säkerhetsutrustning
    • Kedjebroms Med Kastskydd
    • Skärutrustning
    • Montering
    • Montering Av Svärd Och Kedja
    • Start Och Stopp
    • Arbetsteknik
    • Före Varje Användning
    • Allmänna Arbetsinstruktioner
    • Kastförebyggande Åtgärder
    • Underhåll
    • Allmänt
    • Kontroll, Underhåll Och Service Av Motorsågens Säkerhetsutrustning
    • Smörjning Av Svärdets Noshjul
    • Kylsystem
    • Underhållsschema
    • Tekniska Data
    • Svärd Och Kedjekombinationer
    • Sågkedjans Filning Och Filmallar
    • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Dansk

    • SYMBOLFORKLARING Symboler På Maskinen
    • Kassens Indhold
    • Symboler I Brugsanvisningen
    • INDHOLD Indhold
    • Hvad er Hvad På Motorsaven
    • Indledning
    • Til Vore Kunder
    • Generelle Sikkerhedsadvarsler Om Elektrisk Værktøj
    • Generelle Sikkerhedsinstruktioner
    • Forberedelser, Inden en Ny Motorsav Tages I Brug
    • Brug Altid Din Sunde Fornuft
    • Vigtigt
    • Kædebremse Med Kastbeskyttelse
    • Maskinens Sikkerhedsudstyr
    • Personligt Beskyttelsesudstyr
    • Skæreudstyr
    • Montering
    • Montering Af Sværd Og Kæde
    • Start Og Stop
    • Arbejdsteknik
    • Før Hver Anvendelse
    • Generelle Arbejdsinstruktioner
    • Kastforebyggende Foranstaltninger
    • Generelt
    • Kontrol, Vedligeholdelse Og Service Af Motorsavens Sikkerhedsudstyr
    • Kølesystem
    • Smøring Af Sværdets Næsehjul
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelsesskema
    • Tekniske Data
    • EF-Overensstemmelseserklæring
    • Slibeskalaer Og Slibning Af Savkæde
    • Sværd- Og Kædekombinationer
  • Norsk

    • SYMBOLFORKLARING Symboler På Maskinen
    • Innhold I Esken
    • Symboler I Bruksanvisningen
    • INNHOLD Innhold
    • Hva er Hva På Motorsagen
    • Innledning
    • Kjære Kunde
    • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Motorredskaper
    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • Tiltak Før Bruk Av en Ny Motorsag
    • Bruk Alltid Sunn Fornuft
    • Maskinens Sikkerhetsutstyr
    • Personlig Verneutstyr
    • Viktig
    • Kjedebrems Med Kastbeskyttelse
    • Skjæreutstyr
    • Montering
    • Montering Av Sverd Og Kjede
    • Start Og Stopp
    • Arbeidsteknikk
    • Før Hver Gangs Bruk
    • Generelle Arbeidsinstruksjoner
    • Kastforebyggende Tiltak
    • Generelt
    • Kjølesystem
    • Kontroll, Vedlikehold Og Service På Motorsagens Sikkerhetsutstyr
    • Smøring Av Sverdets Nesehjul
    • Vedlikehold
    • Vedlikeholdsskjema
    • Tekniske Data
    • EF-Erklæring Om Samsvar
    • Sagkjedets Filing Og Filmaler
    • Sverd Og Kjedekombinasjoner
  • Suomi

    • MERKKIEN SELITYKSET Koneessa Esiintyvät Tunnukset
    • Käyttöohjeessa Esiintyvät Tunnukset
    • Pakkauksen Sisältö
    • SISÄLTÖ Sisältö
    • Hyvä Asiakas
    • Johdanto
    • Moottorisahan Osat
    • Yleiset Sähkötyökaluja Koskevat Varoitukset
    • Yleiset Turvaohjeet
    • Toimenpiteet Ennen Uuden Moottorisahan Käyttöä
    • Käytä Aina Tervettä Järkeä
    • Tärkeää
    • Henkilökohtainen Suojavarustus
    • Koneen Turvalaitteet
    • Takapotkusuojuksella Varustettu Ketjujarru
    • Terälaite
    • Asennus
    • Terälevyn Ja Ketjun Asennus
    • Käynnistys Ja Pysäytys
    • Aina Ennen Käyttöä
    • Perustekniikka
    • Yleiset Työohjeet
    • Takapotkua Ehkäisevät Toimenpiteet
    • Jäähdytysjärjestelmä
    • Kunnossapito
    • Moottorisahan Turvalaitteiden Tarkastus, Kunnossapito Ja Huolto
    • Terälevyn Kärkipyörän Voitelu
    • Yleistä
    • Huoltokaavio
    • Tekniset Tiedot
    • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Teräketjun Teroittaminen Ja Viilausohjaimet
    • Terälevy- Ja Ketjuyhdistelmät
  • Deutsch

    • Inhalt
    • Einleitung
    • Sehr Geehrter Kunde
    • Was ist was an der Motorsäge
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrisch Betriebene Werkzeuge
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
    • Maßnahmen vor der Benutzung einer Neuen Motorsäge
    • Persönliche Schutzausrüstung
    • Stets mit Gesundem Menschenverstand Arbeiten
    • Wichtig
    • Kettenbremse mit Handschutz
    • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
    • Schneidausrüstung
    • Montage
    • Montage von Schiene und Kette
    • Starten und Stoppen
    • Allgemeine Arbeitsvorschriften
    • Arbeitstechnik
    • Vor jeder Anwendung
    • Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag
    • Allgemeines
    • Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge
    • Kühlsystem
    • Schmierung des Umlenksterns der Führungsschiene
    • Wartung
    • Wartungsschema
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung
    • Feilen und Schärflehren der Sägekette
    • Führungsschienen- und Kettenkombinationen
  • Français

    • EXPLICATION des SYMBOLES Symboles Sur la Machine
    • Contenu du Carton
    • Symboles Dans Le Manuel
    • Sommaire
    • Cher Client
    • Introduction
    • Quels Sont Les Composants de la Tronçonneuse
    • Consignes Générales de Sécurité Relatives À L'outil À Moteur
    • Instructions Générales de Sécurité
    • Important
    • Mesures À Prendre Avant de Mettre en Usage Une Tronçonneuse Neuve
    • Utilisez Toujours Votre Bon Sens
    • Frein de Chaîne Avec Arceau Protecteur
    • Équipement de Protection Personnelle
    • Équipement de Sécurité de la Machine
    • Équipement de Coupe
    • Montage
    • Montage du Guide-Chaîne Et de la Chaîne
    • Démarrage Et Arrêt
    • Avant Chaque Utilisation
    • Méthodes de Travail
    • Techniques de Travail
    • Mesures Anti-Rebond
    • Contrôle, Maintenance Et Entretien des Équipements de Sécurité de la Tronçonneuse
    • Entretien
    • Graissage du Pignon D'entraînement du Guide
    • Généralités
    • Système de Refroidissement
    • Schéma D'entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • Affûtage de la Chaîne Et Gabarits D'affûtage
    • Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne
    • Déclaration CE de Conformité
  • Dutch

    • VERKLARING VAN de SYMBOLEN Symbolen Op de Machine
    • Inhoud Verpakking
    • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
    • INHOUD Inhoud
    • Beste Klant
    • Inleiding
    • Wat Is Wat Op de Motorkettingzaag
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor
    • Elektrisch Gereedschap
    • Maatregelen Voor Gebruik Van Een Nieuwe Motorkettingzaag
    • Belangrijk
    • Gebruik Altijd Uw Gezond Verstand
    • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
    • Kettingrem Met Terugslagbeveiliging
    • Veiligheidsuitrusting Van de Machine
    • Snijuitrusting
    • Monteren
    • Monteren Van Zaagblad en Ketting
    • Starten en Stoppen
    • Algemene Werkinstructies
    • Arbeidstechniek
    • Voor Ieder Gebruik
    • Maatregelen die Terugslag Voorkomen
    • Algemeen
    • Controle, Onderhoud en Service Van de Veiligheidsuitrusting Van de Motorkettingzaag
    • Koelsysteem
    • Neuswiel Van Het Zaagblad Smeren
    • Onderhoud
    • Onderhoudsschema
    • Technische Gegevens
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
    • Technische Gegevens
    • Vijlen en Vijlmallen Van de Zaagketting
    • Zaagblad- en Kettingcombinaties
  • Italiano

    • SIMBOLOGIAI Simboli Sulla Macchina
    • Contenuto Della Confezione
    • Simboli Nelle Istruzioni Per L'uso
    • INDICE Indice
    • Alla Gentile Clientela
    • Che Cosa C'è Nella Motosega
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza Dell'attrezzo Elettrico
    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Interventi Prima DI Usare una Nuova Motosega
    • Impiegare Sempre Il Buon Senso
    • Importante
    • Abbigliamento Protettivo
    • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
    • Freno Della Catena con Protezione Anticontraccolpo
    • Attrezzatura DI Taglio
    • Montaggio DI Lama E Catena
    • Avviamento E Arresto
    • Ad Ogni Utilizzo
    • Istruzioni Generali DI Lavoro
    • Tecnica DI Lavoro
    • Prevenzione del Contraccolpo
    • Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi DI Sicurezza Della Motosega
    • Generalità
    • Lubrificazione Della Rotella DI Punta
    • Sistema DI Raffreddamento
    • Schema DI Manutenzione
    • Caratteristiche Tecniche
    • Affilatura Della Catena E Affilatori
    • Combinazioni DI Lama E Catena
    • Dichiarazione DI Conformità CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 99

Quick Links

SE Bruksanvisning, 6-28
DK Brugsanvisning, 29-52
NO Bruksanvisning, 53-74
FI Käyttöohje, 75-98
EN Operator's Manual, 99-121
DE Bedienungsanweisung, 122-146
FR Manuel d'utilisation, 147-171
NL Gebruiksaanwijzing, 172-196
IT Istruzioni per l'uso, 197-220
PT Instruções para o uso, 221-245
ES Manual de instrucciones, 246-270
EE Käsitsemisõpetus , 271-292
LT Naudojimosi instrukcijos , 293-314
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba , 315-336
CZ Návod k pouÏití , 337-358
SK Operátorská príruãka , 359-380
PL Instrukcja obs∏ugi, 381-405
HU Használati utasítás , 406-429
HR Priruãnik , 430-451
SI Navodila za uporabo, 452-473
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè , 474-502
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß , 503-531
UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à , 532-557
GR ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ , 558-583
TR Kullanım kılavuzu , 584-605
418 EL,
420 EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 418 EL

  • Page 1 HR Priruãnik , 430-451 EN Operator's Manual, 99-121 DE Bedienungsanweisung, 122-146 SI Navodila za uporabo, 452-473 FR Manuel d'utilisation, 147-171 RU óêîâîäñòâî ïî 418 EL, ýêñïëóàòàöèè , 474-502 NL Gebruiksaanwijzing, 172-196 420 EL IT Istruzioni per l’uso, 197-220 BG úêîâîäñòâî çà...
  • Page 6: Symbolförklaring Symboler På Maskinen

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: Risk för elektrisk stöt. Bruksanvisning i original. VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan Ta ur kontakten från eluttaget omedelbart resultera i allvarliga skador eller dödsfall om kabeln är skadad. för föraren eller andra. Läs igenom bruksanvisningen noggrant Kedjebroms, aktiverad (höger) och förstå...
  • Page 7: Symboler I Bruksanvisningen

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler i bruksanvisningen: Du hittar följande dekaler på din maskin. Koppla alltid ur produkten från eluttaget vid montering, kontroll och/eller underhåll. Använd alltid godkända skyddshandskar. Regelbunden rengöring krävs. Okulär kontroll. Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas. VARNING! Kast kan uppstå när svärdsspetsen kommer i kontakt med ett föremål och orsakar en reaktion som kastar svärdet uppåt och bakåt mot...
  • Page 8: Table Of Contents

    INNEHÅLL Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: ........6 Symboler i bruksanvisningen: ....... 7 Förpackningen innehåller: ........7 INNEHÅLL Innehåll ..............8 INLEDNING Bäste kund! ............9 VAD ÄR VAD? Vad är vad på motorsågen? ........9 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna elverktygs säkerhetsvarningar ....10 Åtgärder före användning av ny motorsåg ....
  • Page 9: Inledning

    Bakre handtag Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Gasreglage Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för Främre handtag tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån Kastskydd var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft...
  • Page 10: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna elverktygs elverktyg. Använd inte elverktyg om du är trött, har druckit alkohol eller om du har tagit andra säkerhetsvarningar droger eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder ett elverktyg kan leda till allvarlig personskada. VARNING! Läs alla säkerhetsinstruktioner och varningar.
  • Page 11 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER repareras innan det används igen. Många olyckor • Bär motorsågen i det främre handtaget med orsakas av dåligt underhållna elverktyg. motorsågen avstängd och bort från kroppen. Vid transport eller förvaring av motorsågen, använd • Håll skärverktyg skarpa och rena. Väl underhållna alltid svärdsskyddet.
  • Page 12: Åtgärder Före Användning Av Ny Motorsåg

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Elsäkerhet Kablar • Det rekommenderas att du använder en • Du kan beställa förlängningskablar hos din lokala jordfelsbrytare (RCD) med ett strömavfall på inte mer auktoriserade serviceverkstad. än 30 mA. Även om en jordfelsbrytare är installerad • Använd endast godkänd förlängningskablar. kan inte 100% säkerhet garanteras och ett säkert •...
  • Page 13: Viktigt

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt Det pågår ett ständigt arbete med att förbättra design och teknik - förbättringar som ökar din säkerhet och effektivitet. Besök din återförsäljare regelbundet för att se VIKTIGT! vilken nytta du kan ha av de nyheter som introduceras. Denna motorsåg för trädvård är konstruerad för Personlig skyddsutrustning stamkvistning och trädbeskärning.
  • Page 14: Kedjebroms Med Kastskydd

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare kan påverka kastskyddets rörelse, kan kedjebromsen upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad. endast aktiveras via tröghetsfunktionen. (7) Kommer min hand alltid att aktivera VARNING! Använd aldrig en maskin med kedjebromsen vid kast? defekt säkerhetsutrustning. Säkerhetsutrustningen ska kontrolleras Nej.
  • Page 15: Skärutrustning

    • Ökar skärutrustningens livslängd. svärd-/kedjekombinationer mot ett svärd och en kedja • Undviker ökning av vibrationsnivåer. som Husqvarna rekommenderar. Se anvisningar under rubrik Tekniska data för information om vilka svärd-/ Grundregler kedjekombinationer vi rekommenderar. • Använd endast den skärutrustning vi Sågsvärd...
  • Page 16 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Antal drivlänkar (st). Varje svärdslängd ger i • Kontrollera att sågkedjan är sträckt. En otillräcklig kombination med sågkedjedelning samt antal tänder i sträckning gör sågkedjan instabil i sidled vilket noshjulet ett bestämt antal drivlänkar. (15) försvårar en korrekt skärpning. (23) •...
  • Page 17 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER en inkörningsperiod under vilken man skall kontrollera • Kontrollera att svärdets noshjul går lätt samt att sågkedjesträckningen oftare. noshjulets smörjhål är öppet. Rengör och smörj vid behov. (31) Generellt gäller att man skall sträcka sågkedjan så hårt som möjligt, men inte hårdare än att den lätt kan dras runt Om sågkedjesmörjningen inte fungerar efter genomgång för hand.
  • Page 18 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Merparten av olyckor med motorsåg inträffar när sågkedjan träffar användaren. Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”. Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för. Se anvisningar under rubrikerna Personlig skyddsutrustning, Kastförebyggande åtgärder, Skärutrustning och Allmänna arbetsinstruktioner.
  • Page 19: Montering

    MONTERING Montering av svärd och kedja VARNING! Vid all hantering av kedjan skall handskar användas. • Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln. (36) • Lossa kedjespännarhjulet och ta av kopplingskåpan (kedjebromsen).
  • Page 20: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Start och stopp VARNING! Innan start måste följande observeras: Starta ej motorsågen utan att svärd, kedja och samtliga kåpor är monterade. Drivhjulet kan annars lossna och orsaka personskador. Se till att du står stadigt och att kedjan ej kan ta i något föremål.
  • Page 21: Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Före varje användning: Undvik användning vid ogynnsamma väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, kraftigt (42) regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt väder är tröttsamt och kan skapa farliga Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och omständigheter, exempelvis halt underlag, åska, är oskadad.
  • Page 22 ARBETSTEKNIK Genom oaktsamhet kan svärdets kastrisksektor • Att såga underifrån = Att såga med ”skjutande” oavsiktligt träffa en gren, ett närliggande träd eller ett sågkedja. annat föremål, och framkalla ett kast. Sågning med ”skjutande” sågkedja innebär ökad kastrisk. Ha kontroll över arbetsstycket. Om styckena du sågar Se anvisningar under rubrik Kastförebyggande åtgärder.
  • Page 23 ARBETSTEKNIK Risken är dock stor att sågkedjan träffar marken efter kontrollera så att trädet inte har några skadade eller genomsågning. ”döda” grenar som kan brytas av och skada dig under fällningsarbetet. Såga ovanifrån genom hela stocken. Var försiktig under slutet av sågsnittet för att undvika att sågkedjan träffar Det som främst skall undvikas är att det fallande trädet marken.
  • Page 24: Kastförebyggande Åtgärder

    ARBETSTEKNIK Sätt i barkstödet (om något är påmonterat) bakom Såga aldrig helt igenom ett objekt som befinner sig i brytmånen. Såga med fullgas och för sågkedjan/svärdet spänning! sakta in i trädet. Var observant på om trädet rör sig i Om du måste såga igenom trädet/kvisten, gör två eller tre motsatt riktning till vald fallriktning.
  • Page 25: Underhåll

    UNDERHÅLL Allmänt • Aktivera motorsågen och ge fullgas. Släpp gasreglaget och kontrollera att sågkedjan stannar och Användaren får endast utföra sådana underhålls- och förblir stillastående. servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer Kedjefångare omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 26: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Fila bort eventuella grader på Rengör maskinen utvändigt. svärdets sidor. Kontrollera att gasreglagets ingående Töm oljetanken och rengör den delar fungerar säkerhetsmässigt.
  • Page 27: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data 418EL 420EL Elmotor Motor i AC-serien Motor i AC-serien Effekt 1800W 2000W Spänningsområde 230-240V 230-240V Smörjsystem Typ av oljepump Automatisk Automatisk Volym oljetank, liter 0,20 0,20 Vikt Motorsåg utan svård och kedja, tom oljetank, kg Bulleremissioner (se anmärkning 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A) 101,9 101,9...
  • Page 28: Svärd Och Kedjekombinationer

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att de elektriska motorsågarna 418 EL och 420 EL från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Page 29: Symbolforklaring Symboler På Maskinen

    SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Afbryd stikket før justering eller rengøring. Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning. ADVARSEL! Motorsave kan være farlige! Risiko for elektrisk stød. Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre.
  • Page 30: Symboler I Brugsanvisningen

    SYMBOLFORKLARING Symboler i brugsanvisningen: Følgende mærkater sidder på maskinen. Afbryd altid produktet fra strømforsyningen ved montering, kontrol og/eller vedligeholdelse af maskinen. Brug altid godkendte beskyttelseshandsker. Regelmæssig rengøring kræves. Visuel kontrol. Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes. ADVARSEL! Der kan opstå kast, hvis sværdspidsen kommer i kontakt med genstande og forårsager en reaktion, så...
  • Page 31: Indhold Indhold

    INDHOLD Indhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........29 Symboler i brugsanvisningen: ......30 Kassens indhold: ..........30 INDHOLD Indhold ..............31 INDLEDNING Til vore kunder! ............. 32 HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på motorsaven? ......32 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelle sikkerhedsadvarsler om elektrisk værktøj ..............
  • Page 32: Indledning

    Hvis du sælger din maskine, skal du huske at overdrage brugsanvisningen til den nye ejer. Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna! Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a.
  • Page 33: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelle sikkerhedsadvarsler Personlig sikkerhed om elektrisk værktøj • Vær altid opmærksom, hold øje med, hvad du foretager dig, og benyt sund fornuft, når du betjener elværktøj. Benyt ikke elværktøj, hvis du ADVARSEL! Læs alle er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
  • Page 34 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Vedligehold elværktøjet. Kontroller, om tilbage. Når spændingen i træfibrene frigives, kan bevægende dele sidder forkert eller binder, om den belastede gren ramme brugeren og/eller kaste dele er ødelagt og enhver anden tilstand, som kan motorsaven ud af kontrol. påvirke elværktøjets funktion.
  • Page 35: Forberedelser, Inden En Ny Motorsav Tages I Brug

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Stræk dig aldrig under arbejdet, og sav ikke over • Motorsaven har dobbelt isolering i henhold til skulderhøjde. Dermed er det i en vis udstrækning EN60745-1 & 2-13. muligt at forhindre utilsigtet kontakt imellem spidsen af • Sørg for, at forlængerledningen er i god stand.
  • Page 36: Vigtigt

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt ADVARSEL! En motorsav kan være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, ja endog livsfarlige skader, VIGTIGT! hvis den bruges forkert eller uforsigtigt. Denne motorsav til vedligeholdelse af træer er beregnet Det er meget vigtigt, at du læser og til beskæring og topkapning af stående trækroner.
  • Page 37: Personligt Beskyttelsesudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Der udføres løbende arbejde med henblik på at forbedre korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan design og teknik - forbedringer, som øger sikkerheden og du kontakte nærmeste serviceværksted. effektiviteten. Besøg din forhandler jævnligt for at se de nyheder, som du kan få...
  • Page 38: Skæreudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd i afsnittet Montering) samt en korrekt vedligeholdelse og anbragt, så du ikke kan aktivere kædebremsen service af sværd og kæde (se instruktionerne i afsnittet manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre Generelle arbejdsinstruktioner).
  • Page 39 Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data for at få kædekombinationer med et sværd og en kæde, som oplysninger om, hvilke data der gælder ved filning af din Husqvarna anbefaler. Se anvisningerne under afsnittet motorsavs savkæde. Tekniske data for at få yderligere oplysninger om de sværd- og kædekombinationer, vi anbefaler.
  • Page 40 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER hvilken rundfilsdiameter og hvilken fileholder der indkøringsperiode, hvor det er nødvendigt at kontrollere anbefales til din motorsavs savkæde. spændingen oftere. • Kontrollér, at savkæden er stram. En utilstrækkelig Generelt gælder det, at man skal stramme savkæden så stramning medfører, at savkæden bliver ustabil i meget som muligt, men ikke mere end, at den let kan sideled, hvilket gør en korrekt filning svær.
  • Page 41 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Kontrollér, at sværdsporet er rent. Rens det om ADVARSEL! De fleste ulykker med nødvendigt. (30) motorsave sker, når savkæden rammer • Kontrollér, at sværdets næsehjul går let, og at brugeren. næsehjulets smørehul er åbent. Rens og smør om nødvendigt.
  • Page 42: Montering

    MONTERING Montering af sværd og kæde ADVARSEL! Ved al håndtering af kæden skal der bruges handsker. • Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbøjle. (36) • Fjern grebet, og fjern koblingsdækslet (kædebremse). Fjern transportringen).
  • Page 43: Start Og Stop

    START OG STOP Start og stop ADVARSEL! Inden start skal du være opmærksom på følgende: Start ikke motorsaven, uden at sværd, kæde og alle dæksler er monteret korrekt. Drivhjulet kan i modsat fald løsne sig og forårsage personskader. Sørg for, at du står stabilt, og at kæden ikke kan gribe fat i noget.
  • Page 44: Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: BEMÆRK! Følg ovennævnte punkter, men brug aldrig en motorsav, hvis det ikke er muligt at tilkalde hjælp i tilfælde (42) af en ulykke. Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge, intakt.
  • Page 45 ARBEJDSTEKNIK De fleste kastulykker sker ved kvistning. Sørg derfor længe med fulde omdrejninger uden belastning, dvs. for, at du står stabilt, og at ingen genstande på jorden uden modstanden fra savkæden under savningen). kan få dig til at snuble eller miste balancen. •...
  • Page 46 ARBEJDSTEKNIK Fjern de afsavede pinde fra arbejdsområdet. Hvis du • Forhindringer i nærheden af træet: f.eks. andre træer, lader dem ligge i arbejdsområdet, forøger du både kraftkabler, veje og bygninger. risikoen for kast og for at miste balancen, når du arbejder. •...
  • Page 47: Kastforebyggende Foranstaltninger

    ARBEJDSTEKNIK Retningssnitdybden skal være 1/4 af stammens diameter, Savning i træer og grene, som befinder sig i spænd og vinklen mellem over- og undersnit skal være mindst Forberedelser: Bedøm, i hvilken retning spændingen er 45°. rettet, samt hvor den har sit brudpunkt (dvs. det sted, hvor De to snit mødes i den såkaldte retningssnitlinje.
  • Page 48 ARBEJDSTEKNIK Kvistning ADVARSEL! De fleste kastulykker sker ved afgrening. Anvend aldrig sværdet i kastrisikoområdet. Vær yderst forsigtig, og undgå, at sværdspidsen kommer i kontakt med pinden samt andre grene og genstande. Vær yderst forsigtig ved savning af grene, som befinder sig i spænd.
  • Page 49: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Generelt • Kontrollér, at strømudløseren og strømudløserlåsen går let, samt at deres returfjedre fungerer korrekt. (81) Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- • Aktivér motorsaven, og giv fuld kraft. Slip og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. strømudløseren, og kontrollér, at savkæden standser, Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret og at den bliver stående stille.
  • Page 50: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Hver brug Hyppig Lejlighedsvis Fil eventuelle ujævnheder væk på Rengør maskinen udvendigt. sværdets sider. Kontrollér, at strømudløserens komponenter fungerer Tøm olietanken, og rengør den sikkerhedsmæssigt korrekt.
  • Page 51: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data 418EL 420EL Elmotor Type Motor i AC-serien Motor i AC-serien Effekt 1800W 2000 W Spændingsområde 230-240V 230-240V Smøresystem Type af oliepumpe Automatisk Automatisk Volumen olietank, liter 0,20 0,20 Vægt Motorsav uden sværd og kæde, tom olietank, kg Støjemissioner (se bemærkning 1) Lydeffektniveau, målt dB (A) 101,9...
  • Page 52: Sværd- Og Kædekombinationer

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at de elektriske motorsave 418 EL og 420 EL med ledning fra 2016-serienumre og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et efterfølgende serienummer) er i overensstemmelse med forskrifterne i RÅDETS DIREKTIVER: - af den 17.
  • Page 53: Symbolforklaring Symboler På Maskinen

    SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Fare for elektrisk st Oversettelse av original svensk bruksanvisning. ADVARSEL! Motorsager kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan Koble støpselet fra strømforsyningen resultere i alvorlige skader eller dødsfall umiddelbart hvis ledningen er skadet eller for brukeren eller andre. kuttet.
  • Page 54: Symboler I Bruksanvisningen

    SYMBOLFORKLARING Symboler i bruksanvisningen: Du finner følgende etiketter på maskinen. Koble alltid produktet fra strømforsyningen ved montering, inspeksjon og/eller vedlikeholdsarbeid. Bruk alltid godkjente vernehansker. Regelmessig renhold er nødvendig. Visuell kontroll. Kjedebremsen skal være satt på når motorsagen startes. ADVARSEL! Kast kan oppstå når sverdspissen kommer i kontakt med en gjenstand og forårsaker en reaksjon som kaster sverdet oppover og...
  • Page 55: Innhold Innhold

    INNHOLD Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........53 Symboler i bruksanvisningen: ....... 54 Innhold i esken: ............ 54 INNHOLD Innhold ..............55 INNLEDNING Kjære kunde ............56 HVA ER HVA? Hva er hva på motorsagen? ......... 56 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelle sikkerhetsadvarsler for motorredskaper 57 Tiltak før bruk av en ny motorsag ......
  • Page 56: Innledning

    Hva er hva på motorsagen? (1) Bakre håndtak Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna- Effektregulator produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Fremre håndtak Huskvarnaelven for produksjon av musketter.
  • Page 57: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelle sikkerhetsadvarsler for Personlig sikkerhet motorredskaper • Vær oppmerksom, følg med på det du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker el-verktøyet. Ikke bruk el-verktøyet hvis du er trett eller påvirket av ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler medikamenter, alkohol eller medisiner. Et og instruksjoner.
  • Page 58 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt • Bær motorsagen i håndtaket med sagen avslått el-verktøy. og vendt bort fra kroppen. Sverddekselet må alltid være montert ved transport eller lagring av • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig motorsagen.
  • Page 59: Tiltak Før Bruk Av En Ny Motorsag

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Elektrisk sikkerhet Ledninger • Det anbefales at du bruker en reststrømenhet (RCD) • Skjøteledninger kan kjøpes fra et lokalt godkjent med strømutløsing på ikke mer enn 30 mA. Selv når servicesenter. en RCD er installert, kan ikke 100 % sikkerhet •...
  • Page 60: Viktig

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig efefktivitet. Besøk din forhandler jevnlig for å se hvilken nytte du kan ha av de nyhetene som lanseres. Personlig verneutstyr VIGTIG! Denne motorsagen for trepleie er konstruert for beskjæring og kapping av stående trekroner. ADVARSEL! De fleste motorsagsulykker inntreffer når sagkjedet treffer brukeren.
  • Page 61: Kjedebrems Med Kastbeskyttelse

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted kjedebremsen bare aktiveres via treghetsfunksjonen. dersom du trenger ytterligere opplysninger. Vil min hånd alltid aktivere kjedebresmen ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med ved kast? defekt sikkerhetsutstyr. Sikkerhetsutstyret skal kontrolleres og Nei. Det kreves en viss kraft for å føre kastbeskyttelsen vedlikeholdes.
  • Page 62: Skjæreutstyr

    • Reduserer forekomsten av sagkjedeavhopp og kjedekombinasjoner med et sverd og et kjede som sagkjedebrudd. Husqvarna anbefaler. Se anvisninger under overskriften Tekniske data for informasjon om hvilke sverd-/ • Gir optimal skjæreytelse. kjedekombinasjoner vi anbefaler.
  • Page 63 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Sagkjedehull og hull for kjedestrammertapp. Sverdet siden først, deretter snus motorsagen og tennene på må være tilpasset motorsagens konstruksjon. (14) den andre siden files. (19) • Fil slik at alle tennene blir like lange. Når det bare Sagkjede gjenstår 4 mm (5/32") av skjærtennenes lengde, er •...
  • Page 64 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Drei knappen mot urviseren for å løsne Kontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. drivhjuldekselet. Skift det hvis det er unormalt slitt. • Juster kjedestrammingen ved å dreie hjulet ned (+) for Kontroll av slitasje på skjæreutstyret økt stramming og opp (+) for å slippe opp Kontroller sagkjedet hver dag med tanke på: strammingen.
  • Page 65: Montering

    MONTERING Montering av sverd og kjede ADVARSEL! Bruk hansker ved all håndtering av kjedet. • Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å føre kjedebremsens kastbeskyttelse mot den fremre håndtaksbøylen. (36) • Fjern knotten og ta av koplingsdekselet (kjedebrems). Ta av transportringen.
  • Page 66: Start Og Stopp

    START OG STOPP Start og stopp ADVARSEL! Før start må man legge merke til følgende: Ikke start motorsagen uten at sverd, sagkjede og samtlige deksler er montert. Ellers kan drivhjulet løsne og forårsake personskader. Sørg for at du står stødig og at kjedet ikke kan hekte seg opp i noe.
  • Page 67: Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: vær er slitsomt og kan medføre ekstra faremomenter, for eksempel glatt underlag, lyn, at treets fallretning (42) blir uforutsigbar osv. Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er Hvis du arbeider under varme forhold, må du være uskadd.
  • Page 68 ARBEIDSTEKNIKK og slynges mot deg. Selv om dette som sådan ikke Betegnelser behøver å være farlig, kan du bli overrasket og miste Kvisting = Kappe av greiner fra et felt tre. kontrollen over sagen. Sag aldri stablede stokker eller Splintring = Når objektet du skal kappe brytes av før greiner uten å...
  • Page 69 ARBEIDSTEKNIKK Hvis det er mulig (= kan stokken roteres?) bør sagsnittet Det som først og fremst må unngås er at det fallende treet avsluttes 2/3 inn i stokken. blir sittende fast i et annet. Å ta ned et fastfelt tre er meget farlig, og det innebærer meget stor ulykkesrisiko.
  • Page 70: Kastforebyggende Tiltak

    ARBEIDSTEKNIKK Sett i barkstøtten (hvis en slik er montert) bak Sag aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! brytekanten. Sag med full gass og før sagkjedet/sverdet Hvis du må sage gjennom treet/kvisten, lag to eller tre sakte inn i treet. Vær på vakt mot at treet beveger seg i skjær mde 3 cm mellomrom og 3-5 cm dybde.
  • Page 71: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Generelt • Aktiver motorsagen og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at sagkjedet stopper og Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og blir stående stille. servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Kjedefanger Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted.
  • Page 72: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Hver bruk Hyppig Sporadisk Fil bort eventuelle grader på sidene av Rengjør maskinen utvendig. sverdet. Kontroller at komponentene i effektregulatoren fungere sikkert.
  • Page 73: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data 418EL 420EL El-motor Type AC-motorserie AC-motorserie Effekt 1800W 2000 W Spenningsområde 230-240V 230-240V Smøresystem Type av oljepumpe Automatisk Automatisk Volum oljetank, liter 0,20 0,20 Vekt Motorsag uten sverd og kjede, tom kjedeoljetank, kg Støyutslipp (se merknad 1) Lydeffektnivå, mål dB (A) 101,9 101,9...
  • Page 74: Sverd Og Kjedekombinasjoner

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:+46-36-146500, erklærer med dette under eneansvar at de elektriske motorsagene med ledning 418 EL og 420 EL med serienummer fra 2016 og senere (året oppgis i klartekst på typeskiltet, etterfulgt av serienummeret), samsvarer med forskriftene i følgende RÅDSDIREKTIVER: - fra 17.
  • Page 75: Merkkien Selitykset Koneessa Esiintyvät Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: Irrota pistoke ennen säätämistä tai Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. puhdistamista. VAROITUS! Moottorisahat saattavat olla Sähköiskun va vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Irrota pistoke virtalähteestä heti, jos kaapeli on vaurioituinut tai katkennut.
  • Page 76: Käyttöohjeessa Esiintyvät Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Käyttöohjeessa esiintyvät Koneessa on seuraavat tarrat. tunnukset: Irrota aina kone virtalähteestä asennuksen, tarkastuksen ja/tai huollon ajaksi. Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä. Puhdistettava säännöllisesti. Silmämääräinen tarkastus. Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun moottorisaha käynnistetään. VAROITUS! Terälevyn kärjen osuminen esineeseen voi synnyttää takapotkun ja aiheuttaa terälevyn sinkoutumisen ylöspäin ja kohti käyttäjää.
  • Page 77: Sisältö Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: ......75 Käyttöohjeessa esiintyvät tunnukset: ....76 Pakkauksen sisältö: ..........76 SISÄLTÖ Sisältö ..............77 JOHDANTO Hyvä asiakas! ............78 KONEEN OSAT Moottorisahan osat ..........78 YLEISET TURVAOHJEET Yleiset sähkötyökaluja koskevat varoitukset ..79 Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä...
  • Page 78: Johdanto

    1956 lanseerattiin Ketjupyörän suoja ensimmäinen moottoriruohonleikkuri, jota seurasi vuonna 10 Takaosan käsisuoja 1959 moottorisaha, ja sillä alalla Husqvarna nykyisin toimii. 11 Kuorituki Husqvarna tänä päivänä yksi maailman johtavista metsä- 12 Öljyn tarkistusikkuna ja puutarhatuotteiden valmistajista, jonka tärkeimpänä...
  • Page 79: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Yleiset sähkötyökaluja koskevat Henkilökohtainen turvallisuus varoitukset • Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, VAROITUS! Lue kaikki turvavaroitukset ja huumeiden tai lääkityksen vaikutuksen alaisena. kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden Hetken epähuomio sähkötyökaluja käytettäessä...
  • Page 80 YLEISET TURVAOHJEET • Huolla sähkötyökaluja. Tarkista, etteivät liikkuvat vapautuu, jännittynyt oksa voi osua käyttäjään ja/tai osat ole väärin suunnattuja tai tarttuvia, ettei heittää moottorisahaa hallitsemattomasti. mikään osa ole murtunut sekä kaikki muut tekijät, • Ole erittäin varovainen sahatessasi pensaita ja jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan.
  • Page 81: Toimenpiteet Ennen Uuden Moottorisahan Käyttöä

    YLEISET TURVAOHJEET moottorisahan hallinnan odottamattomissa Liitinten on oltava ehjiä. Vialliset jatkojohdot lisäävät tilanteissa. sähköiskuvaaraa. • Käytä ainoastaan valmistajan määrittämiä • Käytettävässä kytkennässä tai pistorasiassa on varaterälevyjä ja -ketjuja. Väärien terälevyjen ja oltava vikavirtasuojakytkin. Tähän teräketjujen käytöstä voi seurata teräketjun suojaustarkoitukseen voidaan käyttää istukoita, joissa katkeaminen ja/tai takapotku.
  • Page 82: Tärkeää

    YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin tapauksissa TÄRKEÄÄ! häiritä aktiivisten tai passiivisten Tämä puun sahaukseen suunniteltu moottorisaha on lääketieteellisten implanttien toimintaa. tarkoitettu pystyssä olevien puiden latvusten Vakavien tai kohtalokkaiden karsimiseen ja katkomiseen. onnettomuuksien ehkäisemiseksi Sahassa tulee käyttää...
  • Page 83: Henkilökohtainen Suojavarustus

    YLEISET TURVAOHJEET Työ rakenteiden ja tekniikan parantamiseksi on jatkuvasti ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys käynnissä - parannuksilla halutaan lisätä sinun huoltokorjaamoon. turvallisuuttasi ja tehokkuuttasi. Käy jälleenmyyjäsi luona säännöllisesti kuulemassa, millaista hyötyä voit saada VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, kulloinkin esitteillä olevista uutuuksista. jos sen turvalaitteet ovat rikki.
  • Page 84: Terälaite

    YLEISET TURVAOHJEET ts. kun vasen käsi on asetettu niin, ettei se pysty Rystyssuojus vaikuttamaan takapotkusuojuksen liikkeeseen, voi Rystyssuojuksen on paitsi suojattava kättä ketjun ketjujarru laueta vain automaattisen irrotessa tai katketessa, myös varmistettava, etteivät pysäytystoiminnon vaikutuksesta. (7) oksat ja risut vaikuta käden otteeseen takakahvasta. (10) Aktivoiko käteni aina ketjujarrun Tärinä...
  • Page 85 YLEISET TURVAOHJEET • Pidä teräketju kireällä! Liian löysä teräketju lisää • Terälevyn ohjausuran leveys (tuumaa/mm). teräketjun irtoamisvaaraa sekä lisää terälevyn, Ohjausuran leveyden on oltava sovitettu teräketjun teräketjun ja ketjupyörän kulumista. (23) vetolenkkien vahvuuden mukaan. • Voitele terälaite hyvin ja huolla se oikein! •...
  • Page 86 YLEISET TURVAOHJEET • Tarkasta, että teräketju on kireällä. Riittämätön kiristys Teräketjun kiristäminen tekee teräketjusta epävakaan sivusuunnassa, mikä vaikeuttaa oikeaa teroitusta. (23) VAROITUS! Riittämätön kiristys voi • Viilaa aina kouruhampaan sisäsivulta ulospäin. aiheuttaa teräketjun irtoamisen, mikä voi Kevennä otetta paluuvedon ajaksi. Viilaa kaikki aiheuttaa vakavan, jopa hengenvaarallisen tapaturman.
  • Page 87 YLEISET TURVAOHJEET • Osa öljyistä menettää juoksevuuttaan, kun ilman • Terälevyn maksimaalisen kestoiän varmistamiseksi lämpötila laskee alle 0°C:n. Tästä voi aiheutua se on käännettävä päivittäin. (35) öljypumpun ylikuormittuminen ja pumpun osien vaurioituminen. VAROITUS! Suurin osa moottorisahaonnettomuuksista tapahtuu • Kysy huoltoliikkeestäsi neuvoa ketjuvoiteluöljyn niin, että...
  • Page 88: Asennus

    ASENNUS Terälevyn ja ketjun asennus VAROITUS! Terälevyä käsiteltäessä on aina käytettävä käsineitä. • Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siirtämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin. (36) • Irrota väännin ja irrota terälaipan suojus (ketjujarru). Ota kuljetusrengas pois. • Asenna terälevy terälevyn pulttiin. Aseta terälevy takimmaiseen asentoonsa.
  • Page 89: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys VAROITUS! Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: Älä koskaan käynnistä moottorisahaa ilman, että terälevy, sahaketju ja kaikki kotelot on asennettu. Muussa tapauksessa vetopyörä voi irrota ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Seiso tukevasti ja varmista, ettei terälevy pääse koskettamaan esineisiin. Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.
  • Page 90: Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa (42) tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä työskentely on väsyttävää ja siihen liittyy usein Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on riskitekijöitä, esimerkiksi jäinen alusta, salamanisku ehjä.
  • Page 91 PERUSTEKNIIKKA Sahauksen perustekniikka Useimmat takapotkuonnettomuudet sattuvat karsinnassa. Seiso tukevasti ja varmista, ettet pääse kompastumaan tai menettämään tasapainoasi VAROITUS! Älä koskaan käytä maassa olevien esteiden vuoksi. moottorisahaa pitämällä sitä yhdellä kädellä. Moottorisahaa ei voi hallita Huolimattomasti toimittaessa takapotkusektori voi turvallisesti yhdellä kädellä. Pidä aina osua tahattomasti esimerkiksi oksaan tai lähellä...
  • Page 92 PERUSTEKNIIKKA Seuraavassa on annettu teoreettiset toimintaohjeet Kaatosuunta tavallisimpien moottorisahan käytössä eteen tulevien Puunkaadossa pyritään puu saamaan sellaiseen tilanteiden varalta. paikkaan, että tukin karsinta ja katkonta voidaan tehdä niin ”helpossa” maastossa kuin mahdollista. Kävelyn ja Katkonta seisomisen on oltava turvallista. VAROITUS! Älä yritä koskaan sahata Kun olet päättänyt, mihin suuntaan haluat kaataa puun, pinossa olevia pöllejä, tai kun useampi sinun on arvioitava puun luonnollinen kaatosuunta.
  • Page 93 PERUSTEKNIIKKA Kaato Käytössä on menetelmiä, joilla voidaan kaataa terälevyn pituutta paksumpia puita. Näitä menetelmiä käytettäessä on erittäin suuri vaara, että terälevyn takapotkusektori VAROITUS! Kehotamme käyttäjiä, joilla ei osuu johonkin. (4) ole riittävää pätevyyttä, luopumaan kaadosta, jos terälevyn pituus on Epäonnistuneiden kaatojen käsittely pienempi kuin kaadettavan rungon läpimitta! ”Kiinni kaadetun”...
  • Page 94: Takapotkua Ehkäisevät Toimenpiteet

    PERUSTEKNIIKKA Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet VAROITUS! Takapotkut voivat olla salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja voivat singota moottorisahan, terälevyn ja teräketjun päin käyttäjää. Jos teräketju pyörii osuessaan käyttäjään, saattaa seurauksena olla erittäin vakava, jopa hengenvaarallinen tapaturma. On tärkeää ymmärtää, mikä aiheuttaa takapotkut ja että...
  • Page 95: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Yleistä • Tarkasta, että käyttöliipaisin ja sen varmistin liikkuvat vapaasti ja että niiden palautusjouset toimivat. (81) Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja • Käynnistä moottorisaha ja anna täyskaasu. Vapauta kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöliipaisin ja tarkista, että teräketju pysähtyy ja käyttöohjeessa.
  • Page 96: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Jokaisella käyttökerralla Usein Satunnaisesti Viilaa mahdollinen kierre pois Puhdista kone ulkopuolelta. terälevyn sivuilta. Tarkista, että käyttöliipaisimen komponentit toimivat oikein. Tyhjennä öljysäiliö ja puhdista se (Käyttöliipaisimen varmistin ja sisäpuolelta.
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot 418EL 420EL Sähkömoottori Tyyppi Sarjan AC moottori Sarjan AC moottori Teho 1800W 2 000 W Jännitealue 230-240V 230-240V Voitelujärjestelmä Öljypumpun tyyppi Automaattinen Automaattinen Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,20 0,20 Paino Moottorisaha ilman terälevyä ja teräketjua, teräketjuöljysäiliö tyhjänä, kg Melupäästut (ks.
  • Page 98: Terälevy- Ja Ketjuyhdistelmät

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46 36 146 500, vakuuttaa täten, että johdolliset, sähkökäyttöiset moottorisahat 418 EL ja 420 EL alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ: - 17.
  • Page 99: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Disconnect the plug before adjusting or Translation of the original Swedish operating instruction. cleaning. WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can Risk of electric shock. result in serious or fatal injury to the operator or others.
  • Page 100: Symbols In The Operator's Manual

    KEY TO SYMBOLS Symbols in the operator’s You will find the following decals on your machine. manual: Always unplug the product from the power supply when assembling, checking and/or performing maintenace. Always wear approved protective gloves. Regular cleaning is required. Visual check.
  • Page 101: Contents

    CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ........99 Symbols in the operator’s manual: ....... 100 Carton contents: ........... 100 CONTENTS Contents ............... 101 INTRODUCTION Dear Customer, ............ 102 WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ......102 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General power tool safety warnings .....
  • Page 102: Introduction

    Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the Front handle construction of a factory on the banks of the Husqvarna Front hand guard River, for production of muskets. The location was logical,...
  • Page 103: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General power tool safety the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools warnings may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear WARNING! Read all safety warnings and eye protection.
  • Page 104 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Keep cutting tools sharp and clean. Properly the chain saw will reduce the likelihood of accidental maintained cutting tools with sharp cutting edges are contact with the moving saw chain. less likely to bind and are easier to control. •...
  • Page 105: Before Using A New Chain Saw

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Electrical safety Cables • It is recommended that you use a Residual Current • Extension cables are available from your local Device (RCD) with a tripping current of not more than Approved Service Centre. 30mA. Even with a RCD installed 100% safety cannot •...
  • Page 106: Important

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Work is constantly in progress to improve the design and technology - improvements that increase your safety and efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you IMPORTANT! can benefit from new features that have been introduced. This chain saw for tree service is designed for pruning Personal protective equipment and dismantling standing tree crowns.
  • Page 107: Chain Brake And Front Hand Guard

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS carried out professionally. If you need further information Will my hand always activate the chain please contact your nearest service workshop. brake during a kickback? No. It takes a certain force to move the hand guard WARNING! Never use a machine with forward.
  • Page 108: Cutting Equipment

    Extend the life of cutting equipment. a bar and chain combinations recommended by • Avoid increasing vibration levels. Husqvarna. See instructions under the heading Technical Data for a list of replacement bar and chain combinations General rules we recommend. •...
  • Page 109 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar • Always file cutting teeth from the inside face. Reduce must match the width of the chain drive links. the pressure on the return stroke. File all the teeth on one side first, then turn the chain saw over and file the •...
  • Page 110 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Tension the chain as tightly as possible, but not so tight If the chain lubrication system is still not working after that you cannot pull it round freely by hand. (26) carrying out the above checks and associated measures you should contact your service agent.
  • Page 111 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS WARNING! Most chain saw accidents happen when the chain touches the operator. Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading. Do not tackle any job that you feel you are not adequately trained for. See instructions under the headings Personal protective equipment, How to avoid kickback, Cutting equipment and...
  • Page 112: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the bar and chain WARNING! Always wear gloves, when working with the chain. • Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. (36) • Remove the knob and remove the clutch cover (chain brake).
  • Page 113: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping WARNING! Note the following before starting: Never start a chain saw unless the bar, chain and all covers are fitted correctly. Otherwise the drive sprocket can come loose and cause personal injuries. Make sure you have a secure footing and that the chain cannot touch anything.
  • Page 114: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Before use: If working in hot condition be aware of dehydration and drink fluids. (42) Take great care when removing small branches and Check that the chain brake works correctly and is not avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches damaged.
  • Page 115 WORKING TECHNIQUES saw chain and be thrown towards you. Even if this Terms does not need to be a danger, you may be surprised Limbing = Cutting branches off a felled tree. and lose control of the saw. Never saw stacked logs or Splitting = When the object you are cutting breaks off branches without first separating them.
  • Page 116 WORKING TECHNIQUES Cut all the way through the log from above. Avoid letting The main point to avoid is letting the tree fall onto another the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and full throttle but be prepared for what might happen.
  • Page 117: How To Avoid Kickback

    WORKING TECHNIQUES Set the spiked bumper (if one is fitted) just behind the Never cut straight through a tree or branch that is in felling hinge. Use full throttle and advance the chain/bar tension! slowly into the tree. Make sure the tree does not start to If you must cut across tree/limb, make two to three cuts, move in the opposite direction to your intended felling one inch apart, one to two inches deep.
  • Page 118: Maintenance

    MAINTENANCE General • Check that the power trigger and power trigger lockout move freely and that the return springs work properly. The user must only carry out the maintenance and (81) service work described in this Operator's Manual. More • Activate the chain saw and apply full power.
  • Page 119: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Each use Frequent Occasional File off any burrs from the edges of Clean the outside of the machine.
  • Page 120: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data 418EL 420EL Electric motor Type Series AC Motor Series AC Motor Power 1800W 2000W Voltage range 230-240V 230-240V Lubrication system Type of oil pump Automatic Automatic Oil tank capacity, litre 0,20 0,20 Weight Chainsaw without bar and chain, empty chain oil tank, kg Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB (A) 101,9...
  • Page 121: Guide Bar And Saw Chain Combinations

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:+46-36-146500, declares under sole responsibility that the corded electric chainsaws 418 EL and 420 EL from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 ”relating to machinery”...
  • Page 122: Symbolerklärung Symbole Am Gerät

    SYMBOLERKLÄRUNG Zuschauer sollten einen Symbole am Gerät: Sicherheitsabstand einhalten. Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung. Trennen Sie den Stecker vor Einstell- oder Reinigungsarbeiten. WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können Es besteht die Gefahr von elektrischen schwere Verletzungen oder sogar Schlägen.
  • Page 123: Symbole In Der Bedienungsanweisung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole in der An Ihrem Gerät sind die folgenden Aufkleber angebracht. Bedienungsanweisung: Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie Montage-, Kontroll- und/oder Wartungsarbeiten durchführen. Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen. Regelmäßige Reinigung ist notwendig. Visuelle Kontrolle. Die Kettenbremse soll eingeschaltet sein, wenn die Motorsäge gestartet wird.
  • Page 124: Inhalt

    INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ..........122 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....123 Inhalt der Packung: ..........123 INHALT Inhalt ..............124 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 125 WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ......125 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Werkzeuge ..........
  • Page 125: Einleitung

    Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung,...
  • Page 126: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitshinweise Sie den Stecker nicht mit dem Anschlusskabel aus der Steckdose. Halten Sie das Anschlusskabel für elektrisch betriebene von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Werkzeuge Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko. • Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien WARNUNG! Lesen Sie sämtliche benutzen, verwenden Sie ein für den Sicherheitshinweise und Anweisungen...
  • Page 127 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN angeschlossen und eingesetzt werden. Die gesorgt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Verwendung von Staubsammelvorrichtungen kann nicht beeinträchtigt wird. staubbezogene Gefahren mindern. Motorsäge - Sicherheitswarnungen Verwendung und Pflege von • Halten Sie alle Körperteile von der Sägekette fern, Elektrowerkzeugen wenn die Motorsäge läuft.
  • Page 128 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren, • Befolgen Sie die Herstelleranweisungen zum zum Spannen der Kette und zum Wechseln des Schärfen und Warten der Sägekette. Das Zubehörs. Eine falsch gespannte oder geschmierte Verringern der Tiefenmesserhöhe kann zu stärkeren Sägekette kann reißen oder das Rückschlagrisiko Rückschlägen führen.
  • Page 129: Maßnahmen Vor Der Benutzung Einer Neuen Motorsäge

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verlängerungskabel vor dem Einsatz, und tauschen WARNUNG! Eine Motorsäge, die falsch Sie es bei Beschädigung aus. Verwenden Sie kein oder nachlässig benutzt wird, ist ein beschädigtes Kabel. Die Kabelisolierung muss gefährliches Gerät, das schwere und unbeschädigt sein und darf keine Risse und keinen sogar tödliche Verletzungen verursachen Verschleiß...
  • Page 130: Wichtig

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Menschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. (2) Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen immer noch WICHTIG! unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Diese Motorsäge zur Baumbeschneidung ist für das Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren.
  • Page 131: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die Kettenbremse soll eingeschaltet sein, wenn die WARNUNG! Die Arbeit in Bäumen Motorsäge gestartet wird. erfordert den Einsatz von speziellen • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten Schnitt- und Arbeitstechniken, die zur sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird Vermeidung von erhöhten verhindert, dass Bediener oder die Umgebung Verletzungsrisiken zu befolgen sind.
  • Page 132: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird mich die Kettenbremse im Fall von WARNUNG! Personen mit Rückschlag stets vor Verletzungen Blutkreislaufstörungen, die zu oft schützen? Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren, damit oder am Nervensystem davonzutragen. die Schutzfunktion gewährt ist.
  • Page 133 Brustwinkel (20) zu erhalten, sind verschlissene und beschädigte Schärfposition (21) Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette Durchmesser der Rundfeile (22) zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ korrekt zu schärfen.
  • Page 134 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische • Schärflehre über die Sägkette legen. Informationen Daten bezüglich des Schärfens Ihrer Motorsägenkette. über die Verwendung der Schärflehre sind auf der Verpackung angegeben. Mit der Flachfeile den überschüssigen Teil der Tiefenbegrenzernase WARNUNG! Das Nichtbefolgen der abfeilen.
  • Page 135 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Wir empfehlen, eine neue Sägekette zu benutzen, um Anwender, Gerät und Umwelt. den Verschleiß der alten Kette beurteilen zu können. Wenn die Schneidezähne nur noch eine Länge von 4 mm Nachfüllen von Sägekettenöl haben, ist die Sägekette verschlissen und muss •...
  • Page 136: Montage

    MONTAGE Montage von Schiene und Kette WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. • Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird. (36) • Knauf und Kupplungsdeckel (Kettenbremse) entfernen.
  • Page 137: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Starten Sie die Motorsäge nur dann, wenn Schwert, Kette und sämtliche Abdeckungen montiert sind. Andernfalls kann sich das Antriebsrad lösen und Verletzungen verursachen. Sorgen Sie dafür, dass Sie fest und sicher stehen, und dass die Kette nicht mit einem Gegenstand in Berührung kommen kann.
  • Page 138: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: • Wenn Sie Gehörschutz tragen, achten Sie auf sich nähernde Personen, während Sie mit der Säge (42) arbeiten. Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte, funktioniert und unbeschädigt ist. aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne die Möglichkeit zu haben, bei einem eventuellen Unfall Hilfe Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz herbeizurufen.
  • Page 139 ARBEITSTECHNIK Grundregeln Wenn der Anwender die nach hinten schiebende Kraft der Motorsäge nicht durch seine Körperkraft Wenn man verstanden hat, was ein Rückschlag ist ausgleicht, besteht die Gefahr, dass die Motorsäge und wie er entsteht, kann man das sich so weit nach hinten schiebt, dass nur noch der Überraschungsmoment verringern oder beseitigen.
  • Page 140 ARBEITSTECHNIK Vor jeder Ablängung sind fünf wichtige Faktoren zu die Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden berührt. berücksichtigen. Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des Die Schneidausrüstung darf nicht im Sägeschnitt Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern, festgeklemmt werden.
  • Page 141 ARBEITSTECHNIK • Den Stamm auf Schäden und Fäulnis untersuchen; Beim Schneiden einer Kerbe mit dem Sägeschnitt von dadurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass der oben beginnen. An der Fällrichtungsmarkierung der Säge Baum sich löst und fällt, bevor Sie damit rechnen. (1) ein entferntes Ziel im Gelände anvisieren, wo der Baum fallen soll (2).
  • Page 142: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Vorgehen bei einer mißglückten Fällung Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag Herunterholen eines gefällten und festgeklemmten Baumstamms WARNUNG! Ein Rückschlag kann Es ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll beim Fällen verfangen hat. Es besteht sehr große auftreten.
  • Page 143: Wartung

    WARTUNG Allgemeines Gashebelsperre • Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in der Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung Gashebelsperre freigegeben wird. (79) beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 144: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Nach jedem Einsatz Häufig Gelegentlich Falls erforderlich, Grate an den Das Gerät äußerlich reinigen. Schienenseiten planfeilen. Prüfen Sie, ob die Teile des Gashebels sicher funktionieren.
  • Page 145: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten 418EL 420EL Elektromotor Wechselstrommotor Wechselstrommotor Leistung 1800W 2000 W Spannungsbereich 230-240V 230-240V Schmiersystem Ölpumpe, Typ Automatisch Automatisch Öltank, Volumen, Liter 0,20 0,20 Gewicht Motorsäge ohne Schiene und Kette und mit leerem Kettenöltank, kg Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB (A) 101,9 101,9...
  • Page 146: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit deren alleinige Haftung dafür, dass die kabelgebundene Motorsäge Husqvarna 418 EL und 420 EL, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entspricht: - vom 17.
  • Page 147: Explication Des Symboles Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Déconnectez la fiche avant tout réglage ou Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. tout nettoyage. AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation Risque de choc é erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
  • Page 148: Symboles Dans Le Manuel

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: Vous trouverez les autocollants suivants sur votre machine. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique lors des opérations de montage, de contrôle et/ ou d’entretien. Toujours porter des gants de protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable.
  • Page 149: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........147 Symboles dans le manuel: ........148 Contenu du carton : ..........148 SOMMAIRE Sommaire ............. 149 INTRODUCTION Cher client, ............150 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 150 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Page 150: Introduction

    Poignée arrière Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Gâchette de puissance Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des Poignée avant mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de Arceau protecteur l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna...
  • Page 151: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité • Si la machine doit être mise sous tension dans un endroit humide, utilisez une alimentation relatives à l'outil à moteur protégée par un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de choc électrique.
  • Page 152 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Ne pas utiliser la machine à usiner si l’interrupteur • Ne tenez la tronçonneuse que par la surface de ne permet pas la mise sous tension ou l’arrêt. préhension isolée, la chaîne pourrait entrer en Toute machine à...
  • Page 153 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Nous recommandons fortement aux débutants de câble sectionné ou endommagé. Présentez l’appareil commencer par s'entraîner en sciant des bûches sur à un centre de service agréé et faites remplacer le un chevalet de sciage ou une traverse. câble par un câble de rechange d’origine.
  • Page 154: Mesures À Prendre Avant De Mettre En Usage Une Tronçonneuse Neuve

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve Cette tronçonneuse est conçue pour l'élagage et le destruction de cimes d'arbres encore en position • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. verticale. • Remplissage du réservoir d'huile de chaîne.
  • Page 155: Équipement De Protection Personnelle

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ vous conseillons volontiers pour vous aider à mieux AVERTISSEMENT! Travailler à même utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez l’arbre nécessite l’utilisation de pas à suivre une formation sur l’utilisation des techniques de coupe et de travail tronçonneuses.
  • Page 156 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la Le frein de chaîne me protège-t-il prise sur la poignée avant. toujours des blessures en cas de • Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant rebond? pour désactiver le frein de chaîne.
  • Page 157: Équipement De Coupe

    Suivez les instructions et utilisez le par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques épaisseur de copeau trop importante augmente le pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne risque de rebond. (18) recommandées.
  • Page 158 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de • S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle insuffisante rend la chaîne instable latéralement, de tronçonneuse. (14) gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.
  • Page 159 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifiez la tension de la chaîne chaque fois que vous Contrôle de la lubrification de la chaîne faites l'appoint en huile de chaîne. REMARQUE ! Une Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une nouvelle chaîne exige une période de rodage durant distance de 20 cm (8 pouces).
  • Page 160 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé.
  • Page 161: Montage

    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. • S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant. (36) •...
  • Page 162: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Ne démarrez pas la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés. Sinon, l'embrayage risque de se détacher et de provoquer des blessures.
  • Page 163: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: • Si vous portez un protège-oreilles, faites attention aux personnes s’approchant de vous lors de l’utilisation (42) de la tronçonneuse. Contrôler que le frein de chaîne fonctionne REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne correctement et n’est pas endommagé.
  • Page 164 TECHNIQUES DE TRAVAIL Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir aux sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques avec les doigts et le pouce.
  • Page 165 TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la chaîne ou à se fendre. IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup AVERTISSEMENT! Si la chaîne se coince d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit dans l’entaille, couper immédiatement le pas effectuer d’abattages.
  • Page 166 TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite La charnière guide le tronc dans la direction de chute. (62) Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut mal si la charnière est trop petite ou coupée trop en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.
  • Page 167: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la tension de l’arbre/la branche se libère. (73) Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la tension libérée. Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur.
  • Page 168: Entretien

    ENTRETIEN Généralités • Appuyez sur le blocage de la gâchette et vérifiez qu'elle revient en position initiale lorsque vous la L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien relâchez. (80) et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les • Vérifiez que la gâchette et son blocage se déplacent mesures plus importantes doivent être effectuées dans librement et que le ressort de rappel fonctionne...
  • Page 169: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Toutes utilisations Utilisation fréquente Utilisation occasionnelle Limer les bavures éventuelles sur les Nettoyer l’extérieur de la machine. côtés du guide-chaîne.
  • Page 170: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 418EL 420EL Moteur électrique Type Moteur série CA Moteur série CA Puissance 1800W 2 000 W Plage de tension 230-240V 230-240V Système de graissage Type de pompe à huile Automatique Automatique Contenance du réservoir d’huile, litres 0,20 0,20 Poids...
  • Page 171: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses électriques sans fil 418 EL et 420 EL à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES EUROPÉENNES :...
  • Page 172: Verklaring Van De Symbolen Symbolen Op De Machine

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Verwijder de stekker vóór afstellen of Vertaling van de originele Zweedse reinigen. bedieningsinstructies. WAARSCHUWING! Motorkettingzagen Risico van elektrische schok. kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen.
  • Page 173: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen in de U vindt de volgende stickers op uw apparaat. gebruiksaanwijzing: Haal de stekker van het product altijd uit de voeding bij monteren, controleren en/ of uitvoeren van onderhoud. Gebruik altijd goedgekeurde veiligheidshandschoenen. Moet regelmatig schoongemaakt worden.
  • Page 174: Inhoud Inhoud

    INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........172 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 173 Inhoud verpakking: ..........173 INHOUD Inhoud ..............174 INLEIDING Beste klant! ............175 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 175 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap .........
  • Page 175: Inleiding

    15 Kettingvanger bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie. 16 Stelschroef voor oliepomp Het doel van Husqvarna is ook voorop te lopen met 17 Zaagbladbescherming betrekking tot ergonomie, gebruikersvriendelijkheid, veiligheid en milieubewustzijn. Daarom is een grote...
  • Page 176: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene bewegende delen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico op elektrische schokken. veiligheidswaarschuwingen voor • Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor elektrisch gereedschap gebruik buitenshuis wanneer u buiten werkt met elektrisch gereedschap. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis verlaagt het WAARSCHUWING! Lees alle risico op elektrische schokken.
  • Page 177 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik en onderhoud van elektrisch Veiligheidswaarschuwingen voor de gereedschap motorkettingzaag • Gebruik elektrische gereedschap niet voor taken • Houd alle lichaamsdelen weg van de zaagketting waarvoor het niet geschikt is. Gebruik voor iedere als de motorkettingzaag in werking is. Controleer klus het juiste elektrische gereedschap.
  • Page 178 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Volg de instructies voor het smeren, het spannen zaagbladen en kettingen worden gebruikt, kan de van de ketting en het verwisselen van ketting breken en/of kan er terugslag ontstaan. accessoires. Als de zaagketting niet goed is • Volg de instructies van de fabrikant voor het gespannen of gesmeerd, kan de ketting breken en slijpen en onderhouden van de zaagketting.
  • Page 179: Maatregelen Voor Gebruik Van Een Nieuwe Motorkettingzaag

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES intact zijn, zonder scheurtjes of vervormingen. WAARSCHUWING! Deze machine Stekkers mogen niet beschadigd zijn. Beschadigde produceert tijdens bedrijf een verlengkabels verhogen het risico op elektrische elektromagnetisch veld. Dit veld kan schokken. onder bepaalde omstandigheden de • Er moet een overstroombeveiliging aanwezig zijn werking van actieve of passieve in het gebruikte circuit of stopcontact.
  • Page 180: Belangrijk

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk onzeker voelt over de handelwijze, moet u een expert om advies vragen voor u verdergaat. Aarzel niet om contact op te nemen met uw dealer of met ons, wanneer u vragen BELANGRIJK! heeft over het gebruik van motorzagen. We zijn u graag Deze motorkettingzaag voor boomonderhoud is van dienst om u adviezen te geven, die u helpen uw motorzaag op een betere en veiliger manier te gebruiken.
  • Page 181: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De ketting wordt ontkoppeld door de WAARSCHUWING! Het werken in bomen terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het vereist het gebruik van speciale snoei- voorste handvat. en werktechnieken die moeten worden • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de opgevolgd om het verhoogde risico op motorkettingzaag start.
  • Page 182: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES te activeren. Als de kettingrem gevoelig zou zijn, zou deze WAARSCHUWING! Als men teveel wordt voortdurend worden geactiveerd, wat lastig zou zijn. blootgesteld aan trillingen, kan dit tot Zal de kettingrem me altijd beschermen bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte tegen letsel als terugslag voorkomt? bloedcirculatie hebben.
  • Page 183 Het is erg moeilijk om zonder hulpmiddelen een ketting ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het correct te slijpen. Daarom raden we u aan onze vijlmal te hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke gebruiken.
  • Page 184 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de ronde vijl en welke vijlmal wordt aanbevolen voor de Ketting strekken ketting van uw motorzaag. • Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet WAARSCHUWING! Een onvoldoende voldoende gestrekt is, is ze zijdelings onstabiel gestrekte ketting kan resulteren in het waardoor ze niet juist geslepen kan worden.
  • Page 185 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik nooit gebruikte olie. Dit kan de oliepomp, het • Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig zaagblad en de ketting beschadigen. versleten is. Als er een ”holte” ontstaat in waar de radius van de zaagbladneus ophoudt, was de ketting •...
  • Page 186: Monteren

    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. • Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. (36) • Verwijder de knop en verwijder de kap van de koppeling (kettingrem).
  • Page 187: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Start de motorkettingzaag nooit zonder dat zaagblad, ketting en alle kappen gemonteerd zijn. Anders kan de kettingwielaandrijving losraken en persoonlijk letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u stevig staat en dat de ketting niet in contact kan komen met een voorwerp.
  • Page 188: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: • Als u gehoorbescherming draagt, moet u tijdens het zagen bedacht zijn op naderende personen. (42) N.B.! Volg de hierboven genoemde punten maar gebruik Controleer of de kettingrem goed werkt en niet de motorkettingzaag nooit als u niet de mogelijkheid heeft beschadigd is.
  • Page 189 ARBEIDSTECHNIEK zijn klein, maar sommige kunnen bliksemsnel en erg trekkende ketting heeft de gebruiker meer controle krachtig zijn. over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisico- sector van het zaagblad zich bevindt. (49) Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw rechterhand op het achterste handvat en uw linker Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het handvat op het voorste handvat.
  • Page 190 ARBEIDSTECHNIEK onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp Zaag de stam daarna van boven naar beneden door om de ketting vast te klemmen of te splijten, te zodat de twee zaagsneden elkaar ontmoeten. (54) neutraliseren. Veltechniek WAARSCHUWING! Als de ketting wordt BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel vastgeklemd in de motorzaagsnede: techniek vereist.
  • Page 191 ARBEIDSTECHNIEK krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Zie instructies Breng de motorzaagsnede ca. 3-5 cm (1,5-2") boven de in het hoofdstuk Hanteren van een mislukte poging. horizontale lijn van de inkeping aan. (60) Steek de schorssteun (indien deze gemonteerd is) achter BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de het scharnierstuk.
  • Page 192: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK In het algemeen geldt: Snoeien Sta zo dat u niet het risico loopt geraakt te worden door WAARSCHUWING! De meeste de boom/tak wanneer de spanning wordt weggenomen. terugslagongevallen gebeuren bij het (71) snoeien. Gebruik de terugslagrisico- Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het sector van het zaagblad niet.
  • Page 193: Onderhoud

    ONDERHOUD Algemeen Vergrendeling voedingsschakelaar • Controleer of de gashendel in de stationaire stand is De gebruiker mag alleen die onderhouds- en vergrendeld wanneer de gashendelvergrendeling servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze wordt ontgrendeld. (79) gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende •...
  • Page 194: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Elk gebruik Regelmatig Incidenteel Verwijder eventuele braam op de Maak de machine uitwendig schoon. zijkanten van het zaagblad met een vijl.
  • Page 195: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 418EL 420EL Elektromotor Type Motor van AC-serie Motor van AC-serie Vermogen 1800W 2000 W Spanningsbereik 230-240V 230-240V Smeersysteem Type oliepomp Automatisch Automatisch Inhoud olietank, liter 0,20 0,20 Gewicht Kettingzaag zonder zaagblad en ketting, lege kettingolietank, Lawaaiemissie (zie opmerking 1) Geluidsvermogen, gemeten dB (A) 101,9 101,9...
  • Page 196: Technische Gegevens

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel. +46-36-146500, verklaart onder alleenverantwoordelijkheid dat de elektrische kettingzagen met snoer 418 EL en 420 EL met serienummers van 2016 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de eisen die in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn opgenomen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 197: Simbologiai Simboli Sulla Macchina

    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Scollegare la spina prima di effettuare le operazioni di regolazione o pulizia. Traduzione della versione originale svedese delle istruzioni per l'uso. Rischio di scosse elettriche. AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può...
  • Page 198: Simboli Nelle Istruzioni Per L'uso

    SIMBOLOGIA Simboli nelle istruzioni per l’uso: Sulla macchina sono applicate le seguenti decalcomanie. Togliere sempre la spina dell’attrezzo dalla presa di corrente durante le operazioni di montaggio, ispezione e/o manutenzione. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. E’ necessario pulire con regolarità. Controllo visivo.
  • Page 199: Indice Indice

    INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ........197 Simboli nelle istruzioni per l’uso: ......198 Contenuto della confezione: ......... 198 INDICE Indice ..............199 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........200 CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? ......200 NORME GENERALI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza dell'attrezzo elettrico ..............
  • Page 200: Alla Gentile Clientela

    11 Appoggio per la corteccia Husqvarna. 12 Spia di livello dell’olio La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella 13 Tappo di rifornimento dell’olio produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con 14 Pulsante di inserimento del fermo qualità...
  • Page 201: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza alimentazione protetta con interruttore di circuito per guasto di messa a terra (GFCI). L’uso di un dell'attrezzo elettrico GFCI riduce il rischio di scossa elettrica. Sicurezza personale AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le •...
  • Page 202 NORME GENERALI DI SICUREZZA regolazione, cambio di accessori o alla aggiuntivi per la testa, le mani, le gambe e i piedi. conservazione degli attrezzi. Tali misure di L'uso di abbigliamento di protezione adeguato riduce sicurezza preventive riducono il rischio di avvio il rischio di lesioni personali causate da frammenti accidentale dell’attrezzo elettrico.
  • Page 203: Interventi Prima Di Usare Una Nuova Motosega

    NORME GENERALI DI SICUREZZA dell'operatore. Lo schiacciamento della catena lungo • Accertarsi sempre che il cavo e/o la prolunga del cavo la parte superiore della lama può spingere sia tenuto dietro l’utente, assicurandosi che non risulti rapidamente la lama verso l'operatore. Queste in una fonte di pericolo per l’utente o per altre persone reazioni possono causare la perdita di controllo della e che non si danneggi (mediante calore, oggetti...
  • Page 204: Importante

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare il montaggio e la messa a punto Importante dell’attrezzatura di taglio. Vedi istruzioni alla voce Montaggio. IMPORTANTE! • Una lunga esposizione al rumore può comportare Questa motosega da potatura è progettata per potare e lesioni permanenti all'udito.
  • Page 205: Abbigliamento Protettivo

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Lavoriamo continuamente al miglioramento di design e sezione Identificazione delle parti per localizzare questi tecnologia; queste migliorie aumentano la vostra dispositivi sulla macchina. sicurezza e la vostra efficienza. Recatevi regolarmente La durata della macchina può ridursi e il rischio di dal vostro rivenditore, che sarà...
  • Page 206: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Il modo di attivazione manuale del freno della catena Fermo della leva comando dipende dalla violenza del contraccolpo e dalla Il fermo della leva di comando è destinato a prevenire posizione della motosega rispetto all’oggetto venuto l'avviamento accidentale della leva di comando.
  • Page 207 Vedere le istruzioni alla sezione Dati taglio, si raccomanda di sostituire le combinazioni lama/ tecnici. catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati da Husqvarna. Vedere le istruzioni alla sezione Dati • Tenere sempre ben affilati i denti della catena! tecnici in merito alle combinazioni lama/catena Seguire le istruzioni e usare i riscontri raccomandate.
  • Page 208 NORME GENERALI DI SICUREZZA Per l’affilatura del dente di taglio occorre considerare • Per la regolazione dell’angolo di spoglia occorrono quattro misure. una lima piatta e un affilatore. Si raccomanda l’utilizzo del nostro affilatore per l’angolo di spoglia, che Angolo di affilatura (19) garantisce un angolo di spoglia corretto e un Angolo di appoggio (20) angolazione corretta dell’aggetto di spoglia.
  • Page 209 NORME GENERALI DI SICUREZZA Rifornimento dell’olio per catena • Se la punta della lama è usurata irregolarmente. In caso di formazione di un ”affossamento” alla fine della • Tutti le nostre motoseghe sono dotate di lubrificazione curvatura della punta, la catena non è correttamente automatica della catena.
  • Page 210: Montaggio Di Lama E Catena

    MONTAGGIO Montaggio di lama e catena AVVERTENZA! Intervenendo sulla catena, usare sempre guanti protettivi. • Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore. (36) • Rimuovere la manopola e il coperchio della frizione (freno della catena).
  • Page 211: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Non avviare mai la motosega prima che la lama, la catena e tutti i carter siano correttamente montati. In caso contrario la rotella di trascinamento potrebbe allentarsi e causare danni alle persone. Accertarsi di avere una posizione stabile e che la catena non venga a contatto con corpi estranei.
  • Page 212: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. (42) Lavorare in condizioni meteorologiche avverse è spesso stancante e comporta situazioni di rischio, Controllare che il freno della catena funzioni come ad esempio: terreno scivoloso, fulmini, cambio adeguatamente e che non sia danneggiato.
  • Page 213 TECNICA DI LAVORO Tecnica basilare di taglio La maggior parte degli incidenti causati da contraccolpo si verifica durante la diramatura. Accertarsi di avere una posizione stabile e che non vi AVVERTENZA! Non utilizzare mai una siano corpi estranei sul terreno che possano farvi motosega tenendola con una mano sola.
  • Page 214 TECNICA DI LAVORO L’elenco che segue è una descrizione teorica delle Direzione di abbattimento situazioni più comuni che l’operatore può essere costretto Scopo dell’abbattimento è di far cadere l’albero nella ad affrontare lavorando con una motosega. migliore posizione per la successiva diramatura e il sezionamento del tronco.
  • Page 215 TECNICA DI LAVORO Abbattimento Si raccomanda l’utilizzo di una lama di lunghezza superiore al diametro del tronco, in modo che tagli di abbattimento e direzionali possano essere eseguiti in AVVERTENZA! Sconsigliamo agli un’unica operazione. Vedere le istruzioni alla sezione Dati operatori meno esperti di abbattere un tecnici in merito alla lunghezza della lama raccomandata albero con una lama più...
  • Page 216: Prevenzione Del Contraccolpo

    TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
  • Page 217: Generalità

    MANUTENZIONE Generalità Fermo della leva comando • Assicurarsi che la leva di comando sia bloccata sul L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di minimo quando viene rilasciato il fermo della leva di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale comando. (79) delle istruzioni.
  • Page 218: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. A ciascun utilizzo Frequente Occasionale Limare eventuali irregolarità sui lati Pulire le parti esterne della macchina. della lama.
  • Page 219: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche 418EL 420EL Motore elettrico Tipo Motore serie AC Motore serie AC Potenza 1800W 2000 W Gamma di tensione 230-240V 230-240V Sistema di lubrificazione Tipo di pompa dell’olio Automatico Automatica Capacità serbatoio olio, litri 0,20 0,20 Peso Motosega senza barra e catena, serbatoio dell’olio della catena vuoto, kg Emissioni di rumore (vedi nota 1)
  • Page 220: Combinazioni Di Lama E Catena

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara sotto la propria responsabilità che le motoseghe elettriche con filo 418 EL e 420 EL a partire dai numeri di serie del 2016 (l’anno è chiaramente indicato sulla piastrina modello ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVE DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 221: Explicação Dos Símbolos Símbolos Na Máquina

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Desligue a ficha antes de ajustar ou limpar. Tradução das instruções de operação originais em Sueco. ATENÇÃO! Moto-serras podem ser Risco de choque eléctrico. perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas.
  • Page 222: Símbolos Nas Instruções Para O Uso

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos nas instruções para o Encontrará os seguintes autocolantes na sua máquina. uso: Desligue sempre o produto da fonte de alimentação durante a montagem, verificação e/ou operações de manutenção. Use sempre luvas de protecção aprovadas. Limpeza periódica obrigatória. Inspecção ocular.
  • Page 223: Índice Índice

    ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......... 221 Símbolos nas instruções para o uso: ....222 Conteúdo da embalagem: ........222 ÍNDICE Índice ..............223 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 224 COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? ......224 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança da ferramenta eléctrica ..............
  • Page 224: Prezado Cliente

    16 Parafuso de ajuste da bomba de óleo bem como para a indústria da construção e a indústria 17 Protector de lâmina fabril. A meta da Husqvarna é também ser ponta de lança no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, 18 Instruções para o uso segurança e consciência ambiental, razão pela qual...
  • Page 225: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança da • Caso a operação da ferramenta eléctrica num local húmido seja inevitável, utilize uma fonte de ferramenta eléctrica alimentação com corta-circuito em caso de falha de terra. A utilização de um corta circuito em caso de falha de terra reduz o risco de choques eléctricos.
  • Page 226 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que não possa ser controlada com o interruptor é escondidos ou com o seu próprio fio. A corrente perigosa e tem de ser reparada. da serra em contacto com um fio eléctrico sob tensão pode fazer com que as peças metálicas expostas •...
  • Page 227 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Causas de retrocesso e respectiva • Desligue imediatamente da corrente elétrica se o cabo estiver cortado ou se o isolamento estiver prevenção pelo operador danificado. Não toque no cabo elétrico até que a • O retrocesso pode ocorrer quando a ponta da lâmina corrente elétrica tenha sido desligada.
  • Page 228: Precauções Antes De Usar A Nova Moto-Serra

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. Esta moto-serra para árvores foi concebida para a poda • Encha com óleo de corrente. Veja as instruções na e corte de copas de árvore.
  • Page 229: Equipamento De Protecção Pessoal

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Equipamento de segurança da conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura. Considere frequentar máquina um curso de silvicultura. O seu revendedor, escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre Nesta secção são apresentados os componentes de o material de instrução e cursos disponíveis.
  • Page 230 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Use o travão da corrente como 'travão de demasiado sensível, seria activado constantemente estacionamento' durante o arranque e ao deslocar-se estorvando o trabalho. por distâncias curtas, para impedir acidentes em que O travão da corrente proteger-me-á o utilizador ou circundantes entrem em contacto sempre de ferimentos na ocorrência de involuntário com a corrente da serra em movimento.
  • Page 231: Equipamento De Corte

    Mantenha os dentes de corte da corrente bem e danificadas por uma lâmina e uma corrente correctamente afiados! Siga as nossas recomendadas pela Husqvarna. Para informação sobre instruções e use o calibrador de lima as combinações de lâmina/corrente por nós recomendado.
  • Page 232 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Total de elos de condução (unid). Cada comprimento Para informação sobre os dados específicos para afiação de lâmina fornece, em combinação com o passo da da corrente da sua motosserra, veja as instruções na corrente e com o total de dentes no roleto da lâmina secção Especificações técnicas.
  • Page 233 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA lima encontram-se na embalagem respectiva. Use a Abastecimento do óleo de corrente lima plana para eliminar a parte excedente do salto da • Todos os nossos modelos de moto-serra possuem abertura de corte. A abertura de corte será correcta lubrificação de corrente automática.
  • Page 234 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Lâmina Verifique regularmente: • Se ocorreu a formação de rebarbas nos bordos externos da lâmina. Remova com a lima se necessário. (33) • Se a ranhura da lâmina está com desgaste anormal. Substitua a lâmina quando necessário. •...
  • Page 235: Montagem Da Lâmina E Corrente

    MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ATENÇÃO! Qualquer manuseio da corrente requer o uso de luvas. • Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro. (36) •...
  • Page 236: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: Não arranque a moto-serra sem que a lâmina, a corrente da serra e todas as coberturas estejam montadas. Caso contrário, o pinhão pode soltar-se e causar ferimentos pessoais. Certifique-se de que está...
  • Page 237: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: • Caso utilize protetores acústicos, tenha atenção à aproximação de pessoas durante a utilização da (42) serra. Verifique se o travão da corrente funciona NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma moto- devidamente e se está...
  • Page 238 TÉCNICA DE TRABALHO alguns deles são extremamente rápidos e muito sobre a moto-serra bem como sobre onde o sector de violentos. risco de retrocesso da lâmina está localizado. (49) Empunhe sempre a moto-serra numa posição firme, Siga as instruções de limagem e manutenção da com a mão direita no punho traseiro e a esquerda no lâmina e corrente.
  • Page 239 TÉCNICA DE TRABALHO Técnica de abate de árvores Os factos indesejáveis acima mencionados podem, na maioria dos casos, evitar-se através da traçagem em duas etapas, pela parte superior e pela inferior. Trata-se IMPORTANTE! Muita experiência é exigida para abater de neutralizar a tendência do objecto a serrar em prender uma árvore.
  • Page 240 TÉCNICA DE TRABALHO Desrama da parte inferior e caminho de fuga queda pretendida. Introduza uma cunha de abate ou barra extractora logo que a profundidade de corte o Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro permita. (61) é...
  • Page 241: Medidas De Prevenção Contra Retrocessos

    TÉCNICA DE TRABALHO Aplica-se em geral: Desrama Posicione-se de modo tal que não se arrisque a ser ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por atingido pela árvore/galho quando se desfizer o retrocesso ocorrem durante o desrame. entesamento. (71) Não use o sector de risco de retrocesso Faça um ou vários cortes no ponto de ruptura ou nas da lâmina.
  • Page 242: Noções Gerais

    MANUTENÇÃO Noções gerais Bloqueio do interruptor de alimentação • Certifique-se de que o interruptor de alimentação está O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e bloqueado na posição de marcha em vazio quando o assistência do tipo descrito nestas instruções. bloqueio do interruptor de alimentação é...
  • Page 243: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. A cada utilização Frequentemente Ocasionalmente Remova com a lima eventuais Limpe a máquina externamente. rebarbas nas laterais da lâmina. Verifique se todos os componentes do interruptor de alimentação Esvaziar o depósito de óleo e lavá-lo...
  • Page 244: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas 418EL 420EL Motor eléctrico Tipo Motor CC de série Motor CC de série Potência 1800W 2000 W Intervalo de tensão 230-240V 230-240V Sistema de lubrificação Tipo de bomba de óleo Automática Automático Volume do depósito de óleo, litros 0,20 0,20 Peso...
  • Page 245: Especificações Técnicas

    A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:+46-36-146500, declara, sob exclusiva responsabilidade, que as motosserras elétricas com fio 418 EL e 420 EL com números de série de 2016 e seguintes (o ano é claramente indicado em texto simples na etiqueta de tipo, seguido do número de série), estão em conformidade com o os requisitos das DIRETIVAS DO CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
  • Page 246: Aclaración De Los Símbolos Símbolos En La Máquina

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Riesgo de sacudida el Traducción del manual de funcionamiento original sueco. ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o Si el cable está dañado o cortado, extraiga erróneo puede provocar heridas graves o inmediatamente el enchufe de la fuente mortales al operador o terceros.
  • Page 247: Símbolos En El Manual De Instrucciones

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en el manual de En su máquina, encontrará las siguientes etiquetas. instrucciones: Desenchufe siempre el producto de la fuente de alimentación antes de realizar tareas de montaje, comprobación o mantenimiento. Utilice siempre guantes protectores homologados. La máquina debe limpiarse regularmente.
  • Page 248: Índice Índice

    ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ........246 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 247 Contenido de la caja: ..........247 ÍNDICE Índice ..............248 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........249 ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ......249 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad...
  • Page 249: Introducción

    Mango trasero ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! Gatillo de alimentación La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la Mango delantero ribera del río Huskvarna para la fabricación de Protección contra reculadas...
  • Page 250: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias generales de • Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un alargador indicado para este seguridad relacionadas con la uso. Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramienta eléctrica •...
  • Page 251 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD apropiada hará el trabajo mejor y con mayor mango delantero. Nunca debe manejarse la seguridad a la potencia para la que fue diseñada. motosierra con una posición invertida de las manos, ya que aumenta considerablemente el riesgo de •...
  • Page 252 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que fue diseñada podría dar lugar a situaciones • Antes del uso, examine el cable por si presenta signos peligrosas. de daños o deterioro. Si detecta que el cable está defectuoso, lleve el producto a un centro de servicio •...
  • Page 253: Medidas A Tomar Antes De Utilizar Una Motosierra Nueva

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Utilice únicamente cables prolongadores ¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada de homologados. la neblina de aceite para cadena y el • Solo se deben usar cables prolongadores que estén polvo de serrín puede poner en riesgo la diseñados para su uso en exteriores y cumplan con la salud.
  • Page 254: Equipo De Protección Personal

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude Equipo de seguridad de la en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros máquina si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra.
  • Page 255 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¿Me protegerá siempre el freno de involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento. (5) cadena contra daños si se produce una • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy reculada? violentas.
  • Page 256: Equipo De Corte

    ¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga dañadas por una espada y una cadena recomendadas nuestras instrucciones y utilice el calibrador de por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos profundidad recomendado. Una profundidad de técnicos para información sobre las combinaciones de corte demasiado grande aumenta el riesgo de espada/cadena de sierra que recomendamos.
  • Page 257 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El Afilado de dientes cortantes ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda ancho del eslabón de arrastre de la cadena. y un calibrador de afilado.
  • Page 258 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Tensado de la cadena • Es importante utilizar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscosidad correcta). • Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se ¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente tensada puede espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba soltarse y ocasionar accidentes graves, de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de incluso mortales.
  • Page 259 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente. (34) • Para obtener una duración óptima, la espada debe girarse cada día.
  • Page 260: Montaje

    MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ¡ATENCIÓN! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. • Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (36) •...
  • Page 261: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De lo contrario, el piñón de arrastre puede aflojarse y causar daños personales. Asegúrese de tener buena estabilidad y de que la cadena no pueda tocar ningún objeto.
  • Page 262: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: • Si lleva protectores auriculares, tenga cuidado con las personas que puedan aproximarse mientras usa la (42) sierra. Compruebe que el freno de cadena funcione ¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no correctamente y no esté...
  • Page 263 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica básica de corte izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una motosierra agarrándola solamente con reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la una mano.
  • Page 264 TÉCNICA DE TRABAJO A continuación, se indica un listado teórico de la forma de árbol. Asegúrese de que no haya nadie en esta ”zona de tratar las situaciones más comunes con que puede riesgo” antes de la tala y durante la misma. (55) enfrentarse un usuario de motosierra.
  • Page 265 TÉCNICA DE TRABAJO Tala Recomendamos emplear una longitud de espada mayor que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo e indicación se puedan hacer con un 'corte sencillo'. Vea ¡ATENCIÓN! ¡Desaconsejamos a los las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo usuarios insuficientemente cualificados referente a las longitudes de espada recomendadas para que talen árboles con espada de longitud...
  • Page 266: Medidas Preventivas De Las Reculadas

    TÉCNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales.
  • Page 267: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Generalidades Bloqueo del gatillo de alimentación • Asegúrese de que el gatillo de alimentación está El usuario sólo puede efectuar los trabajos de bloqueado en la posición de ralentí cuando el bloqueo mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los se suelta.
  • Page 268: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. A cada uso Frecuente Ocasional Limpie la parte exterior de la Lime las eventuales rebabas en los máquina.
  • Page 269: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos 418EL 420EL Motor eléctrico Tipo Motor de serie CA Motor de serie CA Alimentación 1800W 2000 W Intervalo de tensión 230-240V 230-240V Sistema de lubricación Tipo de bomba de aceite Automática Automática Capacidad del depósito de aceite, litros 0,20 0,20 Peso...
  • Page 270: Combinaciones De Espada Y Cadena

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), telf. +46 36 146500, declara bajo su única responsabilidad que las motosierras eléctricas con cable 418 EL y 420 EL a partir de los números de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del número de serie) cumplen los requisitos de las...
  • Page 271 SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid seadmel: Elektrilöögioht! Rootsikeelse kasutusjuhendi originaali tõlge ETTEVAATUST! Kettsaed võivad olla ohtlikud! Hooletu või vale kasutamislaad Kui kaabel saab kahju või kui lõikate kaablisse, võivad tekitada operaatorile või teistele ühendage toiteallikas kohe lahti. tõsiseid ja isegi surmavaid kehavigastusi. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik Ketipidur, aktiveeritud eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui...
  • Page 272 SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid käsitsemisõpetuses: Seadme peal on järgmised sildid. Enne monteerimistööde, ülevaatuse ja/või hooldustööde alustamist tuleb seade alati toiteallikast lahti ühendada. Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid. Korrapärane puhastus vajalik. Visuaalne kontroll. Kettsae käivitamisel peab ketipidur olema sisselülitatud. ETTEVAATUST! Kui saelati ots puutub millegi vastu, tekib sellele vastumõju, mis võib lüüa saelati tahapoole ja üles ja sellest võib tekkida tagasilöök.
  • Page 273 SISUKORD Sisukord SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid seadmel: ............. Sümbolid käsitsemisõpetuses: ........Pakendi sisu ..............SISUKORD Sisukord ..............SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! ............. MIS ON MIS? Kettsae detailide paiknemine ........ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised ohutusalased märkused elektritööriistade kohta 275 Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel ..... Tähtis .................
  • Page 274 13 Õli täitekork aianduse, metsanduse ja ehituse ning tööstuse jaoks. 14 Toitepäästiku lukustusnupp Husqvarna eesmärk on luua seadmeid, mis on esirinnas ja sellepärast ongi meie seadmetele iseloomulikud mitmed 15 Ketipüüdja kasulikud lahendused, mis tagavad seadmete 16 Õlipumba reguleerimiskruvi...
  • Page 275 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised ohutusalased märkused narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu hajumine võib põhjustada raskeid elektritööriistade kohta vigastusi. • Kasuta isiklikku ohutusvarustust. Kasuta alati ETTEVAATUST! Loe läbi kõik silmakaitseid. Ohutusvarustuse nagu tolmumaski, ohutusteated ja kõik eeskirjad. Hoiatuste libisemiskindlate ohutusjalatsite, kiivri või kuulmiskaitse ja eeskirjade mitte täitmine võib lõppeda õige kasutamine vähendab isiklikke vigastusi.
  • Page 276 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD mitteotstarbeline kasutamine võib kaasa tuua ohtlike • Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning õli- ja olukordi. määrdevabad. Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ning võivad põhjustada kontrolli kaotamist kettsae üle. Hooldamine • Lõigake ainult puitu. Kasutage kettsaagi ainult Hoolda oma elektritööriista kvalifitseeritud •...
  • Page 277 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD • Ärge kasutage seadet, kui kaabel on kahjustatud või • Ära alusta saagimist enne, kui ketimäärdeõli on küllaldaselt kulunud. voolanud kettsae ketile. Juhised on toodud alajaotuses Lõikeseadme õlitamine. • Kui lõikate kaablisse või kui isolatsioon saab kahju, ühendage seade kohe vooluvõrgust lahti. Ärge puudutage •...
  • Page 278 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus ETTEVAATUST! Suurem osa õnnetustest TÄHTIS! juhtub seetõttu, et kettsae kett riivab See puuhooldustööde kettsaag on ette nähtud kasvavate operaatorit. Seadmega töötamisel tuleb puude laasimiseks ja puude jupikaupa langetamiseks. kasutada ettenähtud isiklikku Kasutage ainult selliseid saelati ja saeketi kombinatsioone, kaitsevarustust.
  • Page 279 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ketipidur ja turvakäepide Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui tekib tagasilöök? Teie kettsael on ketipidur, mis on nii konstrueeritud, et see peatab keti, kui tekib tagasilöök. Ketipidur vähendab õnnetuse Ei. Esiteks peab ketipidur olema töökorras. Teiseks peab ohtu, aga ainult teie kui kasutaja võimuses on seda täiesti ära tagasilöök olema piisavalt tugev, et ketipidur tööle hakkaks.
  • Page 280 Hoidke õiget lõikesügavust! Järgige meie juhiseid Et lõikeosa turvadetailid täidaksid oma ülesannet, tuleb ja tagage õige sügavusmõõt (lõikesügavus), kulunud ja kahjustustega saelatt/saekett vahetada Husqvarna kasutades vastavat malli. Liiga suur lõikesügavus poolt soovitatud saeketi ja saelatiga. Vaadake juhiseid osast suurendab tagasilöögi ohtu. (18) Tehnilised näitajad, kus on andmed meie soovitatud...
  • Page 281 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Saeketi lõikesügavuse reguleerimine ja näitajad, kus on toodud andmed lõikesügavuse kohta vastavalt konkreetsele saeketile. (24) keti teritamine. ETTEVAATUST! Liiga suure lõikesügavuse ETTEVAATUST! Ketiga töötamisel tuleb korral suureneb tagasilöögi oht. alati kasutada kindaid. Lõikesügavuse seadistamine. Üldised näpunäited saehammaste teritamise kohta •...
  • Page 282 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeseadme määrimine Võrdle ketti uue ketiga, et määrata, kuivõrd kulunud see on. Kui lõikehammaste pikkus on ainult 4 mm, tuleb kett uuega asendada. ETTEVAATUST! Puudulikult määritud lõikeseade võib põhjustada keti Juhtplaat purunemist ja tekitada raskeid või isegi eluohtlikke vigastusi. Kontrolli tuleb teostada korrapäraselt: •...
  • Page 283 KOOSTAMINE Juhtplaadi ja keti paigaldamine ETTEVAATUST! Ketiga töötamisel tuleb alati kasutada kindaid. • Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas. (36) • Võtke lüliti ära ja eemaldage siduri kate (ketipidur). Võtke ära vedamisketas. • Paigaldage saelati poldile saelatt. Pange saelatt kõige tagumisemasse asendisse.
  • Page 284 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Ärge käivitage kettsaagi, millele pole korralikult paigaldatud kõiki katteid, saeketti või juhtplaati. Vastasel juhul võib veotähik lahti tulla ja kehavigastusi põhjustada. Jälgi, et seisad kindlalt ja et kett ei saa millessegi haakuda.
  • Page 285 TÖÖVÕTTED Enne kasutamist tuleb alati: Kuumades tingimustes töötades olge tähelepanelik vedelikukaotuse suhtes ja tarbige vedelikku. (42) Ole väga ettevaatlik, kui laasid peeneid oksi ja ära lõika Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. võsa (palju peeneid oksi korraga). Peened oksad võivad haakuda saeketti ja tekitada ohtlikke vigastusi.
  • Page 286 TÖÖVÕTTED Ära kunagi sae kettsaega kõrgemalt kui Kas ilmaolud või ümbritsev pinnastik võivad mõjutada õlakõrguselt ja ära lõika juhtplaadi otsaga. Ära hoia ohutust? kettsaagi kunagi ainult ühe käega! (45) Keti kinnikiilumist ja palgi murdumist põhjustab palgi Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae toetumisviis ja see, kas palk on pinge all või mitte.
  • Page 287 TÖÖVÕTTED Langetamissuund Langetussälk Juhtsälgu väljalõikamisel alustatakse ülemisest lõikest. Puu tuleb langetada järgnevaks laasimiseks ja tükeldamiseks Suunake sae langetussuunamärgistus (1) mõne eemal asuva maksimaalselt heas suunas. Ala, kuhu puu langeb, peab olema sihtmärgi poole, kuhu soovite puud langetada (2). Seiske töötamiseks sobiv. paremal pool puud, sae taga ning saagige tõmbava saeketiga.
  • Page 288 TÖÖVÕTTED Kindlaim moodus on kasutada vintsi. Laasimine Traktorile monteeritud vints (67) • ETTEVAATUST! Suurem osa õnnetustest • Kaasaskantav vints (70) tagasilöögiga juhtub puude laasimisel. Ärge kasutage saagimiseks Pinge all olevate puude ja okste lõikamine tagasilöögisektorit. Olge ettevaatlik, ärge Ettevalmistused: Hinda, kuhupoole puu või oks liigub, kui see laske saelati otsa puutuda vastu tüve, pääseb pingest, ning kus asub selle loomulik murdumiskoht oksi või muid esemeid.
  • Page 289 HOOLDUS Üldised näpunäited Ketipüüdja • Kontrolli, et ketipüüdja ei oleks vigastatud ning et see oleks Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja kindlalt kinnitatud kettsae korpusele. (82) korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud Jahutussüsteem töökoja poole.
  • Page 290 HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igal kasutuskorral Sagedasti Aeg-ajalt Puhasta seade väljastpoolt. Viili maha karedus juhtplaadi külgedel. Veenduge, et toitelüliti osad toimivad ohutusnõuete kohaselt. (Toitelüliti Tühjendage õlipaak ja puhastage seest. lukustus ja toitelüliti.) Puhasta ketipidur ja kontrolli selle ohutuseeskirjade kohast toimimist.
  • Page 291 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed 418EL 420EL Elektrimootor Jadaergutusega Jadaergutusega Tüüp vahelduvvoolumootor vahelduvvoolumootor Võimsus 1800W 2000 W Pingevahemik 230-240V 230-240V Õlitussüsteem Õlipumba tüüp Automaatne Automaatne Õlipaagi maht, liitrit 0,20 0,20 Kaal Kettsae mass tühja ketiõli paagiga ning ilma juhtplaadi ja ketita (kg) 4.7 Müraemissioon (vt.
  • Page 292 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46-36-146500, kinnitab oma ainuvastutusel, et Husqvarna juhtmega kettsaed 418 EL ja 420 EL 2016. aasta seerianumbritest alates (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastab järgnevas NÕUKOGU DIREKTIIVIS toodud nõuetele: - 2006/42/EÜ...
  • Page 293 SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ant ∞rengino: Elektros smgio pavojus. Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas. PERSPñJIMAS! Grandininiai pjklai gali bti pavojingi! Dòl neapdairios ar neteisingos I‰traukite ki‰tukà i‰ maitinimo tinklo i‰ karto, eksploatacijos naudotojas ar kiti asmenys jei kabelis paÏeistas arba ∞pjautas. gali rimtai ir net mirtinai susiÏeisti.
  • Page 294 SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai naudojimosi Ant ∞renginio rasite toliau nurodytus lipdukus. instrukcijoje: Prie‰ surinkdami, tikrindami ir (arba) atlikdami technin´ ∞renginio prieÏirà visuomet i‰traukite gaminio ki‰tukà. Visada mvòkite pripaÏintas apsaugines pir‰tines. Btina nuolatinò prieÏira. Patikrinkite vizualiai. UÏvedant grandinin∞ pjklà, grandinòs stabdys turi bti ∞jungtas. PERSPñJIMAS! Atatrankos smgis gali atsirasti, jei juostos vir‰nò...
  • Page 295 TURINYS Turinys SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ant ∞rengino: ..........293 Simboliai naudojimosi instrukcijoje: ......294 DòÏòs turinys: ............. 294 TURINYS Turinys ................ 295 ØVADAS Gerbiamas kliente! ............296 KAS YRA KAS? Grandininio pjklo dalys ..........296 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Bendrieji elektrini˜ ∞ranki˜ naudojimo ∞spòjimai ... 297 Prie‰...
  • Page 296 1959 m. motorinis pjklas - veiklos Varanãiosios ÏvaigÏdutòs gaubtas sritys, kuriose Husqvarna specializuojasi ‰iandien. 10 Galinis apsauginis skydas Husqvarna - viena i‰ pasaulyje pirmaujanãi˜ mi‰ko ir sodo 11 Buferis produkt˜ gamintoj˜ ‰iuo metu, kur didÏiausias prioritetas teikiamas kokybei ir darbinòms charakteristikoms. Verslo idòja 12 Alyvos lygio vaizdas - kurti, gaminti ir realizuoti morinius produktus mi‰ko ir sodo...
  • Page 297 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Bendrieji elektrini˜ ∞ranki˜ Nenaudokite elektros ∞rankio bdami pavarg´, jei vartojote narkotines medÏiagas, alkohol∞, vaistus. naudojimo ∞spòjimai Net trumpiausias dòmesio nukreipimas dirbant su elektros ∞rankiu gali sàlygoti rimtà suÏeidimà. PERSPñJIMAS! Perskaitykite visus • Naudokite asmenines saugumo priemones. Visada saugumo ∞spòjimus ir instrukcijas.
  • Page 298 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI veikimà. Jei ∞rankis paÏeistas, prie‰ naudojimà j∞ grandinin∞ pjklà, maÏòja pavojus atsitiktinai prisiliesti prie pataisykite. Dauguma nelaiming˜ atsitikim˜ ∞vyksta dòl besisukanãios grandinòs. netinkamai priÏirim˜ ∞ranki˜. • Pjklà tepkite, tempkite jo grandin´ ir keiskite • Pjovimo ∞rankius i‰laikykite a‰trius ir ‰varius. priedus pagal naudojimo instrukcijoje apra‰ytà...
  • Page 299 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI • Prie‰ naudodami patikrinkite, ar ant kabelio nesimato • Øpilkite grandini˜ alyvos. Îiròkite instrukcijas skyriuje paÏeidim˜ arba nusidòvòjimo Ïenkl˜. Jei pastebite, kad „Grandini˜ alyvos ∞pylimas“. kabelis sugadintas, nune‰kite gamin∞ ∞ ∞galiotàj∞ techninòs • Nenaudokite grandininio pjklo, kol grandinòs alyva prieÏiros centrà.
  • Page 300 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu atstovà, kad pamatytumòte, kokios naudos Jums duos naujienos. Asmens saugos priemonòs SVARBU! ·is medÏi˜ prieÏiros grandininis pjklas skirtas staãi˜ medÏi˜ vainikams genòti ir nupjauti. PERSPñJIMAS! Dauguma nelaiming˜ atsitikim˜ susijusi˜ su grandininiu pjklu, Jums reikòt˜ naudoti tik rekomenduojamà juostos / pjklo ∞vyksta, kai grandinò...
  • Page 301 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI papildomos informacijos, kreipkitòs ∞ artimiausias techninòs Ar esant atatrankos smgiui, mano ranka prieÏiros dirbtuves. visada ∞jungs grandinòs stabd∞? Ne. Reikia tam tikros jògos norint pastmòti atatrankos smgio PERSPñJIMAS! Niekada nenaudokite apsaugà. Jei Js tik lengvai prisiliesite ranka prie atatrankos ∞renginio, kurio apsauginòs dalys yra smgio apsaugos, gali tos jògos neuÏtekti, kad ∞sijungt˜...
  • Page 302 Norint i‰laikyti visas pjovimo ∞rangos apsaugos detales, reikòt˜ ∞rangà! Îr. nuorodas skyrelyje „Techniniai duomenys“. susidòvòjusià ir paÏeistà juostà / grandin´ pakeisti ∞ „Husqvarna“ rekomenduojamà juostà ir grandin´. Îr. nuorodas • Grandinòs pjaunantys dantys visada turi bti gerai skyrelyje „Techniniai duomenys“, noròdami suÏinoti apie pagalàsti! Laikykitòs ms˜...
  • Page 303 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjklo grandinò • Visus dantis stenkitòs galàsti vienodai. Kai pjaunanãi˜ dant˜ ilgis sumaÏòja iki 4 mm (5/32"), grandinò laikoma • Pjklo grandinòs Ïingsnis (=pitch) (coliai) (13) susidòvòjusia ir turi bti pakeista. • Varanãiosios grandies storis (mm/coliai) (16) Bendra informacija apie ribotuvo reguliavimà...
  • Page 304 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI • Sureguliuokite grandinòs ∞tempimà: noròdami ∞tempti Nuolat tikrinkite ‰i˜ grandin´ sukanãi˜ ÏvaigÏduãi˜ labiau, ratukà sukite ∞ apaãià (+), o noròdami sumaÏinti nusidòvòjimà. Pakeiskite jas, jei jos yra nusidòvòjusios. ∞tempimà – ∞ vir‰˜ (–). (A-B) Pjovimo ∞rangos nusidòvòjimo tikrinimas •...
  • Page 305 SURINKIMAS Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas PERSPñJIMAS! Dirbdami su grandine, visada mvòkite pir‰tines. • Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs rankenos link, ∞sitikinkite, ar yra i‰jungtas grandinòs stabdis. (36) • Nuimkite rankenòl´ ir sankabos dangt∞ (grandinòs stabd∞). Nuimkite transportavimo Ïiedà. • Juostà...
  • Page 306 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: Niekuomet nebandykite uÏvesti grandininio pjklo, tinkamai neuÏdòj´ juostos, grandinòs ir vis˜ gaubt˜. Prie‰ingu atveju varanãioji ÏvaigÏdutò gali atsipalaiduoti ir suÏeisti. ApÏiròkite, ar grandinò nelieãia kokio daikto ir ∞sitikinkite, ar js tvirtai stovite. Îiròkite, kad darbo zonoje nesimai‰yt˜...
  • Page 307 PAGRINDINIAI DARBO Prie‰ kiekvienà naudojimà: kit˜ pavoj˜, pvz., apledòjusi Ïemò, Ïaibavimas, nenuspòjama medÏio kritimo kryptis ir pan. (42) Jei dirbate kar‰tomis sàlygomis, saugokitòs dehidratacijos Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra ir gerkite skysãius. paÏeistas. Bkite labai atsargs, kai genite smulkias ‰akas, ypaã, jei Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas vienu metu pjaunate kelias, venkite pjauti krmus.
  • Page 308 PAGRINDINIAI DARBO detal´. Patraukite nupjautas detales, kad darbo vieta bt˜ Prie‰ pjaudami atkreipkite dòmes∞ ∞ penkis labai saugi. (52) svarbius faktorius: Niekada nekelkite grandininio pjklo auk‰ãiau ApÏiròkite, ar pjaunant neuÏstrigs juosta. (50) peãi˜ juostos ir stenkitòs nepjauti paãia juostos Øsitikinkite, ar nòra pavojaus, jog ràstas l‰. (50) vir‰ne.
  • Page 309 PAGRINDINIAI DARBO Kai ràstas paremtas i‰ abiej˜ gal˜. Jis gali suspausti Palaisvinkite kamienà nuo augal˜ ir patikrinkite, kad po kojomis grandin´. nebt˜ dideli˜ akmen˜, ‰ak˜, duobi˜, t.y. objekt˜, kurie gali trukdyti jums pasitraukti, kai medis pradòs svirti. Js Pradòkite j∞ pjauti i‰ vir‰aus (maÏdaug 1/3 ràsto skersmens). turòtumòte paruo‰ti maÏdaug 135°...
  • Page 310 PAGRINDINIAI DARBO Kaip i‰vengti atatrankos smgi˜ Jei nuleidÏiamasis ir nukreipiamasis pjviai padaryti teisingai, medis turi pradòti svirti nuo savo paties svorio arba nuleidÏiamojo plei‰to pagalba. (64) PERSPñJIMAS! Atatrankos smgiai bna Jei juostos ilgis yra didesnis nei medÏio kamieno skersmuo, labai netikòti, staigs ir stiprs, ir naudotojams mes rekomenduojame nuleidÏiamàj∞...
  • Page 311 TECHNINñ PRIEÎIÌRA Bendra informacija • Patikrinkite, ar maitinimo jungiklis ir jo fiksatorius laisvai juda, o gr∞Ïties spyruoklò tinkamai veikia. (81) Naudotojas gali atlikti tik ‰iame operatoriaus vadove apra‰ytus • Øjunkite grandinin∞ pjklà ir paleiskite j∞ suktis pilnu greiãiu. techninòs prieÏiros darbus. Sudòtingesnius darbus btina Atleiskite maitinimo jungikl∞...
  • Page 312 TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje ”Techninò prieÏira". Kiekvienà kartà naudojant DaÏnai Kartais Ant pjovimo juostos briaun˜ susidariusius I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. nelygumus pa‰alinkite juos dilde. Patikrinkite, ar tinkamai veikia maitinimo jungiklio sudòtinòs dalys (maitinimo I‰tu‰tinkite alyvos bakel∞...
  • Page 313 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 418EL 420EL Elektros variklis Tipas AC serijos variklis AC serijos variklis Galia 1800W 2 000 W Øtampos diapazonas 230-240V 230-240V Tepimo sistema Alyvos siurblio tipas Automatinis Automatinis Alyvos bako talpa, litrai 0,20 0,20 Svoris Grandininis pjklas be juostos ir grandinòs, alyvos bakelis tu‰ãias, kg 4.7 Triuk‰mo emisijos (Ïr.
  • Page 314 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel. +46-36-146500, prisiimdama visà atsakomyb´ ‰iuo patvirtina, kad pradedant 2016 m. serij˜ numeriais bei vòlesniais, laidiniai elektriniai grandininiai pjklai 418 EL ir 420 EL (metai ai‰kiai nurodyti ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka ‰i˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus: - 2006 m.
  • Page 315 SIMBOLU NOZ±ME Simboli uz ma‰¥nas: Elektro‰oka risks. OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums. BR±DINÅJUMS! MotorzÇÆi var bt b¥stami! Neuzman¥ga vai nepareiza lieto‰ana var Ja kabelis tiek bojÇts vai sagriezts, izrais¥t nopietnas traumas vai lietotÇja un nekavïjoties atvienojiet kontaktdak‰u no citu nÇvi. strÇvas avota.
  • Page 316 SIMBOLU NOZ±ME Simboli pamÇc¥bÇ: Uz ier¥ces ir atrodamas tÇlÇk redzamÇs uzl¥mes. Pirms montÇÏas, pÇrbaudes un/vai tehniskÇs apkopes vienmïr atvienojiet izstrÇdÇjumu no strÇvas avota. Vienmïr lietojiet atz¥tus aizsargcimdus. Nepiecie‰ama regulÇra t¥r¥‰ana. PÇrbaud¥t, apskatot. Iedarbinot motorzÇÆi, ˙ïdes bremzei ir jÇbt aktivizïtai. BR±DINÅJUMS! Atsitiens rodas, kad sliedes gals nonÇk kontaktÇ...
  • Page 317 SATURS Saturs SIMBOLU NOZ±ME Simboli uz ma‰¥nas: ............ 315 Simboli pamÇc¥bÇ: ............316 Iepakojuma saturs ............316 SATURS Saturs ................. 317 IEVADS GodÇjamais klient! ............318 KAS IR KAS? Kas ir kas motorzÇÆim? ..........318 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS VispÇr¥gi spïka agregÇtu dro‰¥bas br¥dinÇjumi ..... 319 PasÇkumi pirms jaunÇ...
  • Page 318 Kas ir kas motorzÇÆim? (1) Aizmugurïjais rokturis Apsveicam js ar izvïli, iegÇdÇjoties Husqvarna izstrÇdÇjumu! Spïka sprds Husqvarna trad¥cijÇm bagÇtÇ vïsture sÇkas 1689. gadÇ, kad karalis KÇrlis XI at∫Çva Huskvarnas upes krastÇ at∫Çva uzcelt Priek‰ïjais rokturis muske‰u fabriku. Novietojums pie Huskvarnas upes bija Dro‰¥bas svira...
  • Page 319 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS VispÇr¥gi spïka agregÇtu dro‰¥bas Person¥gÇ dro‰¥ba br¥dinÇjumi • SaglabÇjiet modr¥bu, sekojiet l¥dzi tam, ko Js darÇt, un r¥kojieties ar mehÇnisko instrumentu saprÇt¥gi. Neizmantojiet mehÇnisko instrumentu, ja BR±DINÅJUMS! Izlasiet visus dro‰¥bas esat noguris vai narkotiku, alkohola vai norÇd¥jumus un instrukcijas. NorÇd¥jumu medikamentu ietekmï.
  • Page 320 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ne∫aujiet strÇdÇt ar mehÇnisko instrumentu • ZÇÆïjot saspiestu zaru, esiet uzman¥gs, jo tas var personÇm, kuras nepÇrzina mehÇnisko instrumentu atlïkt atpaka∫ savÇ sÇkotnïjÇ stÇvokl¥. Kad koks ir vai ‰o instrukciju. MehÇniskie instrumenti neapmÇc¥tu atbr¥vots, saspiestais zars var atlïkt un atsisties pret lietotÇju rokÇs ir b¥stami.
  • Page 321 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Izmantojiet tikai tÇs rezerves sliedes un ˙ïdes, ˙ïdï vai izvadÇ. Ir pieejamas spraudligzdas ar iebvïtu • kuras norÇd¥jis raÏotÇjs. Neatbilsto‰u rezerves slieÏu un RCD aizsardz¥bu; tÇs var izmantot ‰iem dro‰¥bas ˙ïÏu lieto‰ana var rad¥t ˙ïdes bojÇjumus un / vai atsitienu. pasÇkumiem.
  • Page 322 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS apmeklïjiet d¥leri, lai uzzinÇtu, kÇdu labumu js varat gt no BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a ˙ïdes e∫∫as jaunievedumiem. garai¿u skaidu putek∫u ieelpo‰ana var IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums apdraudït vesel¥bu. Svar¥gi BR±DINÅJUMS! LielÇkÇ nelaimes gad¥jumu da∫a ar motorzÇÆi notiek, kad zÇÆa ˙ïde trÇpa lietotÇjam.
  • Page 323 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS nepiecie‰ama papildu informÇcija, sazinieties ar tuvÇko servisa Vai es vienmïr ar roku aktivizï‰u ˙ïdes darbn¥cu. bremzi atsitiena gad¥jumos? Nï. Lai pavirz¥tu atsitiena aizsargu uz priek‰u, ir jÇpieliek BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu zinÇms spïks. Ja jsu roka tikai aiz˙er un pieskaras atsitiena ar bojÇtu dro‰¥bas apr¥kojumu.
  • Page 324 Pagarina grie‰anas apr¥kojuma mÏu. jums ir jÇnomaina nodilu‰Çs un bojÇtÇs sliedes/˙ïdes • Novïr‰ vibrÇcijas l¥me¿a palielinljanos. kombinÇcijas ar sliedi un ˙ïdi, ko iesaka Husqvarna. Par to msu ieteiktajÇm sliedesun ˙ïdes kombinÇcijÇm lasiet rubrikÇ Pamatnoteikumi "Tehniskie dati". Lietojiet tikai msu ieteikto grie‰anas apr¥kojumu! •...
  • Page 325 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS μïdes ierobeÏotÇjizci∫¿a asinljana un pÇrliecinÇtos kÇds grie‰anas dzi∫ums ir nepiecie‰ams jsu motorzÇÆim, skatiet informÇciju rubrikÇ "Tehniskie dati". (24) regulï‰ana BR±DINÅJUMS! PÇrÇk liels grie‰anas BR±DINÅJUMS! StrÇdÇjot ar ˙ïdi, vienmïr dzi∫ums palielina ˙ïdes atsitiena iespïju! uzvelciet cimdus. Grie‰anas dzi∫uma regulï‰ana VispÇrïja informÇcija par griezïjzobu asinljanu •...
  • Page 326 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Grie‰anas apr¥kojuma e∫∫o‰ana Kad griezïjzobi ir nodilu‰i l¥dz 4 mm, ˙ïde ir jÇnomaina. Sliede BR±DINÅJUMS! Nepareizi e∫∫ota ˙ïde var RegulÇri pÇrbaudiet: pÇrtrkt, izraisot nopietnus, pat dz¥v¥bai b¥stamus ievainojumus. • Vai uz sliedes malas nav radu‰Çs metÇla skabargas. Ja nepiecie‰ams, nov¥lïjiet.
  • Page 327 MONTÅÎA Sliedes un ˙ïdes montÇÏa BR±DINÅJUMS! StrÇdÇjot ar ˙ïdi, vienmïr uzvelciet cimdus. • PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura virzienÇ, pÇrbaudiet vai ˙ïdes bremzes ir atlaistas. (36) • No¿emiet uzgriezni un ˙ïdes uzmavas vÇku (˙ïdes bremzi). No¿emiet transportï‰anas gredzenu. •...
  • Page 328 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: Nekad nedarbiniet ˙ïdes zÇÆi, ja nav pareizi piemontïta sliede, ˙ïde un visi vÇki. PretïjÇ gad¥jumÇ dzeno‰ais skriemelis var k∫t va∫¥gs, nokrist un izrais¥t traumas. PÇrliecinieties, ka js stÇvat stabili un, ka ˙ïde nevar nekam pieskarties.
  • Page 329 DARBA TEHNIKA Pirms katras lieto‰anas reizes: Esiet sevi‰˙i uzman¥gs grieÏot s¥kus zarus un izvairieties griezt krmus (tas ir, daudzus s¥kus zarus vienlaic¥gi). S¥ki (42) zari var ie˙erties ˙ïdï un tikt mesti jums virs, radot nopietnus ievainojumus. PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇta.
  • Page 330 DARBA TEHNIKA Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, Vai zemes virsma un apkÇrtne var iespaidot jsu stabilitÇti ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, un dro‰¥bu darba laikÇ? aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm. Divi faktori nosaka, vai ˙ïde iesprd¥s un vai ba∫˙is pÇr‰˙elsies: (46) pirmais - kÇ...
  • Page 331 DARBA TEHNIKA Koku gljanas metodes Gljanas virziens Koku gljana SVAR±GI! Lai gÇztu kokus, ir nepiecie‰ama liela pieredze. Nepieredzïju‰iem motorzÇÆa lietotÇjiem nav ieteicams gÇzt BR±DINÅJUMS! Ja neesat speciÇli kokus. Nekad neveiciet darbus, kuru veik‰anai nejtaties apmÇc¥ts, ieteicam negÇzt kokus, kuru pietieko‰i kvalificïts! stumbra diametrs pÇrsniedz jsu zÇÆa sliedes garumu! Dro‰s attÇlums...
  • Page 332 DARBA TEHNIKA Ir pa¿ïmieni, kÇ gÇzt kokus, kam stumbra diametrs lielÇks par RÇvieni vienmïr notiek ÏÇÆï‰anas plÇksnï. Parasti motorzÇÆi sliedes garumu. Taãu ‰Çdi pa¿ïmieni ir saist¥ti ar palielinÇtu un sliedi met atmuguriski un uz aug‰u lietotÇja virzienÇ. Ir ar¥ rÇvienu risku. (4) iespïjams, ka motorzÇÆi triec citÇ...
  • Page 333 APKOPE VispÇrïji • Iedarbiniet ˙ïdes zÇÆi ar pilnu jaudu. Atlaidiet spïka sprdu un pÇrbaudiet, vai ˙ïde apstÇjas un paliek LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas nekust¥ga. aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga μïdes pÇrtvïrïjs iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. •...
  • Page 334 APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. KatrÇ lieto‰anas reizï BieÏi Reti Nov¥lïjiet iespïjamÇs metÇla skaidas no Not¥riet ma‰¥nas virsmu. sliedes malÇm. PÇrbaudiet, vai spïka sprda sastÇvda∫as Iztuk‰ojiet e∫∫as tvertni un no iek‰puses to darbojas dro‰i.
  • Page 335 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati 418EL 420EL Elektromotors Tips AC sïrijas dzinïjs AC sïrijas dzinïjs Jauda 1800W 2000 W Sprieguma diapazons 230-240V 230-240V E∫∫o‰anas sistïma E∫∫as sk¿a tips AutomÇtisks AutomÇtisks E∫∫as tvertnes tilpums, litri 0,20 0,20 Svars μïdes zÇìis bez sliedes un ˙ïdes, tuk‰a ˙ïdes e∫∫as tvertne, kg Trok‰...
  • Page 336 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tÇlr.Nr.: +46-36-146500 uz savu atbild¥bu apliecina, ka elektriskie ˙ïdes zÇìi ar vadu 418 EL un 420 EL, sÇkot ar 2016. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, ir norÇd¥ts uz datu plÇksn¥tes) atbilst PADOMES DIREKT±VÅ norÇd¥tajÇm pras¥bÇm: - 2006.
  • Page 337 VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly vyobrazené na tûlese Pfied provádûním nastavení nebo ãi‰tûní stroje: vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití. Nebezpeãí úrazu elektrick˘m prou V¯STRAHA! Motorové pily mohou b˘t nebezpeãné! Neopatrné ãi nesprávné pouÏívání mÛÏe vést k váÏnému nebo smrtelnému zranûní...
  • Page 338 VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly v návodu k pouÏití: Na stroji naleznete následující ‰títky: Pfied provádûním montáÏe, kontroly nebo údrÏby vÏdy odpojte produkt od zdroje napájení. VÏdy pouÏívejte schválené ochranné rukavice. Pro zaji‰tûní správné funkce je nutné zafiízení pravidelnû ãistit. Vizuální kontrola. Pfii startování...
  • Page 339 OBSAH Obsah VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly vyobrazené na tûlese stroje: ......337 Symboly v návodu k pouÏití: ........338 Obsah balení: .............. 338 OBSAH Obsah ................. 339 ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, ............340 CO JE CO? Co je co na motorové pile? ......... 340 OBECNÁ...
  • Page 340 Zadní rukojeÈ Gratulujeme k va‰í koupi v˘robku firmy Husqvarna! Minulost Spou‰tûã firmy Husqvarna zasahuje aÏ do roku 1689, kdy král Karl XI nechal na bfiehu potoka Husqvarna postavit továrnu na v˘robu Pfiední rukojeÈ mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl Chrániã...
  • Page 341 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Obecné bezpeãnostní v˘strahy Osobní bezpeãnost pro elektrické náfiadí • Pfii práci s elektrick˘m nástrojem dávejte pozor, sledujte co dûláte a pouÏívejte zdrav˘ rozum. Nepracujte s elektrick˘m nástrojem pokud jste V¯STRAHA! Pozornû si pfieãtûte v‰echna unaveni nebo jste pod vlivem drog, alkoholu ãi bezpeãnostní...
  • Page 342 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Mnohé nehody jsou zpÛsobeny ‰patnou údrÏbou • Dávejte mimofiádn˘ pozor pfii fiezání kefiÛ a mlad˘ch elektrick˘ch nástrojÛ. stromkÛ. Tenk˘ materiál mÛÏe zachytit fietûz pily a mÛÏe b˘t vrÏen smûrem k vám nebo vás vych˘lit z rovnováhy. • UdrÏujte fiezací...
  • Page 343 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ DodrÏujte pokyny v˘robce t˘kající se brou‰ení a Kabely • údrÏby fietûzu pily. SníÏení v˘‰ky hloubkomûru mÛÏe • ProdluÏovací kabely jsou k dostání v místním schváleném vést ke zv˘‰ení síly zpûtného vrhu. servisním stfiedisku. Bezpeãnost pfii pouÏívání el. energie •...
  • Page 344 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní Konstrukce a technologie jsou neustále vylep‰ovány, aby se zv˘‰ila va‰e bezpeãnost a efektivita stroje. Nav‰tûvujte pravidelnû va‰eho prodejce, abyste byli informováni, zda UPOZORNùNÍ! nemÛÏete vyuÏít nûjak˘ch nov˘ch vlastností nebo funkcí, Tato fietûzová pila pro profesionální práce je urãena pro které...
  • Page 345 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ neprovádûjí odbornû. Pokud potfiebujete dal‰í informace, Bude moje ruka aktivovat brzdu fietûzu obraÈte se na nejbliωí servisní dílnu. vÏdy v pfiípadû zpûtného odrazu? Ne. K posunutí ochranného prvku zpûtného odrazu dopfiedu je V¯STRAHA! Nikdy stroj nepouÏívejte s zapotfiebí...
  • Page 346 Aby byla udrÏena bezpeãnostní funkce fietûzového zafiízení, • ZabraÀte zvy‰ování úrovnû vibrací. musíte vymûÀovat opotfiebené a po‰kozené kombinace li‰ty a fietûzu za li‰tu a fietûz doporuãen˘ spoleãností Husqvarna. Obecná pravidla Informace o doporuãen˘ch kombinacích li‰ty a fietûzu PouÏívejte pouze fiezn˘ mechanismus doporuãen˘...
  • Page 347 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ ¤etûz Obecné informace o nastavování vÛle omezovacích zubÛ • Rozteã fietûzu (=pitch) (v palcích) (13) Pfii ostfiení fiezacích zubÛ se zmen‰í nastavení v˘‰ky • Tlou‰Èka uná‰ecího ãlánku (mm/palce) (16) omezovacích zubÛ. Aby bylo moÏné zachovat optimální fiezn˘ Poãet uná‰ecích ãlánkÛ...
  • Page 348 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • Pro zaji‰tûní napnutí zastrãte knoflík zpût. • Viditelné praskliny n˘tÛ a ãlánkÛ. • Zda není fietûz zatuhl˘. Mazání fiezného mechanismu • Zda nejsou n˘ty a ãlánky silnû opotfiebené. V¯STRAHA! ·patné mazání fiezného VymûÀte pilov˘ fietûz, pokud vykazuje nûkter˘ z v˘‰e mechanismu mÛÏe zpÛsobit pfietrÏení...
  • Page 349 MONTÁÎ MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu V¯STRAHA! Pfii práci s fietûzem vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. • Zkontrolujte, zda je brzda fietûzu v neaktivované poloze pfiesunutím chrániãe levé ruky k pfiední rukojeti. (36) • OdstraÀte knoflík a vyjmûte kryt spojky (brzdu fietûzu). Sejmûte dopravní...
  • Page 350 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání V¯STRAHA! Pfied startováním nezapomínejte na následující: Nikdy nestartujte motorovou pilu aniÏ by byla li‰ta, fietûz a v‰echny kryty správnû namontovány. Jinak se mÛÏe hnací koleãko uvolnit a zavinit úraz. Ujistûte se, Ïe stojíte bezpeãnû a Ïe se fietûz nemÛÏe niãeho dotknout.
  • Page 351 PRACOVNÍ POSTUP Pfied kaÏd˘m pouÏitím: s sebou nese zv˘‰ené nebezpeãí, jako napfi. kluzkou pÛdu, úder blesku, nepfiedvídateln˘ smûr pádu poraÏeného (42) stromu apod. Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není Pfii práci v hork˘ch podmínkách dávejte pozor na po‰kozená. dehydrataci a pijte dostateãné...
  • Page 352 PRACOVNÍ POSTUP Ke zpûtnému rázu velmi ãasto dochází tehdy, kdyÏ v fietûzu pfii fiezání nûco kladlo odpor, mÛÏe mít za následek okamÏiku momentálního nesoustfiedûní uÏivatele oblast váÏné po‰kození motoru). zpûtného rázu li‰ty zavadí o vûtev, blízk˘ kmen nebo jin˘ • ¤ezání...
  • Page 353 PRACOVNÍ POSTUP Odkliìte nafiezané kusy z pracovního prostoru. Pokud byste je MoÏná zjistíte, Ïe budete nuceni porazit strom do smûru jeho ponechali v pracovním prostoru, zvy‰uje se nebezpeãí, Ïe by pfiirozeného pádu, protoÏe je nemoÏné nebo nebezpeãné z dÛvodu chyby mohlo dojít ke zpûtnému odrazu, a nebezpeãí, pokou‰et se porazit jej do smûru, kter˘...
  • Page 354 PRACOVNÍ POSTUP Hlavní fiez se provádí z opaãné strany stromu a musí b˘t Proveìte jeden nebo více fiezÛ v bodû maximálního napûtí nebo dokonale vodorovn˘. StÛjte pfiitom na levé stranû stromu a fieÏte v jeho blízkosti. Poãet a hloubka proveden˘ch záfiezÛ by mûly nabíhajícím fietûzem.
  • Page 355 ÚDRÎBA V‰eobecnû • Zapnûte pilu a nastavte pln˘ v˘kon. Uvolnûte spou‰tûã a zkontrolujte, zda se fietûz zastaví a zÛstane v klidu. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní Zachycovaã fietûzu úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í...
  • Page 356 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. KaÏdé pouÏití âasto PfiíleÏitostnû Opilujte v‰echny eventuální otfiepy na Oãistûte stroj zvenku. hranách li‰ty. Zkontrolujte, zda správnû fungují Vyprázdnûte olejovou nádrÏku a komponenty spou‰tûãe.
  • Page 357 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 418EL 420EL Elektromotor Sériov˘ motor na stfiídav˘ Sériov˘ motor na stfiídav˘ proud proud V˘kon 1800W 2000 W Rozsah napûtí 230-240V 230-240V Systém mazání Typ olejového ãerpadla Automatika Automatická Objem nádrÏe oleje, litrÛ 0,20 0,20 Hmotnost ¤etûzová pila bez vodicí li‰ty a fietûzu s prázdnou nádrÏí oleje na mazání...
  • Page 358 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, zcela zodpovûdnû prohla‰uje, Ïe elektrické fietûzové pily 418 EL a 420 EL poãínaje sériov˘mi ãísly z roku 2016 a dále (rok je jasnû vyznaãen na typovém ‰títku pfied sériov˘m ãíslem) splÀují poÏadavky následujících SMùRNIC RADY EVROPSKÉ UNIE: - ze 17.
  • Page 359 KªÚâ K SYMBOLOM Symboly na stroji: Nebezpeãenstvo zásahu elektrick˘m prúdom. Preklad pôvodn˘ch ‰védskych pokynov na pouÏitie. VAROVANIE! ReÈazové píly môÏu byÈ nebezpeãné! Neopatrné alebo nesprávne Ihneì po po‰kodení alebo prerezaní kábla pouÏitie môÏe spôsobiÈ váÏne aÏ smrteºné odpojte napájací konektor od zdroja zranenie pouÏívateºovi a in˘m osobám.
  • Page 360 KªÚâ K SYMBOLOM Symboly pouÏité v návode na Na va‰om zariadení sa nachádzajú nasledujúce ‰títky. obsluhu: Pred montáÏou, kontrolou alebo vykonávaním údrÏby vÏdy odpojte zariadenie od zdroja napájania. VÏdy pouÏívajte schválené ochranné rukavice. VyÏaduje sa pravidelné ãistenie. Vizuálna kontrola. Brzda reÈaze musí byÈ aktivovaná pri ‰tartovaní...
  • Page 361 OBSAH Obsah KªÚâ K SYMBOLOM Symboly na stroji: ............359 Symboly pouÏité v návode na obsluhu: ....... 360 Obsah balenia: ............360 OBSAH Obsah ................. 361 ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ............362 âO JE âO? âo je ão na reÈazovej píle? ......... 362 V·EOBECNÉ...
  • Page 362 ìal‰om predaji.′ Ak stroj predávate, skontrolujte, ãi ste kupujúcemu poskytli aj tento návod na obsluhu. ëakujeme, Ïe pouÏívate produkt Husqvarna. Firma Husqvarna neustále vyvíja svoje v˘robky a preto si vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez predchádzajúceho upozornenia. 362 – Slovak...
  • Page 363 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA V‰eobecné bezpeãnostné vedenie vybavené prúdov˘m chrániãom (RCD). PouÏitie napájania z vedenia vybaveného prúdov˘m upozornenie pre elektrické chrániãom (RCD) v˘razne zniÏuje riziko zasiahnutia elektrick˘m prúdom. nástroje Osobná bezpeãnosÈ VAROVANIE! Preãítajte si v‰etky • Buìte pozorní, sledujte, ão robíte a pri pouÏívaní bezpeãnostné...
  • Page 364 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA preventívne bezpeãnostné opatrenia zniÏujú riziko • ReÈazovú pílu nepouÏívajte na strome. PouÏívanie náhodného spustenia elektrického nástroja. reÈazovej píly na strome môÏe maÈ za následok váÏne poranenia. • NepouÏívané elektrické nástroje udrÏiavajte mimo dosahu detí a nedovoºte osobám, ktoré nepoznajú •...
  • Page 365 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pílu drÏte pevne tak, aby prsty obopínali rukoväte • • ReÈazová píla má dvojitú izoláciu podºa normy píly, s obidvomi rukami na píle a telo a ruku majte EN60745-1 a 2-13. v takej polohe, aby ste odolali silám spätného •...
  • Page 366 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA VÏdy sa riaìte zdrav˘m rozumom VAROVANIE! Tento prístroj vytvára poãas prevádzky elektromagnetické pole. Toto Nie je moÏné predvídaÈ kaÏdú situáciu, ktorá môÏe pri pole môÏe za urãit˘ch okolností pouÏívaní reÈazovej píly nastaÈ. VÏdy konajte opatrne a riaìte spôsobovaÈ...
  • Page 367 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Bezpeãnostné vybavenie stroja • Pri pílení je ºavá ruka v polohe, ktorá znemoÏÀuje manuálne spustenie brzdy reÈaze. Pri tomto type V tejto ãasti sú vysvetlené bezpeãnostné funkcie stroja a ako uchopenia, t. j. ºavá ruka je v polohe, v ktorej nemôÏe fungujú.
  • Page 368 Aby ste zabezpeãili v‰etky bezpeãnostné funkcie vybavenia • ZabráÀilo zvy‰ovaniu hladiny vibrácií. reÈaze, musíte vymeniÈ opotrebovanú a po‰kodenú vodiacu li‰tu a reÈaz za nové odporúãané spoloãnosÈou Husqvarna. Základné pravidlá Viac informácií o odporúãan˘ch kombináciách vodiacej li‰ty a reÈaze nájdete v ãasti Technické údaje.
  • Page 369 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • ·írka vodiacej dráÏky li‰ty (palce/mm). ·írka dráÏky vo • Brúste v‰etky zuby na rovnakú dæÏku. Keì sa dæÏka vodiacej li‰te musí byÈ zhodná s hrúbkou hnacích ãlánkov rezacích zubov zmen‰í na 4 mm (5/32"), reÈaz je reÈaze.
  • Page 370 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • Otoãením gombíka v smere hodinov˘ch ruãiãiek • V nitoch a ãlánkoch nie sú viditeºné praskliny. zatiahnite spojku li‰ty. • Je reÈaz pevná. • Napnutie reÈaze zaistite zatlaãením gombíka späÈ • Nity a ãlánky nie sú veºmi opotrebované. dovnútra.
  • Page 371 MONTÁÎ Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze VAROVANIE! Keì pracujete s reÈazou, noste vÏdy rukavice. • Skontrolujte, ãi nie je brzda reÈaze aktivovaná, a to tak, Ïe pohnete predn˘ chrániã ruky smerom ku prednej rukoväti. (36) • Vyberte gombík a kryt spojky (brzda reÈaze). Dajte dolu prepravn˘...
  • Page 372 ·TART A STOP ·tart a stop VAROVANIE! Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: Nikdy ne‰tartujte motorovú pílu, ak nie je správne nasadená li‰ta, reÈaz a v‰etky kryty. V opaãnom prípade sa môÏe uvoºniÈ hnacie koliesko a zapríãiniÈ zranenia osôb. Presvedãte sa, Ïe máte bezpeãnú oporu nôh a Ïe reÈaz sa nemôÏe niãoho dotknúÈ.
  • Page 373 PRACOVNÉ TECHNIKY Pred pouÏitím: Pri práci v horúcom prostredí dávajte pozor na riziko dehydratácie a zaistite si dostatoãn˘ prísun tekutín. (42) Dávajte pozor pri odvetvovaní mal˘ch vetviãiek a Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. vyh˘bajte sa píleniu krovia (teda píleniu mnoÏstva mal˘ch vetiev naraz).
  • Page 374 PRACOVNÉ TECHNIKY alebo kus dreva. OdstráÀte odrezky, aby bolo va‰e Pílen˘ objekt nesmie prasknúÈ. (50) pracovné prostredie bezpeãné. (52) ReÈaz sa nesmie dotknúÈ zeme ani iného predmetu poãas ReÈazová píla sa nesmie pouÏívaÈ nad úrovÀou pílenia a po Àom. (51) ramien.
  • Page 375 PRACOVNÉ TECHNIKY Technika spiºovania stromov Zóna rizika Cesta ústupu DÔLEÎITÉ! Pílenie stromov si vyÏaduje veºa skúsenosti. Smer pádu stromu po spílení Neskúsen˘ uÏívateº reÈazovej píly by nemal spiºovaÈ stromy. Pílenie Nepokú‰ajte sa vykonávaÈ ãinnosti, v ktor˘ch nemáte istotu! VAROVANIE! Neskúsen˘ch ÈaÏbárov Bezpeãná...
  • Page 376 PRACOVNÉ TECHNIKY Ïe sa zóna spätného nárazu vodiacej li‰ty dotkne stromu a predmetu, keì sa horn˘ segment ãela vodiacej li‰ty, známy vyvolá spätn˘ náraz. (4) ako oblasÈ spätného nárazu, dotkne predmetu. (48) Spätn˘ náraz vÏdy vzniká v reznej ãasti vodiacej li‰ty. Uvoºnenie zle spadnutého stromu Obyãajne je reÈazová...
  • Page 377 ÚDRÎBA V‰eobecné • Skontrolujte, ãi sa páãka vypínaãa a poistka páãky vypínaãa pohybujú voºne a ãi vratné pruÏiny fungujú PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v správne. (81) návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v • Aktivujte pílu na pln˘...
  • Page 378 ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Pri kaÏdom pouÏití âasto Obãas Obrúste v‰etky v˘ãnelky na okrajoch Vyãistite vonkaj‰ok stroja. vodiacej li‰ty. Skontrolujte, ãi komponenty páãky Vyprázdnite nádrÏ na olej a zvnútra ju vypínaãa fungujú...
  • Page 379 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 418EL 420EL Elektrick˘ motor Motor na striedav˘ prúd Motor na striedav˘ prúd V˘kon 1800W 2000 W Rozsah napätia 230-240V 230-240V Mazací systém Typ olejovej pumpy Automatika Automatické Kapacita olejovej nádrÏe, litre 0,20 0,20 HmotnosÈ Motorová píla bez li‰ty a reÈaze, prázdna nádrÏ na reÈazov˘ olej, kg Emisie hluku (pozrite si poznámku ã.1) Hladina akustického v˘konu, meraná...
  • Page 380 SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasuje na vlastnú zodpovednosÈ, Ïe káblové elektrické reÈazové píly Husqvarna 418 EL a 420 EL s v˘robn˘mi ãíslami z roku 2016 a nov‰ími (rok je zreteºne uveden˘ na ‰títku, za rokom je v˘robné ãíslo) spæÀajú poÏiadavky SMERNÍC RADY: - z 17.
  • Page 381 ZNACZENIE SYMBOLI Oznakowanie maszyny: Istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim. OSTRZE˚ENIE! Pilarka mo˝e si´ staç niebezpiecznym narz´dziem! Nieuwa˝ne Natychmiast od∏àczyç wtyczk´ od êród∏a oraz nieprawid∏owe pos∏ugiwanie si´ pilarkà zasilania, jeÊli kabel jest uszkodzony lub mo˝e byç przyczynà powa˝nych obra˝eƒ przeci´ty.
  • Page 382 ZNACZENIE SYMBOLI Symbole wyst´pujàce w Na maszynie znajdujà si´ nast´pujàce naklejki: instrukcji obs∏ugi: Zawsze od∏àczaç produkt od êród∏a zasilania podczas monta˝u, kontroli i/lub przeprowadzania konserwacji. Zawsze u˝ywaj zatwierdzonych r´kawic ochronnych. Wykonuj regularnie czyszczenie. Kontrola wzrokowa. Podczas uruchamiania pilarki musi byç w∏àczony hamulec ∏aƒcucha.
  • Page 383 SPIS TREÂCI Spis treÊci ZNACZENIE SYMBOLI Oznakowanie maszyny: ..........381 Symbole wyst´pujàce w instrukcji obs∏ugi: ....382 ZawartoÊç opakowania: ..........382 SPIS TREÂCI Spis treÊci ..............383 WST¢P Szanowny Kliencie! ............. 384 OPIS URZÑDZENIA Budowa pilarki ............384 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ostrze˝enia zasady bezpieczeƒstwa dla narz´dzi elektrycznych .............
  • Page 384 Budowa pilarki (1) Uchwyt tylny. Gratulujemy wyboru produktu Husqvarna! Tradycje firmy W∏àcznik zasilania Husqvarna si´gajà roku 1689, kiedy to król Karl XI nakaza∏ wybudowaç fabryk´ muszkietów na brzegu rzeki Huskvarna. Uchwyt przedni Lokalizacja fabryki by∏a trafna, gdy˝ umo˝liwia∏a Zabezpieczenie przed odbiciem wykorzystywanie energii wodnej.
  • Page 385 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ostrze˝enia zasady • U˝ywajàc narz´dzia elektrycznego na zewnàtrz budynków, nale˝y stosowaç przed∏u˝acz bezpieczeƒstwa dla narz´dzi odpowiedni dla zastosowania na zewnàtrz. Stosowanie przewodów odpowiednich do zastosowaƒ na elektrycznych zewnàtrz budynków redukuje ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym. OSTRZE˚ENIE! Przeczytaj dok∏adnie •...
  • Page 386 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA wykona prac´ lepiej i bezpieczniej w tempie do jakiego • Narz´dzie elektryczne nale˝y trzymaç wy∏àcznie zosta∏o zaprojektowane. za izolowanà powierzchni´ uchwytu, poniewa˝ pilarka mo˝e dotknàç ukrytych przewodów lub • Nie nale˝y u˝ywaç narz´dzia elektrycznego, jeÊli w∏asnego przewodu zasilajàcego. Pilarka w prze∏àcznik nie mo˝e go w∏àczyç...
  • Page 387 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA spowodowaç odrzucenie w gór´ i w ty∏, w kierunku mo˝e zostaç uszkodzony (przez wysokà temperatur´, operatora. Zakleszczenie ∏aƒcucha pi∏y na górnym odcinku ostre przedmioty lub kraw´dzie, oleje itp.). prowadnicy mo˝e spowodowaç nag∏e pchni´cie • UmieÊciç kabel tak, aby podczas ci´cia nie zahaczy∏ si´ o prowadnicy do ty∏u w stron´...
  • Page 388 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne • Sprawdê prawid∏owoÊç zamontowania i regulacji mechanizmu tnàcego. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Monta˝. WA˚NE! • D∏ugotrwa∏e przebywanie w ha∏asie mo˝e doprowadziç do Niniejsza pilarka ∏aƒcuchowa przeznaczona jest do trwa∏ej utraty s∏uchu. Dlatego nale˝y zawsze stosowaç okrzesywania oraz przycinania koron drzew stojàcych.
  • Page 389 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA radà, byÊ móg∏ korzystaç ze swojej pilarki w lepszy i bardziej OSTRZE˚ENIE! Ci´cie drzewa wymaga bezpieczny sposób. Dobrze jest przejÊç szkolenie w zakresie stosowania specjalnych technik pracy i pos∏ugiwania si´ pilarkà. Informacje o dost´pnych materia∏ach ci´cia, które pozwalajà zmniejszyç szkoleniowych i kursach mo˝esz otrzymaç...
  • Page 390 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Hamulec ∏aƒcucha uwalnia si´ przez przesuni´cie Czy hamulec ∏aƒcucha zawsze urzàdzenia zabezpieczajàcego przed odbiciem do ty∏u, w zabezpiecza przed obra˝eniami w razie kierunku przedniego uchwytu. odbicia? • Podczas uruchamiania pilarki musi byç w∏àczony hamulec ∏aƒcucha. Nie. Po pierwsze hamulec musi byç sprawny, by móc zapewniaç...
  • Page 391 ∏aƒcuch zalecane przez ¸aƒcuch powinien byç odpowiednio napi´ty! Zbyt • Husqvarna. W celu uzyskania informacji na temat zalecanych luêny ∏aƒcuch mo˝e spaÊç z prowadnicy, co prowadzi do przez nas zestawów prowadnica/∏aƒcuch patrz wskazówki szybszego zu˝ycia prowadnicy, ∏aƒcucha i z´batki pod nag∏ówkiem "Dane techniczne".
  • Page 392 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Otwór smarujàcy ∏aƒcucha i otwór napinacza ∏aƒcucha. • Sprawdê, czy ∏aƒcuch jest dobrze napi´ty. W razie Prowadnica musi byç dostosowana do konstrukcji pilarki. niewystarczajàcego napi´cia ∏aƒcucha powstajà (14) odchylenia boczne utrudniajàce jego prawid∏owe naostrzenie. (23) ¸aƒcuch pilarki •...
  • Page 393 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Sprawdzaj napi´cie ∏aƒcucha przy ka˝dym uzupe∏nieniu oleju pe∏nych obrotów przez 1 minut´ na jasnej powierzchni ∏aƒcuchowego. UWAGA! Nowy ∏aƒcuch wymaga pewnego powinna byç widoczna wyraêna smuga oleju. (28) czasu na dotarcie, podczas którego jego napi´cie nale˝y JeÊli smarowanie ∏aƒcucha nie funkcjonuje nale˝y: sprawdzaç...
  • Page 394 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci wypadków z udzia∏em pilarek jest zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej. Nie podejmuj si´ pracy przekraczajàcej Twoje mo˝liwoÊci. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej, CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia, Osprz´t tnàcy i Ogólne zasady pracy maszynà.
  • Page 395 MONTA˚ Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha OSTRZE˚ENIE! Podczas obchodzenia si´ z ∏aƒcuchem nale˝y u˝ywaç r´kawic ochronnych. • Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu w∏àczonym przesuwajàc w tym celu zabezpieczenie przed odbiciem (dêwigni´ hamulca ∏aƒcucha) do uchwytu przedniego. (36) •...
  • Page 396 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: Nigdy nie uruchamiaj pilarki, gdy prowadnica, ∏aƒcuch pilarki i wszystkie os∏ony nie sà zamontowane. W przeciwnym razie mo˝e obluzowaç si´ z´batka nap´dowa i spowodowaç obra˝enia.
  • Page 397 TECHNIKA PRACY Zawsze przed u˝ytkowaniem: opadów, silnego wiatru, du˝ego mrozu itp. Praca w z∏ej pogodzie jest m´czàca i niesie ze sobà dodatkowe (42) zagro˝enia, np. oblodzenie gruntu, burza, nieprzewidywalny kierunek obalania drzew. Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzony.
  • Page 398 TECHNIKA PRACY stabilnym pod∏o˝u pozbawionym przeszkód, o które Podstawowa technika Êcinki móg∏byÊ si´ potknàç i straciç równowag´. W przypadku braku ostro˝noÊci strefa odbicia prowadnicy OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pos∏uguj si´ mo˝e przypadkowo zetknàç si´ z ga∏´zià, pobliskim pilarkà trzymajàc jà tylko jednà r´kà. Trzymanie pilarki jednà...
  • Page 399 TECHNIKA PRACY Przerzynka Kierunek obalania Podczas wyboru kierunku obalania nale˝y wziàç pod uwag´ OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie próbuj ciàç k∏ód dogodnoÊç terenu i najlepsze warunki do okrzesywania i u∏o˝onych w stos lub blisko siebie. Takie przerzynki obalonego drzewa. Operator powinien mieç post´powania drastycznie zwi´ksza zapewnionà...
  • Page 400 TECHNIKA PRACY Âcinka modelu pilarki patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Dane techniczne". (65) OSTRZE˚ENIE! JeÊli nie przeszed∏eÊ Istniejà metody Êcinki drzew o Êrednicy pnia wi´kszej ni˝ specjalnego szkolenia nie wykonuj Êcinki d∏ugoÊç prowadnicy. Niosà one jednak ze sobà du˝e ryzyko drzew o Êrednicy pnia wi´kszej ni˝ powstania odbicia wskutek dotkni´cia strefy odbicia d∏ugoÊç...
  • Page 401 TECHNIKA PRACY CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia OSTRZE˚ENIE! Odbicie mo˝e powstaç nagle, jest zwykle gwa∏towne i polega zazwyczaj na odrzuceniu pilarki wraz z prowadnicà i ∏aƒcuchem do ty∏u, w kierunku operatora. JeÊli znajdujàcy si´ w ruchu ∏aƒcuch dotknie do operatora, mo˝e to spowodowaç...
  • Page 402 KONSERWACJA Uwagi ogólne Blokada w∏àcznika zasilania • Sprawdê, czy manetka gazu jest zablokowana w U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci po∏o˝eniu biegu ja∏owego po zwolnieniu blokady manetki konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej gazu. (79) instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç...
  • Page 403 KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Ka˝de u˝ycie Cz´sto Czasami Wyrównaj p∏askim pilnikiem brzegi OczyÊç zewn´trzne powierzchnie prowadnicy, aby zlikwidowaç maszyny. powstajàcy drut. Sprawdê, czy poszczególne cz´Êci manetki gazu dzia∏ajà...
  • Page 404 DANE TECHNICZNE Dane techniczne 418EL 420EL Silnik elektryczny Silnik serii AC Silnik serii AC 1800W 2000 W Zakres napi´cia 230-240V 230-240V Uk∏ad smarowania Typ pompy olejowej Automatyczna Automatyczna PojemnoÊç zbiornika oleju, w litrach 0,20 0,20 Masa Pi∏a ∏aƒcuchowa bez prowadnicy i ∏aƒcucha, pusty zbiornik oleju ∏aƒcucha, kg Emisje ha∏asu (Patrz uwaga 1) Poziom mocy akustycznej, mierzony dB (A)
  • Page 405 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36-146500, niniejszym zapewnia, ˝e przewodowe elektryczne pi∏y ∏aƒcuchowe 418 EL i 420 EL od numerów seryjnych z 2016 roku (rok i numer seryjny, nast´pujàcy po nim, sà podane wyraênie na tabliczce znamionowej) sà zgodne z przepisami zawartymi w i DYREKTYWACH RADY: - dyrektywie maszynowej 2006/42/WE z 17 dnia maja 2006 r.
  • Page 406 A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen látható szimbólumok: Beállítás és tisztítás elŒtt húzza ki a Az eredeti svéd kezelési útmutató fordítása. csatlakozódugót. VIGYÁZAT! A motorfırészek veszélyesek lehetnek! Óvatlan vagy helytelen Elektromos áramütés veszélye. használatuk a kezelŒ vagy más személyek súlyos sérülését illetve halálos balesetét is okozhatja.
  • Page 407 A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A használati utasításban található Az alábbi matricákat találja a gépen. szimbólumok: Szereléskor, ellenŒrzéskor és karbantartáskor mindig válassza le a gépet az elektromos hálózatról. Használjon mindig megfelelŒ védŒkesztyıt. Rendszeres tisztítás szükséges. Szemrevételezés. A láncféknek a motorfırész beindításakor bekapcsolt állapotban kell lennie. VIGYÁZAT! Ha a vezetŒlemez csúcsa egy másik tárggyal kerül érintkezésbe, visszacsapódás következhet be, amely a...
  • Page 408 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen látható szimbólumok: ........406 A használati utasításban található szimbólumok: ..407 A csomagolás tartalma: ..........407 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............408 BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! ............409 MI MICSODA? Mi micsoda a motorfırészen? ........409 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A szerszámmal kapcsolatos általános biztonsági figyelmeztetések ............
  • Page 409 1959-ben a motorfırész követett. A Lánckerék burkolata Husqvarna ma ezen a területen mıködik. 10 Hátsó kézvédŒ A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a 11 Támasztóköröm teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor 12 Olajszint-ellenŒrzŒ...
  • Page 410 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A szerszámmal kapcsolatos Személyes biztonság általános biztonsági • Legyen elŒvigyázatos, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét a szerszám figyelmeztetések használatakor. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, vagy ha gyógyszer, gyógykezelés vagy alkohol hatása alatt áll. A szerszám mıködése közben VIGYÁZAT! Olvassa el az összes egy pillanatnyi figyelemkiesés súlyos személyi sérülést biztonsági figyelmeztetést és az összes...
  • Page 411 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK alkatrészek sérülését, és minden olyan állapotot, • A láncfırészt a kezében mindig kikapcsolt amely hatással lehet a szerszám mıködésére. Ha állapotban, testétŒl elfordítva hordozza. A sérült, javítassa meg a szerszámot használat elŒtt. láncfırészt mindig felhelyezett vezetŒlemez- Rengeteg balesetet okoznak a rosszul karbantartott burkolattal szállítsa vagy tegye el.
  • Page 412 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK magasságának csökkenése hevesebb visszarúgást érintésvédelmi relével ellátott aljzatok is használhatók a okozhat. biztonság fokozásához. Rendszeresen ellenŒrizze a fırészláncokat, és amennyiben sérülést talál rajtuk, Elektromos biztonság javíttassa meg Œket hivatalos szakszervizben. • Olyan érintésvédelmi relét javasolt használni, amelynek Kábelek kapcsolási árama legfeljebb 30 mA.
  • Page 413 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos VIGYÁZAT! A gép mıködés közben elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással FONTOS! lehet az aktív vagy passzív orvosi Ez a faápoló láncfırész álló fák koronájának metszésére, implantátumokra. A súlyos vagy halálos bontására szolgál. sérülés kockázatának csökkentése Csak a ”Mıszaki adatok”...
  • Page 414 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK anyagokról és tanfolyamokról a kereskedŒ, az erdészeti iskolák Ha a gép karbantartását nem megfelelŒen végzik, illetve a vagy a könyvtárak tudnak tájékoztatást adni. javítási és szervizmunkálatokat nem képzett szakemberrel végeztetik el, a gép balesetveszélyessé válhat és várható Folyamatosan dolgozunk a berendezések és a technológia élettartama is csökkenhet.
  • Page 415 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK hozását. Ilyen fogásnál, amikor a bal kéz úgy helyezkedik és a lánc szervize és karbantartása is megfelelŒ (lásd az el, hogy ne befolyásolhassa az elsŒ kézvédŒ mozgását, a Általános munkavédelmi utasítások címı fejezetben szereplŒ láncféket csak a tehetetlenségi erŒ tudja mıködésbe utasításokat).
  • Page 416 érdekében a kopott és sérült vezetŒlemez–lánc- mértékben csökkentse, és a lánccal a legjobb vágási kombinációkat cserélje le a Husqvarna által ajánlott pengére és teljesítményt érje el. láncra. Az általunk ajánlott vezetŒlemez–lánc- kombinációkkal kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok”...
  • Page 417 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A lánc megfeszítése A lánc élezésével kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben találja. VIGYÁZAT! Egy laza lánc leugorhat, és VIGYÁZAT! Az élezésre vonatkozó súlyos, sŒt életveszélyes sérüléseket is utasításoktól való eltérés nagyban növeli okozhat. a visszacsapódás kockázatát. VIGYÁZAT! Szereléskor, ellenŒrzéskor és A vágófogak élezése karbantartáskor mindig csatlakoztassa le...
  • Page 418 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 0 °C alatti hŒmérsékleten bizonyos olajok besırısödnek. • • A vezetŒlemez élettartamának növelése érdekében Ez az olajszivattyú túlterhelését okozhatja, ami a naponta fordítsa meg azt. (35) szivattyú alkatrészeinek károsodását vonja maga után. VIGYÁZAT! A legtöbb baleset úgy •...
  • Page 419 ÖSSZESZERELÉS A vezetŒlemez és a lánc felszerelése VIGYÁZAT! Viseljen mindig kesztyıt amikor a lánccal dolgozik, hogy védje a kezét a sérülésektŒl. • EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, hogy a biztonsági fékkart az elsŒ fogantyú felé húzza. (36) •...
  • Page 420 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: Ne indítsa be a láncfırészt, amíg a vezetŒlemez, a lánc és valamennyi burkolat nincs helyesen felszerelve. EllenkezŒ esetben a csillagkerék kilazulhat, és személyi sérülést okozhat. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a lánc semmihez sem ér hozzá.
  • Page 421 MUNKATECHNIKA Használat elŒtt: FIGYELEM! Kövesse a fenti utasításokat, de ne használjon motorfırészt olyan helyzetben, ahol nincs alkalma segítséget (42) hívni, ha baleset történik. EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben, sértetlen-e. erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben, stb.
  • Page 422 MUNKATECHNIKA legyen az útjában, amin megcsúszhat vagy amin • Minden egyes vágás után kapcsolja ki a kapcsológombot elveszítheti az egyensúlyát. (a motor komoly károsodásához vezethet, ha túl hosszú ideig mıködik terhelés nélkül, maximális teljesítménnyel). Figyelmetlenség visszarúgáshoz vezethet, ha a vágószerkezet visszarúgási zónája véletlenül egy ághoz, •...
  • Page 423 MUNKATECHNIKA visszacsapódás veszélye, illetve nagyobb a veszélye annak, • A fa tövénél nézze meg, hogy nem látja-e sérülés vagy hogy Ön munka közben egyensúlyát veszti. (52) korhadás nyomait, így nagyobb a valószínısége, hogy a fa a vártnál hamarabb eltörik és kidŒl. A rönk a talajon nyugszik.
  • Page 424 MUNKATECHNIKA A két vágás találkozási vonala a hajkvonal. Ennek a vonalnak biztonságosan oldani. A különösen bonyolult esetekben a tökéletesen vízszintesnek és a tervezett dŒlési irányra legbiztosabb módszer a motorfırészt félretenni és inkább merŒlegesnek kell lennie (90°-os). (59) csörlŒt használni. DöntŒvágás Általános tanácsok: A döntŒvágást a fatörzs ellenkezŒ...
  • Page 425 MUNKATECHNIKA Gallyazás VIGYÁZAT! A legtöbb visszacsapódási baleset gallyazásnál történik. Ne használja a vezetŒlemez visszacsapódási zónáját. Rendkívüli gondossággal járjon el, és ügyeljen arra, hogy a vezetŒlemez csúcsa ne érhessen a rönkhöz, más ágakhoz vagy tárgyakhoz. Rendkívüli gondossággal járjon el feszültséget mutató ágak esetén. Az ilyen ágak visszacsapódhatnak a kezelŒ...
  • Page 426 KARBANTARTÁS Általános tudnivalók • EllenŒrizze, hogy a kapcsológomb és annak retesze szabadon mozognak-e, és hogy megfelelŒen mıködnek- A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és e a helyretoló rugók. (81) szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati • Aktiválja a láncfırészt, és kapcsoljon teljes teljesítményre. utasításban szerepelnek.
  • Page 427 KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Minden használat során Gyakran Alkalmanként Reszelje le az esetleges sorját a Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl. vezetŒlemezrŒl. EllenŒrizze, biztonságosan mıködnek-e a kapcsológomb elemei.
  • Page 428 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok 418EL 420EL Elektromos motor Típus Váltóáramú motor Váltóáramú motor Teljesítmény 1800W 2000 W Mıködési feszültségtartomány 230-240V 230-240V Kenési rendszer Szivattyútípus Automatic Automata Olajtartály ırtartalma, liter 0,20 0,20 Tömeg Láncfırész vezetŒlemez és lánc nélkül, üres láncolajtartállyal (kg) Zajkibocsátás (lásd a 1.
  • Page 429 A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500), saját kizárólagos felelŒsségére kijelenti, hogy azok a Husqvarna 418 EL és 420 EL vezetékes elektromos láncfırészek, amelyek a 2016-os évben vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA által kibocsátott alábbi IRÁNYELVEKBEN meghatározott követelményeknek:...
  • Page 430 OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi na stroju: Rizik od strujnog udara. Prijevod originalnih radnih uputa sa ‰vedskog. UPOZORENJE! Motorne pile mogu biti opasne! NepaÏljiva ili neispravna uporaba Skinite odmah ãep s napajanja ako je kabel moÏe uzrokovati ozbiljne, pa ãak i o‰teçen ili prerezan. smrtonosne posljedice osobi koja rukuje s njom ili nekome od prisutnih.
  • Page 431 OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi u priruãniku: Na stroju se nalaze sljedeçe naljepnice. Morate uvijek skinuti ãep proizvoda s napajanja tijekom postavljanja, povjere i/ili odrÏavanja. Uvijek nosite odobrene za‰titne rukavice. Redovno ãi‰çenje je obvezno. Vizualna provjera. Koãnica lanca treba biti aktivirana pri paljenju motorne pile.
  • Page 432 SADRÎAJ SadrÏaj OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi na stroju: ............430 Znakovi u priruãniku: ..........431 SadrÏaj kartonske kutije: ..........431 SADRÎAJ SadrÏaj ............... 432 UVOD Po‰tovani kupãe! ............433 ·TO JE ·TO? ·to je ‰to na motornoj pili? ........433 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Opça sigurnosna upozorenja za elektriãne alate ..
  • Page 433 Ako prodate stroj, obavezno predajte Korisniãki priruãnik novom vlasniku. Zahvaljujemo Vam na uporabi Husquarna proizvoda. Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti.
  • Page 434 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Opça sigurnosna upozorenja za elektriãni alat kada ste umorni ili pod djelovanjem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaÏnje pri elektriãne alate rukovanju elektriãnim alatom moÏe uzrokovati ozbiljne ozljede. UPOZORENJE! PaÏljivo proãitajte sve • Upotrebljavajte osobnu za‰titnu opremu. Uvijek sigurnosne upute i upozorenja.
  • Page 435 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU alat prije upotrebe. Uzrok mnogim nesreçama jest lo‰e smanjit çe vjerojatnost sluãajnog kontakta s lancem pile u odrÏavanje elektriãnih alata. pokretu. • Alati za rezanje moraju biti o‰tri i ãisti. Ispravno • Pratite upute za podmazivanje, zatezanje lanca i odrÏavani alati za rezanje s o‰trim reznim o‰tricama neçe mijenjanje dodataka.
  • Page 436 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove diferencijalnu vrstu struje svaki put kada je trebate upotrijebiti. motorne pile • Provjerite ima li na kabelu tragova o‰teçenja ili starosti prije upotrebe. Ako je kabel o‰teçen, proizvod odnesite u •...
  • Page 437 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno Osobna za‰titna oprema UPOZORENJE! Veçina nezgoda s VAÎNO! lanãanom pilom dogodi se kada lanac Ova motorna pila za sjeãu drva namijenjena je obrezivanju dotakne korisnika. Pri svakoj upotrebi kro‰nji drveça. stroja çe se samo propisana osobna Koristite samo preporuãene kombinacije vodilice/lanca za‰itna oprema upotrijebiti.
  • Page 438 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU opravke ne vr‰e struãno. Ako trebate dodatna obavje‰tenja, Hoçe li moja ruka uvijek ukljuãiti koãnicu potraÏite savjet kod najbliÏe radionice za popravke. lanca u sluãaju povratnog trzaja? Ne. Za kretanje ‰titnika protiv povratnog trzaja unaprijed UPOZORENJE! Nikada ne koristite stroj s potrebna je specifiãna sila.
  • Page 439 • Umanjite rizik od loma ili poskakivanja lanca. zamijenite pohabane i o‰teçene kombinacije vodilice/lanca • Ostvarite optimalne radne rezultate. dijelovima koje je preporuãila Husqvarna. Za obavijesti o • ProduÏili trajanje opreme za rezanje. preporuãenim kombinacijama vodilica/lanaca pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike.
  • Page 440 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU • Broj pogonskih karika (kom.) (15) mjeraã dubine rezanja mora biti stavljen na najmanju razinu kako biste postignuli preporuãenu postavku mjeraãa dubine O‰trenje lanca i pode‰avanje razmaka rezanja. Za pode‰avanje razmaka reznog alata za va‰ model reznog alata lanca, pogledajte upute iz odjeljka Tehniãke karakteristike.
  • Page 441 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Podmazivanje opreme za rezanje Zamijenite lanac ukoliko pokazuje bilo koji od gore navedenih simptoma. Preporuãamo Vam da usporedite postojeçi lanac s novim UPOZORENJE! Lo‰e podmazana oprema za rezanje moÏe dovesti do pucanja lanca lancem kako biste vidjeli koliko je istro‰en. a to moÏe uzrokovati ozbiljne, ãak i po Kada se rezni zupci istro‰e do 4 mm visine, vrijeme je da se Ïivot opasne, povrede.
  • Page 442 SASTAVLJANJE Sastavljanje maãa i lanca UPOZORENJE! Pri radu s lancem, uvjek nosite rukavice. • Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da pomaknete ‰titnik prednje ruke prema prednjoj ruãki. (36) • Uklonite gumb i izvucite pokrov spojke (koãnica lanca). Skinite prijenosni prsten.
  • Page 443 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje UPOZORENJE! Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: Nikad ne palite lanãanu pilu ako vodilica, lanac i svi poklopci nisu pravilno montirani. U suprotnom se pogonski zupãanik moÏe olabaviti i uzrokovati tjelesne ozljede. Stavite stroj na slobodan prostor na zemlji i provjerite je li lanac u dodiru s neãim.
  • Page 444 PRINCIP RADA Prije svake upotrebe: donosi dodatne opasnosti, kao ‰to su ledeno tlo, munje, nepredvidljiv pravac padanja drveta, itd. (42) Ako radite u vruçim uvjetima, pazite da ne dehidrirate i Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je pijte tekuçinu. neo‰teçena.
  • Page 445 PRINCIP RADA moÏete se iznenaditi i izgubiti nadzor nad pilom. Uvijek Pucanje = kada se predmet kojeg pilite prelomi prije nego ‰to razdvojite poredane trupce ili grane prije rezanja. Pilite se zavr‰ili s pilanjem. iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite Prije svakog pilanja treba obratiti paÏnju na pet vrlo ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog vaÏnih okolnosti:...
  • Page 446 PRINCIP RADA Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini. âi‰çenje debla i priprema za povratak (53) Uklonite sve grane sa stabla do visine ramena. Sigurnije je Deblo ima oslonac na oba kraja. Postoji velika moguçnost raditi od vrha prema dolje, tako da stablo bude izme÷u vas i da çe se lanac zaglaviti.
  • Page 447 PRINCIP RADA Kako da izbjegnete trzaj Kontrolu nad smjerom obaranja drveta potpuno çete izgubiti ako je pojas lomljenja previ‰e uzak ili ako su smjerni rez i obarajuçi rez lo‰e postavljeni. (63) UPOZORENJE! Trzaj se moÏe dogoditi Kada su obrajuçi rez i smjerni rez zavr‰eni, drvo bi trebalo veoma iznenadno i moÏe biti vrlo snaÏan;...
  • Page 448 ODRÎAVANJE Opçenito • Ukljuãite lanãanu pilu i pritisnite prekidaã za punu snagu. Pustite prekidaã za ukljuãenje i provjerite da li se lanac pile Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja zaustavlja i miruje. opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno Hvataã...
  • Page 449 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Svake upotrebe âesto Povremeno Odturpijajte neravnine ako ih ima na Oãistite vanjski dio stroja. rubovima maãa. Provjerite rade li sigurno komponente prekidaãa za ukljuãivanje.
  • Page 450 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci 418EL 420EL Elektromotor Vrsta Serija AC motora Serija AC motora Snaga 1800W 2000 W Raspon napona 230-240V 230-240V Sustav podmazivanja Vrsta pumpe za ulje Automatska Automatsko Zapremnina spremi‰ta za ulje, lit. 0,20 0,20 TeÏina Motorna pila bez vodilice i lanca, prazan spremnik za ulje, kg Emitovanje buke (pogledajte napomenu 1) Jaãina zvuka, izmjerena u dB (A) 101,9...
  • Page 451 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, izjavljuje pod izriãitom odgovorno‰çu da su elektriãne pile 418 EL i 420 EL od serijskih brojeva 2016. i sljedeçih brojeva (godina je jasno oznaãena na tipskoj ploãici, a nakon nje slijedi serijski broj) u skladu sa zahtjevima DIREKTIVA VIJEåA:...
  • Page 452 KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: Nevarnost elektriãnega udara. Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo. OPOZORILO! Motorna Ïaga je lahko nevarna! Povr‰na ali napaãna uporaba lahko âe je kabel po‰kodovan ali prerezan, takoj povzroãi resne telesne po‰kodbe in celo smrt odstranite vtiã...
  • Page 453 KAJ POMENIJO SIMBOLI Oznake v navodilih za uporabo: Na stroju so naslednje nalepke. Pred sestavljanjem, preverjanjem in/ali vzdrÏevanjem vedno odklopite izdelek iz napajanja. Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne rokavice. Stroj je potrebno redno ãistiti. Pregled s prostim oãesom. Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgete motorno Ïago.
  • Page 454 VSEBINA Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: ............452 Oznake v navodilih za uporabo: ........453 Vsebina kartonske ‰katle: ........... 453 VSEBINA Vsebina ..............454 UVOD Spo‰tovani kupec! ............455 KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 455 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Splo‰na varnostna opozorila za elektriãno orodje ..
  • Page 455 ‰ivalnih strojev, koles, motornih koles itd. Leta 1956 je Nastavitveni vijak/vrtljivi gumb bila lansirana prva motorna kosilnica, ki ji je leta 1959 sledila prva motorna Ïaga in na tem podroãju deluje Husqvarna ‰e Pokrov pogonskega zobnika danes. 10 Zadnji ‰ãitnik roke...
  • Page 456 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Splo‰na varnostna opozorila za Osebna varnost elektriãno orodje • Med uporabo elektriãnega orodja bodite pozorni, glejte, kaj delate in ravnajte razumno. Ne uporabljajte elektriãnega orodja, ko ste utrujeni ali OPOZORILO! Preberite vsa varnostna pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek opozorila in vsa navodila.
  • Page 457 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST del ni po‰kodovan in vsa druga stanja, ki bi lahko • Pri prena‰anju drÏite motorno Ïago za roãaj vplivala na delovanje elektriãnega orodja. âe je (motorna Ïaga mora biti izklopljena in obrnjena elektriãno orodje po‰kodovano, ga odnesite v stran od telesa).
  • Page 458 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Elektriãna varnost Kabli • Priporoãamo uporabo naprave na diferenãni tok (RCD) s • Podalj‰ki so na voljo v lokalnem poobla‰ãenem servisnem sproÏilnim tokom do 30 mA. Tudi z name‰ãeno za‰ãito na centru. diferenãni tok ni mogoãe zagotoviti 100-odstotne •...
  • Page 459 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Pomembno Osebna za‰ãitna oprema OPOZORILO! Veãino nesreã z motornimi POMEMBNO! Ïagami povzroãi veriga, ki udari Ta veriÏna Ïaga, namenjena obdelavi dreves, je zasnovana uporabnika. Ob vsaki uporabi stroja za obrezovanje in odstranjevanje kron stojeãih dreves. uporabljajte vedno atestirano osebno Uporabite lahko samo kombinacije meãa/verige, ki jih za‰ãitno opremo.
  • Page 460 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST poveãajo nevarnost nesreã. Dodatne informacije lahko dobite Ali bo moja roka v primeru odsunka zmeraj v najbliÏji servisni delavnici. aktivirala zavoro za Ïago? Ne. Potrebna je doloãena sila, da se varovalo za odsunek OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte premakne naprej.
  • Page 461 DoseÏite optimalen uãinek Ïaganja. morate obrabljene ali po‰kodovane kombinacije meãa/verige • Podalj‰ate Ïivljenjsko dobo rezil. zamenjati z meãem ali verigo, ki jih priporoãa Husqvarna. • Izogibajte se poveãanim nivojem vibracij. Glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki o kombinacijah meãa/verige, ki jih priporoãamo.
  • Page 462 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Bru‰enje verige in nastavljanje razmika nastavitev mere globine reza. Za pravilen razmik za va‰o Ïago poglejte navodila v razdelku Tehniãni podatki. (24) ‰ablone OPOZORILO! âe je razmik prevelik se OPOZORILO! Pri rokovanju z verigo poveãa nevarnost odsunka! uporabljajte vedno za‰ãitite rokavice.
  • Page 463 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Mazanje rezil Svetujemo, da obrabljenost verige, ki jo uporabljate, ocenite tako, da verigo primerjate z novo verigo. Verigo morate zamenjati, ko se dolÏina reznih zob obrabi na 4 OPOZORILO! Slaba nama‰ãenost rezil lahko vodi do tega, da se veriga pretrga in povzroãi hude ali celo smrtne po‰kodbe.
  • Page 464 MONTAÎA MontaÏa meãa in verige OPOZORILO! Pri rokovanju z verigo uporabljajte vedno za‰ãitite rokavice. • Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju. (36) • Odstranite gumb in porkrov sklopke (zavoro verige). Odstranite obroã za prenos. •...
  • Page 465 VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: Motorne Ïage nikoli ne vklopite, ãe meã, veriga in vsi pokrovi niso ustrezno name‰ãeni. V nasprotnem primeru se lahko pogonski zobnik odvije in povzroãi telesne po‰kodbe. Stroj poloÏite na trdna tla in se prepriãajte, da se meã...
  • Page 466 DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: âe delate pri visokih temperaturah, pijte tekoãine, da prepreãite dehidracijo. (42) ·e posebno previdni bodite pri Ïaganju tanj‰ih vej; Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je izogibajte se Ïaganju grmov (= veã tanj‰ih vej hkrati). nepo‰kodovana.
  • Page 467 DELOVNA TEHNIKA Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s Poskrbite, da veriga med Ïaganjem ali po njem ne udari ob konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z tla ali kak drug predmet. (51) obema rokama! (45) Obstaja nevarnost odsunka? (4) Za popolni nadzor nad motorno Ïago, morate stati Lahko teren in drugi pogoji v va‰em delovnem okolju stabilno.
  • Page 468 DELOVNA TEHNIKA Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premera Oãistite podrast okoli debla drevesa in si oglejte, ãe so okoli debla). njega morebitne ovire (kamenje, veje, luknje in podobno); odstranite jih, tako da boste imeli prosto pot za umik, ko bo Nadaljujte z Ïaganjem z spodnje strani, dokler se reza ne drevo zaãelo padati.
  • Page 469 DELOVNA TEHNIKA Prepreãevanje odsunka potezo“. Za priporoãila o dolÏini meãa za va‰ model Ïage, glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki. (65) Obstajajo tudi metode podiranja dreves z meãi, ki so kraj‰i od OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsune premera debla. Vendar pa se s temi metodami dela poveãa bliskovito, silovito in povsem nevarnost stika med odbojnim delom meãa in predmeti v nepriãakovano;...
  • Page 470 VZDRÎEVANJE Splo‰no • Vklopite motorno Ïago in dodajte plin do konca. Izpustite sproÏilec plina in se prepriãajte, da se veriga ustavi in Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna obmiruje. dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e Lovilec verige posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.
  • Page 471 VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Pri vsaki uporabi Pogosto Obãasno Oãistite zunanje dele stroja. Po potrebi odpilite srh z robov meãa. Preverite, ali sestavni deli sproÏilca plina Izpraznite rezervoar za olje in ga oãistite varno delujejo.
  • Page 472 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki 418EL 420EL Elektro motor Zaporedni izmeniãni Zaporedni izmeniãni motor motor Moã 1800W 2000 W Obmoãje napetosti 230-240V 230-240V Sistem za mazanje Tip oljne ãrpalke Avtomatska Samodejna Prostornina posode za olje, l 0,20 0,20 TeÏa VeriÏna Ïaga brez meãa in verige, prazna posoda za veriÏno olje, kg 4.7 Emisije hrupa (glejte opombo 1) Moã...
  • Page 473 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel. +46-36-146500, z izkljuãno odgovornostjo izjavlja, da elektriãne veriÏne Ïage 418 EL in 420 EL od serijskih ‰tevilk leta 2016 dalje (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) izpolnjujejo zahteve DIREKTIV SVETA: - z dne 17.
  • Page 474 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà å äîïóñêàéòå ïðèáëèæåíèß ìàøèíå: ïîñòîðîííèõ ëèö. åðåâîä îðèãèíàëüíîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñ øâåäñêîãî ßçûêà. ‘ëåäóåò âñåãäà âûíèìàòü øòåêåð èç ðîçåòêè ïåðåä âûïîëíåíèåì …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíûå ðåãóëèðîâêè èëè î÷èñòêè. ïèëû ìîãóò áûòü îïàñíû! åáðåæíîå èëè íåïðàâèëüíîå èñê ïîðàæåíèß ýëåêòðè÷åñêèì îáðàùåíèå...
  • Page 475 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ ‘èìâîëû â èíñòðóêöèè: à óñòðîéñòâå èìåþòñß ñëåäóþùèå íàêëåéêè. åðåä ñáîðêîé, ïðîâåðêîé è/èëè ïðîâåäåíèåì òåõîáñëóæèâàíèß â îáßçàòåëüíîì ïîðßäêå âûíèìàéòå øòåêåð èçäåëèß èç èñòî÷íèêà ïèòàíèß. îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. ’ðåáóåò ðåãóëßðíîé ÷èñòêè. Œåñòî âèçóàëüíîé ïðîâåðêè. ’îðìîç öåïè äîëæåí ïðè çàïóñêå ìîòîðíîé...
  • Page 476 ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: ‘èìâîëû â èíñòðóêöèè: ‘îäåðæèìîå óïàêîâêè: ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì „åéñòâèß, êîòîðûå íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü...
  • Page 477 —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? (1) ‡àäíßß ðó÷êà Œû ïîçäðàâëßåì ‚àñ ñ âûáîðîì èíñòðóìåíòà 2 åðåêëþ÷àòåëü Husqvarna! ”èðìà Husqvarna áåðåò ñâîå íà÷àëî â 1689 ãîäó, êîãäà êîðîëü Šàðë XI ïîñòàíîâèë 3 åðåäíßß ðó÷êà ñîçäàòü ôàáðèêó ïî èçãîòîâëåíèþ ìóøêåòîâ íà...
  • Page 478 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ìåðû óâåëè÷èâàåò ðèñê ïîðàæåíèß ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðè ðàáîòå • å ïîäâåðãàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âîçäåéñòâèþ âîäû èëè âûñîêîé âëàæíîñòè. îïàäàíèå âîäû âíóòðü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà òàêæå óâåëè÷èâàåò ðèñê ïîðàæåíèß …„“…†„…ˆ…! ‚íèìàòåëüíî ýëåêòðîòîêîì. ïðî÷èòàéòå âñå ïðàâèëà è èíôîðìàöèþ...
  • Page 479 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • “áåðèòå âñå ãàå÷íûå è ðåãóëèðîâî÷íûå äðóãèå óñëîâèß, âëèßþùèå íà ðàáîòó êëþ÷è, ïðåæäå ÷åì âêëþ÷àòü ïèòàíèå. Šëþ÷, ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. ‚ ñëó÷àå îáíàðóæåíèß îñòàâëåííûé íà äâèæóùåéñß ÷àñòè êàêîé-ëèáî íåèñïðàâíîñòè óñòðàíèòå åå ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì èíñòðóìåíòà. Œíîãèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé íåñ÷àñòíîãî...
  • Page 480 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èñïîëüçîâàòü äîïîëíèòåëüíûå ñðåäñòâà • …ñëè âû âïåðâûå ïîëüçóåòåñü öåïíîé ïèëîé, èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû ãîëîâû, ðóê è íîã. ìû íàñòîßòåëüíî ðåêîìåíäóåì àäëåæàùàß çàùèòíàß îäåæäà ñïîñîáñòâóåò ïîòðåíèðîâàòüñß íà áðåâíå, ðàñïîëîæåííîì íà ïèëüíûõ êîçëàõ èëè ðàìå. óìåíüøåíèþ îïàñíîñòè ïîëó÷åíèß òðàâì èç- çà...
  • Page 481 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ íàëè÷èè óñòðîéñòâà çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèß • “áåäèòåñü, ÷òî óäëèíèòåëüíûé øíóð íå (“‡Ž) íåâîçìîæíî ãàðàíòèðîâàòü 100%-íóþ ïîâðåæäåí. ðîâåðüòå óäëèíèòåëüíûé øíóð çàùèòó, ïîýòîìó íåîáõîäèìî âñåãäà ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè è çàìåíèòå åãî â ñëó÷àå ïîâðåæäåíèé. å èñïîëüçóéòå ñîáëþäàòü ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè. ‘ëåäóåò...
  • Page 482 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß …„“…†„…ˆ…! è ïðè êàêèõ îáñòîßòåëüñòâàõ íå äîïóñêàåòñß âíåñåíèå èçìåíåíèé â ‚€†Ž! ïåðâîíà÷àëüíóþ êîíñòðóêöèþ òà ìîòîðíàß ïèëà ïðåäíàçíà÷åíà äëß ìàøèíû áåç ðàçðåøåíèß îáðåçêè è ôîðìèðîâàíèß êðîí ðàñòóùèõ èçãîòîâèòåëß. îëüçóéòåñü òîëüêî äåðåâüåâ. îðèãèíàëüíûìè çàï÷àñòßìè. îëüçóéòåñü òîëüêî òåìè ñî÷åòàíèßìè ‚íåñåíèå...
  • Page 483 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü ‘àïîãè ñ ïðåäîõðàíåíèåì îò ïîðåçà öåïüþ ñ • ìåòàëëè÷åñêîé âñòàâêîé è íåñêîëüçßùåé çäðàâûì ñìûñëîì ïîäîøâîé. • ‚ñåãäà èìåéòå ïðè ñåáå àïòå÷êó äëß åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå îêàçàíèß ïåðâîé ìåäèöèíñêîé ïîìîùè. ñèòóàöèè, â êîòîðûõ ‚û ìîæåòå îêàçàòüñß, ïîëüçóßñü...
  • Page 484 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ’îðìîç öåïè è ðóêîßòêà ìîæåò áûòü âêëþ÷åí òîëüêî ïîä âîçäåéñòâèåì èíåðöèè. (7) îõðàíû ïðîòèâ îòäà÷å ‚êëþ÷àåò ëè ìîß ðóêà òîðìîç öåïè ‚àøà ìîòîðíàß ïèëà îñíàùåíà òîðìîçîì öåïè, âñåãäà ïðè îòäà÷å? ñêîíñòðóèðîâàííûì äëß îñòàíîâêè öåïè ïèëû ïðè îòäà÷å. ’îðìîç öåïè ñíèæàåò ðèñê åò.
  • Page 485 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ îòïóñêàíèè ðó÷êè ïåðåêëþ÷àòåëü è åãî ñòîïî𠏐…„“…†„…ˆ…! „ëèòåëüíîå âîçâðàùàþòñß â èñõîäíîå ïîëîæåíèå. (8) âîçäåéñòâèå âèáðàöèè îêàçûâàåò “ëîâèòåëü öåïè âðåäíîå âëèßíèå íà êðîâåíîñíûå ñîñóäû è ìîæåò âûçâàòü “ëîâèòåëü öåïè ïðåäíàçíà÷åí äëß óëàâëèâàíèß ðàññòðîéñòâà íåðâíîé ñèñòåìû ó öåïè ïðè åå îáðûâå èëè ñîñêàêèâàíèè. —òîáû ëþäåé...
  • Page 486 ïðîèçâîäèòü çàìåíó èçíîøåííûõ è ðè çàòà÷èâàíèè ðåæóùåãî çóáà, ñëåäóåò ïîâðåæäåííûõ ïèëüíûõ øèí è öåïè íà ó÷èòûâàòü ÷åòûðå ïàðàìåòðà. ðåêîìåíäóåìûå ôèðìîé Husqvarna. ‘ì. óêàçàíèß â ðàçäåëå ’åõíè÷åñêèå äàííûå äëß ïîëó÷åíèß “ãîë çàòî÷êè âåðõíåé ðåæóùåé êðîìêè. (19) èíôîðìàöèè î ðåêîìåíäóåìûõ íàìè ïèëüíûõ...
  • Page 487 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ åç âñïîìîãàòåëüíîãî èíñòðóìåíòà çàòî÷èòü ðåêîìåíäóåì ðåãóëèðîâàòü âåëè÷èíó ïèëüíóþ öåïü î÷åíü ñëîæíî. Œû, ïîýòîìó, ñíèæåíèß îãðàíè÷èòåëß ïîñëå òðåõ çàòî÷åê ðåêîìåíäóåì ïîëüçîâàòüñß øàáëîíîì äëß çóáüåâ ïèëüíîé öåïè. Žáðàòèòå âíèìàíèå! çàòî÷êè. Ží ãàðàíòèðóåò òî, ÷òî ïèëüíàß öåïü „àííàß ðåêîìåíäàöèß ïðåäïîëàãàåò, ÷òî çàòî÷åíà...
  • Page 488 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • Žòðåãóëèðóéòå íàòßæåíèå öåïè, ïîâåðíóâ • ðîâåðüòå, ÷òîáû ìàñëßíûé êàíàë â ïèëüíîì êîëåñî íàòßæèòåëß âíèç (+) äëß óâåëè÷åíèß ïîëîòíå áûë îòêðûò. ðè íåîáõîäèìîñòè íàòßæåíèß èëè ââåðõ (-) äëß îñëàáëåíèß ïðî÷èñòèòå. (29) íàòßæåíèß. (A-B) • ðîâåðüòå, íå çàáèëñß ëè ïàç ïèëüíîãî •...
  • Page 489 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ …„“…†„…ˆ…! îëüøèíñòâî íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ ñ öåïíîé ïèëîé ïðîèñõîäèò ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè ÷åëîâåêà ñ äâèæóùåéñß öåïüþ. îëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. ‘ì. ðàçäåë '‘ðåäñòâà çàùèòû ïîëüçîâàòåëß'. å ïðèñòóïàéòå ê ðàáîòå áåç ïîëíîé óâåðåííîñòè. ‘ì. ðàçäåë ‡àùèòíîå îáîðóäîâàíèå, Šàê èçáåæàòü îòäà÷è, åæóùåå...
  • Page 490 ‘ŽŠ€ îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè …„“…†„…ˆ…! ðè âñåé ðàáîòå ñ öåïüþ âñåãäà îäåâàéòå çàùèòíûå ïåð÷àòêè. • ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè, äëß ýòîãî ñäâèíüòå ðó÷êó òîðìîçà öåïè â íàïðàâëåíèè ïåðåäíåé ðó÷êè äî êàñàíèß. (36) • ‘íèìèòå...
  • Page 491 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚Š€ ‡àïóñê è îñòàíîâêà …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: Šàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñß çàïóñêàòü öåïíóþ ïèëó äî òåõ ïîð, ïîêà íå áóäóò óñòàíîâëåíû øèíà, öåïü è âñå çàùèòíûå êîæóõè. ‚ ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåäóùàß çâåçäî÷êà ìîæåò âûñâîáîäèòüñß è ïðè÷èíèòü òðàâìó. ðîâåðüòå, ÷òîáû...
  • Page 492 Œ…’Žä €Ž’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: • ðîâåðüòå, ÷òîáû íè÷åãî èç âûøåóêàçàííîãî íå ïîïàëî â çîíó äåéñòâèß ïèëû, èëè íå (42) ïîñòðàäàëî ïðè ïàäåíèè äåðåâà. ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî • ðè èñïîëüçîâàíèè ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë ñëóõà...
  • Page 493 Œ…’Žä €Ž’› 6 ‚ñåãäà ðàáîòàéòå ñ ìàêñèìàëüíîé …„“…†„…ˆ…! ˆíîãäà â ñêîðîñòüþ ïèëåíèß, ò.å. íà ïîëíîì ãàçå. ñèñòåìó ïðèâîäà öåïè ïîïàäàåò 7 óäüòå îñîáåííî âíèìàòåëüíû ïðè ðåçàíèè ñòðóæêà, è öåïü çàêëèíèâàåò. åðåä âåðõíåé êðîìêîé ïèëüíîãî ïîëîòíà, ò.å. ïðè î÷èñòêîé â îáßçàòåëüíîì ïîðßäêå ïèëåíèè...
  • Page 494 Œ…’Žä €Ž’› îíßòèß ñîáèðàåòåñü ïèëèòü, ïîëîæèòå åãî íà ïèëüíûå êîçëû èëè íà íà ïèëüíóþ ðàìó è ïèëèòå çàòåì Žáðåçêà ñó÷üåâ = ‘ïèëèâàíèå ñó÷üåâ íà îòäåëüíî. ïîâàëåííîì äåðåâå. “áèðàéòå ðàñïèëåííûå çàãîòîâêè ñ ó÷àñòêà àñêàëûâàíèå = ‘ëó÷àé, êîãäà îáúåêò ðàáîòû. Žñòàâëßß çàãîòîâêè íà ó÷àñòêå ðàáîòû, ëîìàåòñß...
  • Page 495 Œ…’Žä €Ž’› ñó÷üåâ è ðàçäåëêè. óæíî ñðàâíèòåëüíî ‡îíà ðèñêà áåçîïàñíî ïåðåäâèíóòü. 2 âàêóàöèîííûé ïðîõîä …ñëè âû âûáðàëè íàïðàâëåíèå, â êîòîðîì íóæíî 3 àïðàâëåíèå ïàäåíèß ïîâàëèòü äåðåâî, âû äîëæíû ïðåäóñìîòðåòü, àäåíèå êàê áóäåò ïðîèñõîäèòü ïàäåíèå åñòåñòâåííûì ïóòåì. …„“…†„…ˆ…! Œû ðåêîìåíäóåì ”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò: íå...
  • Page 496 Œ…’Žä €Ž’› ‡àêîí÷èòü îñíîâíîé ïðîïèë íóæíî ïàðàëëåëüíî Žáùèå ðåêîìåíäàöèè: ëèíèè íàïðàâëßþùåãî ïðîïèëà òàê, ÷òîáû ‚ûáåðèòå äëß ñåáß ìåñòî òàê, ÷òîáû ïðè ñíßòèè ðàññòîßíèå ìåæäó íèìè ñîñòàâëßëî îêîëî 1/10 íàãðóçêè äåðåâî èëè ñó÷üß íå çàäåëè áû âàñ. äèàìåòðà ñòâîëà. åðàñïèëåííûé ó÷àñòîê (71) ñòâîëà...
  • Page 497 Œ…’Žä €Ž’› Žáðåçêà ñó÷üå⠏…„“…†„…ˆ…! —àùå âñåãî îòäà÷à ïðîèñõîäèò ïðè îáðåçêå âåòîê. èêîãäà íå ïèëèòå â çîíå ðèñêà îòäà÷è íà øèíå ïèëû. óäüòå èñêëþ÷èòåëüíî îñòîðîæíû è èçáåãàéòå êîíòàêòà êîí÷èêà øèíû ïèëû ñ áðåâíîì, ñ äðóãèìè âåòêàìè èëè ïðåäìåòàìè. óäüòå èñêëþ÷èòåëüíî îñòîðîæíû ñ âåòêàìè, êîòîðûå...
  • Page 498 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Žáùèå ñâåäåíèß • ’âåðäî âîçüìèòå ìîòîðíóþ ïèëó, îáõâàòèâ ðó÷êè âñåé ëàäîíüþ. (44) îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå • „àéòå ïîëíûé ãàç è ïðèâåäèòå â äåéñòâèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå òîðìîç öåïè, íàæàâ ëåâóþ êèñòüþ íà ðó÷êó îïèñàíû...
  • Page 499 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. ðè êàæäîì èñïîëüçîâàíèè —àñòî åäêî ‘òî÷èòå çàóñåíöû íà áåãîâûõ Ž÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñíàðóæè. äîðîæêàõ ïèëüíîãî ïîëîòíà. “áåäèòåñü â íàäåæíîé ðàáîòå êîìïîíåíòîâ ïåðåêëþ÷àòåëß. Žïîðîæíèòå...
  • Page 500 ’…•ˆ—…‘Šˆ… „€›… ’åõíè÷åñêèå äàííûå 418EL 420EL ëåêòðîäâèãàòåëü ‘åðèß äâèãàòåëß ‘åðèß äâèãàòåëß ’èï ïåðåì. òîêà ïåðåì. òîêà Œîùíîñòü 1800W 2000 ‚ò „èàïàçîí íàïðßæåíèß 230-240V 230-240V ‘èñòåìà ñìàçêè ’èï ìàñëßíîãî íàñîñà €âòîìàòè÷åñêèé €âòîìàòè÷åñêèé …ìêîñòü ìàñëßíîãî áàêà, ëèòðîâ 0,20 0,20 ‚åñ ‚åñ öåïíîé ïèëû áåç øèíû è öåïè, ñ ïóñòûì ìàñëßíûì áàêîì...
  • Page 501 ’…•ˆ—…‘Šˆ… „€›… ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ‘ëåäóþùåå ðåæóùåå îáðóäîâàíèå óòâåðæäåíî äëß ìîäåëåé Husqvarna 418 EL è 420 EL. èëüíîå ïîëîòíî èëüíàß öåïü Œàêñèìàëüí îå äëèíà, ìîäåëü „ëèíà, ñì/ ˜èðèíà êîëè÷åñòâî ˜àã, äþéì ’èï âåäóùèå äþéìû êàíàâêè, ìì çóáüåâ...
  • Page 502 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí: +46-36-146500, ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ çàßâëßåò, ÷òî ïðîâîäíûå ýëåêòðè÷åñêèå öåïíûå ïèëû 418 EL è 420 EL ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2016 ãîäà è äàëåå (ãîä ïðîèçâîäñòâà ÷åòêî óêàçàí íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ðßäîì ñ ñåðèéíûì íîìåðîì) ñîîòâåòñòâóþò...
  • Page 503 ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà îñîêà íà âúðòåíå íà ìàøèíàòà: âåðèãàòà çà ìîòîðåí òðèîí è ìàêñèìàëíà äúëæèíà íà ðåâîä íà îðèãèíàëíèòå øâåäñêè èíñòðóêöèè íàïðàâëßâàùàòà øèíà. çà åêñïëîàòàöèß. å äîïóñêàéòå íàáëèçî ñòðàíè÷íè …„“…†„…ˆ…! ‚ñè÷êè íàáëþäàòåëè. âåðèæíè òðèîíè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè! åáðåæíî...
  • Page 504 ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß â ™å îòêðèåòå ñëåäíèòå ëåïåíêè âúðõó âàøàòà ìàøèíà. ðúêîâîäñòîòî çà åêñïëîàòàöèß: ‚èíàãè èçêëþ÷âàéòå ïðîäóêòà îò çàõðàíâàíåòî ïðè ñãëîáßâàíå, ïðîâåðêà è/èëè ïðîâåæäàíå íà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà. îñåòå âèíàãè îäîáðåíè çàùèòíè ðúêàâèöè. ˆçèñêâà ñå ðåäîâíî ïî÷èñòâàíå. ‚èçóàëåí ïðåãëåä. ‚åðèæíàòà...
  • Page 505 ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíàòà: “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß â ðúêîâîäñòîòî çà åêñïëîàòàöèß: ‘úäúðæàíèå íà êóòèßòà: ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! Š€Š‚Ž - Šš„…? Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ Žáùè ïðåäóïðåæäåíèß çà áåçîïàñíîñò çà...
  • Page 506 ïðåäàéòå àðú÷íèêà íà îïåðàòîðà íà íîâèß é ñîáñòâåíèê. îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ëàãîäàðèì âè çà èçïîëçâàíåòî íà ïðîäóêò íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà Husqvarna. äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., Husqvarna AB íåïðåñòàííî óñúâúðøåíñòâóâà...
  • Page 507 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ Žáùè ïðåäóïðåæäåíèß çà • å íàñèëâàéòå êàáåëà. èêîãà íå èçïîëçâàéòå êàáåëà çà íîñåíå, äúðïàíå èëè áåçîïàñíîñò çà ñèëîâè èçêëþ÷âàíå íà èíñòðóìåíòà. „ðúæòå êàáåëà äàëå÷ îò ãîðåùèíà, ìàçíèíà, îñòðè ðúáîâå èíñòðóìåíòè èëè äâèæåùè ñå ÷àñòè. àðàíåíèòå è îïëåòåíè...
  • Page 508 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • Žáëè÷àéòå ñå ïîäõîäßùî. èêîãà íå íîñåòå • ˆçïîëçâàéòå åëåêòðè÷åñêèß èíñòðóìåíò, øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèß. „ðúæòå êîñàòà àêñåñîàðèòå, ïðèñòàâêèòå è ò. í. â ñè, äðåõèòå è ðúêàâèöèòå ñè äàëå÷ îò ñúîòâåòñòâèå ñ òåçè èíñòðóêöèè, êàòî èìàòå ïðåäâèä...
  • Page 509 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • Šîãàòî ðåæåòå êëîí, êîéòî å îãúíàò, áúäåòå èçïúëíèòå íßêîëêî ñòúïêè, çà äà íàùðåê çà îòêàò. Šîãàòî íàïðåæåíèåòî â ïðåäîòâðàòèòå íàñòúïâàíå íà èíöèäåíòè íèøêèòå íà äúðâîòî ñå îñâîáîäè, îãúíàòèßò èëè íàðàíßâàíèß ïî âðåìå íà èçïúëíßâàíå íà êëîí...
  • Page 510 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • ‚èíàãè ñå óâåðßâàéòå, ÷å êàáåëúò/ • ˆçïîëçâàéòå ñàìî îäîáðåíè óäúëæèòåëíè óäúëæèòåëíèßò êàáåë áèâà äúðæàí çàä êàáåëè. ïîòðåáèòåëß, ãàðàíòèðàéêè, ÷å íå ñúçäàâà • ’ðßáâà äà ñå èçïîëçâàò ñàìî óäúëæèòåëíè èçòî÷íèê íà îïàñíîñò çà ïîòðåáèòåëß èëè çà êàáåëè...
  • Page 511 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ …„“…†„…ˆ…! ’àçè ìàøèíà ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè ìåäèöèíñêè èìïëàíòàíòè. ‡à äà íàìàëèòå ðèñêà îò ñåðèîçíî èëè ôàòàëíî íàðàíßâàíå, íèå ïðåïîðú÷âàìå ëèöàòà ñ ìåäèöèíñêè èìïëàíòàíòè...
  • Page 512 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå çäðàâèß ñìèñúë Šîãàòî áîðàâèòå ñ ìîòîðåí òðèîí íå âèíàãè å ‡€ŽŒ…’…! âúçìîæíî äà ñå ïðåäóãàäè âñßêà ìèñëèìà ñèòóàöèß, ñ êîßòî å âúçìîæíî äà ñå ñáëúñêàòå. ’îçè âåðèæåí òðèîí çà îáñëóæâàíå íà äúðâåòà ‚èíàãè ðàáîòåòå ñ ïîâèøåíî âíèìàíèå è ñå å...
  • Page 513 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‚åðèæíà ñïèðà÷êà è àâàðèåí • €ïòåêàòà çà ïúðâà ïîìîù òðßáâà âèíàãè äà å ïîä ðúêà. ëîñò • îæàðîãàñèòåë è ëîïàòà ‚àøèßò ìîòîðåí òðèîí å îáîðóäâàí ñúñ ñïèðà÷êà çà òðèîíà, ïðåäíàçíà÷åíà äà ñïðå Žáëåêëîòî êàòî ößëî ñëåäâà äà å ïðèëåïíàëî òðèîíà...
  • Page 514 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ äâèæåíèåòî íà ïðåäíàòà çàùèòà çà ðúöåòå, ëîêèðîâêà íà çàõðàíâàùèß ñïóñúê ñïèðà÷êàòà íà òðèîíà ìîæå äà ñå çàäåéñòâà ëîêèðîâêàòà íà çàõðàíâàùèß ñïóñúê å ñàìî ÷ðåç ñèëàòà íà èíåðöèßòà. (7) ïðîåêòèðàíà äà ïðåäîòâðàòßâà ñëó÷àéíîòî ìó ‚ ñëó÷àé íà îòêàò ðúêàòà ìè âèíàãè çàäåéñòâàíå.
  • Page 515 • îääúðæàéòå íåîáõîäèìîòî îáòßãàíå íà êîìáèíàöèè îò øèíà/òðèîí ñ øèíà è òðèîí, âåðèãàòà! ðîâèñíàëà âåðèãà óâåëè÷àâà ïðåïîðú÷âàíè îò Husqvarna. ‚èæòå ðèñêà îò îòêà÷àíå è äîïðèíàñß çà ïî-áúðçî èíñòðóêöèèòå â ðàçäåëà ’åõíè÷åñêè äàííè çà èçíîñâàíå íà øèíàòà, âåðèãàòà è èíôîðìàöèß îòíîñíî êîè êîìáèíàöèè øèíà/ çàäâèæâàùîòî...
  • Page 516 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ˜èíà šãúë íà ïèëåíå (19) 2 —åëåí úãúë (20) • „úëæèíà (äþéìà/ñì) (12) 3 àçïîëîæåíèå íà ïèëàòà (21) ðîé íà çúáöèòå íà ÷åëíîòî êîëåëî (’). (11) • 4 „èàìåòúð íà êðúãëàòà ïèëà (22) • ‘òúïêà íà âåðèãàòà (=ïèòöõ) (äþéìà). —åëíîòî...
  • Page 517 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ïîäàâàíå çà âàøèß ñïåöèôè÷åí ìîäåë ìîòîðåí ðàçðàáîòâàíå, ïî âðåìå íà êîéòî òðßáâà äà ñå òðèîí. (24) ïðîâåðßâà ïî-÷åñòî îïúíà. àé-îáùî ïðàâèëî å âåðèãàòà äà å îïúíàòà …„“…†„…ˆ…! èñêúò îò âúçìîæíî ïî-ñèëíî, íî ñúùåâðåìåííî òðßáâà äà îòêàò...
  • Page 518 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • ‡à èçáîðà íà âåðèæíîòî ìàñëî ñå îáúðíåòå • åðàâíîñòè èëè ñèëíî èçíîñâàíå íà âúðõúò êúìñåðâèçà ñè. íà øèíàòà. €êî ïî âúðõà íà øèíàòà ñå å îáðàçóâàëà ÓâäëúáíàòèíàÓ òîâà îçíà÷àâà, ÷å ðîâåðêà íà ñìàçêàòà íà âåðèãàòà ñòå...
  • Page 519 ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà øèíàòà è âåðèãàòà …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòà ñ âåðèãàòà òðßáâà âèíàãè äà íîñèòå ðúêàâèöè. • “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà å èçêëþ÷åíà, êàòî ïðåìåñòèòå ïðåäïàçèòåëß çà äßñíàòà ðúêà êúì ïðåäíàòà ðúêîõâàòêà. (36) • ‘âàëåòå ðú÷êàòà è ñâàëåòå êàïàêà íà ñúåäèíèòåëß...
  • Page 520 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå …„“…†„…ˆ…! ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: èêîãà íå ñòàðòèðàéòå âåðèæíèß òðèîí áåç øèíàòà, âåðèãàòà íà òðèîíà è âñè÷êè êàïàöè äà ñà ìîíòèðàíè ïðàâèëíî. ‚ ïðîòèâåí ñëó÷àé çàäâèæâàùèßò âåíåö ìîæå äà ñå îòêà÷è è äà äîâåäå äî òåëåñíà ïîâðåäà.
  • Page 521 €—ˆ € €Ž’€ ðåäè âñßêà óïîòðåáà: • “áåäåòå ñå, ÷å íßìà íèêîé, êîéòî áè ìîãúë äà ñå äîïðå äî âåðèãàòà èëè äà áúäå (42) êîíòóçåí îò ïàäàùèòå äúðâåòà. “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà • €êî íîñèòå àíòèôîíè, âíèìàâàéòå çà õîðà, ïðàâèëíî...
  • Page 522 €—ˆ € €Ž’€ ˆçêëþ÷âàéòå äâèãàòåëß ïðåäè äà îñòàâßòå ñòúëáà, ïîêà÷åíè íà äúðâî èëè êîãàòî íå ñòå ìîòîðíèß òðèîí çà êàêâîòî è äà å âðåìå. çàñòàíàëè íà óñòîé÷èâà îïîðà. (46) 6 ‘êîðîñòòà íà ðßçàíåòî âèíàãè òðßáâà äà …„“…†„…ˆ…! îíßêîãà â áúäå âèñîêà, ò.å. ïðè ïîäàäåí ïúëíà ãàç. çàäâèæâàùàòà...
  • Page 523 €—ˆ € €Ž’€ ßçàíåòî ñ ÓòëàñêàùàÓ âåðèãà óâåëè÷àâà ßçàíå îïàñíîñòòà îò îáðàòåí òëàñúê. ‚èæ óêàçàíèßòà â ðàçäåë Œåðêè çà èçáßãâàíå íà îáðàòåí òëàñúê. …„“…†„…ˆ…! èêîãà íå ñå îïèòâàéòå äà ðåæåòå äúíåðè êîãàòî àèìåíîâàíèß ñà íà êóï÷èíà èëè êîãàòî äâà äúíåðà Šàñòðåíå...
  • Page 524 €—ˆ € €Ž’€ ’åõíèêà íà ïîâàëßíå íà äúðâåòà ðàçäåë Žñâîáîæäàâàíå íà íåïðàâèëíî ïàäíàëî äúðâî. ‡€ŽŒ…’…! îâàëßíåòî íà äúðâåòà èçèñêâà ‡€ŽŒ…’…! î âðåìå íà ðèñêîâè ìîìåíòè ãîëßì îïèò. åîïèòíèßò ðàáîòíèê íå áèâà äà ïðè ïîâàëßíå íà äúðâåòà å íåîáõîäèìî äà ïîâàëß äúðâåòà. ˆçáßãâàéòå äà èçâúðøâàòå äðúïíåòå...
  • Page 525 €—ˆ € €Ž’€ å ïîä ïðàâ úãúë (90î) ñïðßìî èçáðàíàòà ïîñîêà Žñâîáîæäàâàíå íà íåïðàâèëíî íà ïîâàëßíåòî. (59) ïàäíàëî äúðâî îâàëßù ñðåç ‘âàëßíå íà Óçàõâàíàëî ñå äúðâîÓ îâàëßùèßò ñðåç ñå èçïúëíßâà îò Tðóäíî è îïàñíî å äà èçòåãëè äúðâîòî îò òîâà ïðîòèâîïîëîæíàòà...
  • Page 526 €—ˆ € €Ž’€ Œåðêè çà èçáßãâàíå íà êîíòðîëèðàòå. î âúçìîæíîñò ïðåíåñåòå òåæåñòòà íà òðèîíà âúðõó ñòúáëîòî. (74) îáðàòåí òëàñúê ðè äâèæåíèå ïîêðàé ñòúáëîòî, òî òðßáâà äà ñå íàìèðà ìåæäó âàñ è âåðèæíèß òðèîí. …„“…†„…ˆ…! Žáðàòíèßò àçêðîßâàíå íà ñòúáëîòî òëàñúê ìîæå äà áúäå âíåçàïåí è ñèëåí, êàòî...
  • Page 527 Ž„„š†Š€ Žñíîâíè ïðèíöèïè • îäàéòå ïúëíà ãàç è âêëþ÷åòå âåðèæíàòà ñïèðà÷êà, êàòî çàâúðòàòå ëßâàòà êèòêàòà îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî êúì àâàðèéíèß ëîñò. å îòïóñêàéòå ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, ïðåäíàòà ðúêîõâàòêà. ‚åðèãàòà òðßáâà äà îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î- ñïðå...
  • Page 528 Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. ðè âñßêà óïîòðåáà —åñòî Žò âðåìå íà âðåìå ˆçïèëåòå îñòðèíè ïî î÷èñòåòå ìàøèíàòà îò ñòðàíè÷íèòå ïîâúðõíèíè íà âúíøíàòà...
  • Page 529 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 418EL 420EL …ëåêòðè÷åñêè ìîòîð ’èï Œîòîð Ð ñåðèß €‘ Œîòîð Ð ñåðèß €‘ Œîùíîñò 1800W 2000 W „èàïàçîí íà íàïðåæåíèåòî 230-240V 230-240V ‘ìàçî÷íà ñèñòåìà ’èï íà ìàñëåíàòà ïîìïà €âòîìàòè÷íî €âòîìàòè÷íà ‚ìåñòèìîñò íà ìàñëåíèß ðåçåðâîàð, ëèòðè 0,20 0,20 ’åãëî...
  • Page 530 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå Husqvarna 418 EL è 420 EL. ˜èíà ‚åðèãà Œàêñ. áðîé íà çúáèòå íà äúëáî÷èíàò âåðèæíîòî äúëæèíà, ìîäåë „úëæèíà, ñì/ ‘òúïêà, à íà êàíàëà, çúáíî ’èï...
  • Page 531 (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë:+46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å êàáåëíèòå åëåêòðè÷åñêè âåðèæíè òðèîíè 418 EL è 420 EL ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2016 ã. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß...
  • Page 532 “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ ‘èìâîëè íà ´íñòðóìåíò´: å ï´äïóñêàéòå ñòîðîíí´õ îñ´á. åðåêëàä îðèã´íàëüíîãî ïîñ´áíèêà ç åêñïëóàòàö´» ç´ øâåäñüêî». “‚€ƒ€! ‹àíöþãîâ´ ïèëêè ìîæóòü åðåä ðåãóëþâàííßì àáî ÷èùåííßì áóòè íåáåçïå÷íèìè! åäáàëå ÷è çàâæäè âèéìàéòå âèëêó ç ðîçåòêè. íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííß ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçíå àáî ñìåðòåëüíå ïîðàíåííß êîðèñòóâà÷à ÷è ´íøèõ åáåçïåêà...
  • Page 533 “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ ‘èìâîëè â ïîñ´áíèêó à ´íñòðóìåíò ïðèêð´ïëåíî íàñòóïí´ íàêëåéêè. êîðèñòóâà÷à: ‘ë´ä çàâæäè â´äÕ¹äíóâàòè ïðèñòð´é â´ä äæåðåëà æèâëåííß íà ÷àñ çáèðàííß, ïåðåâ´ðêè òà/÷è òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß. ‡àâæäè îäßãàéòå â´äïîâ´äí´ çàõèñí´ ðóêàâèö´. åîáõ´äíî ðåãóëßðíî ÷èñòèòè ´íñòðóìåíò. ‚´çóàëüíèé îãëßä. ‹àíöþãîâå ãàëüìî ì๠áóòè çàñòîñîâàíî, êîëè...
  • Page 534 ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ ‘èìâîëè íà ´íñòðóìåíò´: ‘èìâîëè â ïîñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à: ‚ì´ñò óïàêîâêè: ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, ™Ž ¸ ™Ž? ™î ¹ ùî íà ëàíöþãîâ´é ïèëö´? ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‡àãàëüí´ ïðàâèëà áåçïåêè ïðè ðîáîò´ ç åëåêòðî´íñòðóìåíòàìè åðåä âèêîðèñòàííßì íîâî» ëàíöþãîâî»...
  • Page 535 ç'ßâèëèñß ïåðø´ ãàçîíîêîñàðêè, ùî ïðèâîäßòüñß 11 ˜ïè÷àñòèé áóôåð â ðóõ äâèãóíîì, ïîò´ì ó 1959 ðîö´ ç'ßâèëèñß 12 ‚´äì´òêà ð´âíß îëèâè ëàíöþãîâ´ ïèëêè, ó ö´é ãàëóç´ Husqvarna ïðàöþ¹ ´ 13 Šðèøêà îòâîðó äëß çàëèâàííß îëèâè ñüîãîäí´. 14 Šíîïêà áëîêóâàííß êóðêà ‘üîãîäí´ Husqvarna - îäèí ´ç ïðîâ´äíèõ...
  • Page 536 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‡àãàëüí´ ïðàâèëà áåçïåêè ïðè ðîçåòêè. ’ðèìàéòå øíóð ïîäàë´ â´ä òåïëà, ìàñòèëà, ãîñòðèõ êðà»â òà ðóõîìèõ äåòàëåé. ðîáîò´ ç îøêîäæåí´ òà ñïëóòàí´ øíóðè çá´ëüøóþòü ðèçèê óðàæåííß åëåêòðîñòðóìîì. åëåêòðî´íñòðóìåíòàìè • ðàöþþ÷è ç åëåêòðî´íñòðóìåíòîì íà â´äêðèòîìó ïîâ´òð´, âèêîðèñòîâóéòå “‚€ƒ€! ðî÷èòàéòå âñ´ ïîïåðåäæåííß ïîäîâæóâàëüíèé...
  • Page 537 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ • Žäßãàéòåñß íàëåæíèì ÷èíîì. å íîñ´òü • ‚èêîðèñòîâóéòå åëåêòðî´íñòðóìåíò, â´ëüíèé îäßã òà ïðèêðàñè. ’ðèìàéòå âîëîññß, àêñåñóàðè òà âñòàâí´ ð´çö´ òîùî â´äïîâ´äíî äî îäßã òà ðóêàâèö´ ïîäàë´ â´ä ðóõîìèõ äåòàëåé. öèõ ´íñòðóêö´é, áåðó÷è äî óâàãè ðîáî÷´ óìîâè ‚´ëüíèé îäßã, êîøòîâíîñò´ òà äîâãå âîëîññß òà...
  • Page 538 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ • ´ä ÷àñ ïèëßííß ç´ãíóòî» ã´ëêè âîíà ìîæå çàõîä´â. ‚´ääà÷à ¹ ðåçóëüòàòîì â´äñêî÷èòè. Šîëè íàòßã âîëîêîí ã´ëêè íåïðàâèëüíîãî âèêîðèñòàííß ´íñòðóìåíòà âèâ´ëüíß¹òüñß, ã´ëêà ìîæå â´äñêî÷èòè òà òà/÷è íåïðàâèëüíèõ ìåòîä´â àáî óìîâ ðîáîòè. âäàðèòè îïåðàòîðà òà/àáî øòîâõíóòè ïèëêó, º» ìîæíà óíèêíóòè çàâäßêè ïåðåë´÷åíèì âèâ´âøè...
  • Page 539 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ´ä ÷àñ ðîáîòè äð´ò ïîâèíåí çíàõîäèòèñß ó ‡àëèéòå ìàñòèëî äëß ëàíöþãà ïèëêè. „èâ. • • òàêîìó ïîëîæåíí´, ùîá íå ÷´ïëßòèñß çà ã´ëêè ´íñòðóêö´» â ðîçä´ë´ LJàëèâàííß ìàñòèëà äëß òà ´íø´ ïðåäìåòè. ëàíöþãàÈ. • åðåä â´äÕ¹äíàííßì áóäü-ßêî» âèëêè, ðîçÕ¹ìó •...
  • Page 540 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‚àæëèâî å ìîæíà ïåðåäáà÷èòè êîæíó ñèòóàö´þ, ´ç ßêîþ ‚è ìîæåòå çóñòð´òèñß, êîðèñòóþ÷èñü ëàíöþãîâîþ ïèëêîþ. ‡àâæäè áóäüòå îáåðåæí´ òà ‚€†‹ˆ‚Ž! âèêîðèñòîâóéòå ‚àø çäîðîâèé ãëóçä. å íàìàãàéòåñß çðîáèòè òå, ùî çäà„òüñß ‚àì ïîçà –ß ëàíöþãîâà ïèëêà ïðèçíà÷åíà äëß îáð´çàííß òà...
  • Page 541 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ðèçèê íåùàñíèõ âèïàäê´â, àëå ò´ëüêè ‚è ìîæåòå çàïîá´ãòè »õ. (3) “çàãàë´ îäßã ïîâèíåí ù´ëüíî îáëßãàòè ò´ëî, àëå íå îáìåæóâàòè ñâîáîäó ðóõó. óäüòå îáåðåæí´, âèêîðèñòîâóþ÷è ‚àøó ïèëêó, òà âïåâíèòåñü â òîìó, ùî çîíà â´ääà÷´ íàïðàâëßþ÷î» øèíè íå òîðêíåòüñß áóäü-ßêîãî ‚€†‹ˆ‚Ž! ‚´ä...
  • Page 542 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ãàëüìà. ‚è òàêîæ ïîâèíí´ ì´öíî òðèìàòè (äèâ´òüñß ´íñòðóêö´» ó ðîçä´ë´ ï´ä çàãîëîâêîì ëàíöþãîâó ïèëêó êîëè ïðàöþ¹òå. Ÿêùî ‚è '‡àãàëüí´ ´íñòðóêö´» äëß ðîáîòè'). (9) ïðàöþ¹òå òà â´ä÷óâà¹òå â´ääà÷ó, ‚àøà ðóêà ìîæå Šîæóõ äëß ïðàâî» ðóêè ´ äàë´ òðèìàòè ïåðåäí¹ ðóê´âÕß òà íå àêòèâó¹ ëàíöþãîâå...
  • Page 543 ïðèçâåäå ê çá´ëüøåííþ çíîñó íàïðàâëßþ÷î» ïîøêîäæåíó íàïðàâëßþ÷ó øèíó àáî ëàíöþã øèíè, ëàíöþãà òà áàðàáàíà ïðèâîäó. (23) ò´ëüêè êîìá´íàö´ßìè íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ëàíöþãà, ùî ðåêîìåíäîâàí´ Husqvarna. §íñòðóêö´» • ‘òåæòå çà òèì, ùîá ð´æó÷å ñïîðßäæåííß áóëî äèâ´òüñß ï´ä çàãîëîâêîì '’åõí´÷í´ äàí´' ñòîñîâíî...
  • Page 544 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ àãîñòðåííß ëàíöþãà òà ðóõàòèñß óá´ê òà öå óñêëàäíèòü ïðàâèëüíå íàãîñòðþâàííß. (23) ðåãóëþâàííß ãëèáèíè â´äñòàí´ ì´æ • ‡àâæäè íàãîñòðþéòå ð´æó÷èé çóáåöü ´ç çóáàìè âíóòð´øíüî» ïîâåðõí´. ‡ìåíøèòü òèñê ïðè çâîðîòíîìó ðóñ´. àãîñòðèòå ñïî÷àòêó âñ´ “‚€ƒ€! ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ð´æó÷´ çóáö´ ç îäíî» ñòîðîíè, ïîò´ì ïåðåâåðí´òü ðóêàâèößìè...
  • Page 545 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ àòßã ëàíöþãà ‡àïðàâëåííß ìàñòèëîì äëß ëàíöþãà • “ñ´ íàø´ ëàíöþãîâ´ ïèëêè ìàþòü àâòîìàòè÷íó “‚€ƒ€! îãàíî íàòßãíóòèé ëàíöþã ñèñòåìó çìàùóâàííß ëàíöþãà. à äåßêèõ ìîæå ç´ñêî÷èòè òà ïðèçâåñòè äî ìîäåëßõ íàäõîäæåííß ìàñòèëà òàêîæ ñåðéîçíîãî ÷è ñìåðòåëüíîãî ðåãóëþ¹òüñß. (27) òðàâìóâàííß. •...
  • Page 546 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‡àì´íèòü ëàíöþã ïðè íàßâíîñò´ âèùåâêàçàíèõ “‚€ƒ€! ´ëüø´ñòü íåùàñíèõ âèïàäê´â äåôåêò´â. ïðè êîðèñòóâàíí´ ëàíöþãîâîþ Œè ðåêîìåíäó¹ìî ‚àì ïîð´âíßòè òîé ëàíöþã, ùî ïèëêîþ âèíèê๠òîä´, êîëè ëàíöþã âèêîðèñòîâó¹òüñß, ç íîâèì ëàíöþãîì, ùîá òîðêà¹òüñß êîðèñòóâà÷à. âèð´øèòè íàñê´ëüêè ‚àø ëàíöþã çíîøåíèé. Šîðèñòóéòåñß...
  • Page 547 ‡ˆ€Ÿ “ñòàíîâêà íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ëàíöþãà “‚€ƒ€! ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ðóêàâèößìè ïðè ðîáîòè ç ëàíöþãîì. åðåâ´ðòå, ùîá ëàíöþãîâå ãàëüìî íå áóëî â • ïîëîæåíí´ àêòèâàö´», øòîâõíóâøè êîæóõ äëß ïåðåäíüî» ðóêè ó íàïðßìîê ïåðåäíüîãî ðóê´âÕß. (36) ‡í´ì´òü ô´êñóþ÷ó ãîë´âêó, ùî êð´ïèòü êðèøêó •...
  • Page 548 “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ óñê òà âèìèêàííß “‚€ƒ€! äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: ‡àáîðîíß¹òüñß åêñïëóàòóâàòè ïèëêó áåç ïðàâèëüíî ïðèëàøòîâàíèõ øèíè, ëàíöþãà òà âñ´õ êîæóõ´â. §íàêøå ïðèâ´äíå çóá÷àñòå êîëåñî ìîæå â´äÕ¹äíàòèñß ´ çàâäàòè òðàâìè. “ïåâíèòüñß â òîìó, ùî ‚è òâåðäî ñòî»òå íà íîãàõ òà ëàíöþã íå ìîæå òîðêíóòèñß...
  • Page 549 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ åðåä âèêîðèñòàííßì: • ™îá óïåâíèòüñß, ùî í´õòî ç âèùåâêàçàíèõ íå òîðêíåòüñß ‚àøî» ïèëêè ÷è áóäå (42) òðàâìîâàíèé äåðåâîì, ùî ïàäà¹. åðåâ´ðòå, ùî ëàíöþãîâå ãàëüìî ïðàöþ¹ • ‚èêîðèñòîâóþ÷è çàõèñí´ íàâóøíèêè ï´ä ÷àñ ïðàâèëüíî òà íå ïîøêîäæåíî. ðîáîòè ç ïèëêîþ, îñòåð´ãàéòåñß îñ´á, ßê´ ìîæóòü...
  • Page 550 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ íàãëßäîì. ‚èìêí´òü äâèãóí ïåðåä òèì, ßê 7 óäüòå äóæå îáåðåæí´ ïðè çð´çóâàíí´ çàëèøàòè ëàíöþãîâó ïèëêó íà áóäü-ßêèé ÷àñ. âåðõíüîþ êðàéêîþ íàïðàâëßþ÷î» øèíè, òîáòî ð´æó÷è ç âíóòð´øíüî» ñòîðîíè îáÕ¹êòà. –å â´äîìå ßê ð´çàííß ïîøòîâõàìè. ‹àíöþã “‚€ƒ€! §íîä´ ñòðóæêà çàñòðßã๠â íàìàãà¹òüñß...
  • Page 551 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ “ìîâè Šîëîäà ëåæèòü íà çåìë´ §ñíó¹ íåâåëèêèé ðèçèê òîãî, ùî ëàíöþã çàêëèíèòü ÷è îáÕ¹êò Žáð´çêà ñóê´â = ‡ð´çóâàííß ã´ëîê íà äåðåâ´, ùî ðîçùåïèòüñß. Žäíàê, ´ñíó¹ ðèçèê òîãî, ùî âïàëî. ëàíöþã òîðêíåòüñß çåìë´ ïî çàâåðøåííþ îçùåïëåííß = Šîëè îáÕ¹êò, ßêèé ‚è ðîçð´çó¹òå, ðîçð´çóâàííß.
  • Page 552 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ • ˜óêàéòå ñë´äè óøêîäæåííß ´ ãíèòòß ‘òàíüòå ïðàâîðó÷ â´ä äåðåâà, òðèìàþ÷è ïèëêó ñòîâáóðà, òîä´ ´ìîâ´ðí´øå âñüîãî äåðåâî áóäå ïåðåä ñîáîþ, òà ïî÷í´òü òßãîâå ð´çàííß. ëàìàòèñß ´ ïàäàòè ðàí´øå í´æ ‚è î÷´êó¹òå. îò´ì çðîá´òü íèæí´é ðîçð´ç, ùîá â´í çàê´í÷óâàâñß Œîæëèâî...
  • Page 553 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ ‡â´ëüíåííß äåðåâà, ùî ïîâàëèëîñß íå Ÿê óíèêíóòè â´ääà÷´ äî ê´íöß “‚€ƒ€! ‚´ääà÷à ìîæå âèíèêíóòè ‡â´ëüíåííß äåðåâà, ùî çàñòðßëî ðàïòîâî òà áóòè äóæå ñèëüíîþ; â´ääàþ÷è ëàíöþãîâó ïèëêó, „óæå íåáåçïå÷íî íàìàãàòèñß ïîâàëèòè òàêå íàïðàâëßþ÷ó øèíó òà ëàíöþã â äåðåâî, òîìó ßê ´ñíó¹ âåëèêèé ðèçèê âèíèêíåííß ñòîðîíó...
  • Page 554 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ‡àãàëüíå çàïÕßñòß âïåðåä äî êîæóõó äëß ïåðåäíüî» ðóêè. å â´äïóñêàéòå ïåðåäíå ðóê´âß. ‹àíöþã Šîðèñòóâà÷ ïîâèíåí âèêîíóâàòè ëèøå ò´ çàõîäè ïîâèíåí íåãàéíî çóïèíèòèñß. (78) ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ îïèñàíî ó ‡àïîá´æíèê îñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à. ´ëüø ñåðéîçí´ ðîáîòè ïîâèíí´ âèêîíóâàòèñß ïðàö´âíèêàìè â´äïîâ´äíèõ •...
  • Page 555 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". ´ä ÷àñ êîæíîãî âèêîðèñòàííß åãóëßðíî åð´îäè÷íî ðî÷èñò´òü çîâí´øí´ ÷àñòèíè ‚èäàëèòå íàïèëêîì óñ´ ´íñòðóìåíòà. çàóñåíöû ç êðà»â îñ´. åðåâ´ðòå íàä´éí´ñòü ñïðàöüîâóâàííß...
  • Page 556 ’…•§—§ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõí´÷í´ äàí´ 418EL 420EL …ëåêòðîäâèãóí „âèãóíè çì´ííîãî „âèãóíè çì´ííîãî ’èï ñòðóìó ñòðóìó îòóæí´ñòü 1800W 2000 ‚ò „´àïàçîí íàïðóãè 230-240V 230-240V ‘èñòåìà çìàùóâàííß ’èï ìàñòèëüíîãî íàñîñà €âòîìàòè÷íà €âòîìàòè÷íèé ŽáÕ¹ì ìàñëà ó äâèãóí´, ë´òðè 0,20 0,20 ‚àãà ‹àíöþãîâà ïèëêà áåç ïèëüíî» øèíè òà ëàíöþãà, ç ïîðîæí´ì...
  • Page 557 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, òåë.:+46-36-146500, çàßâëß¹ ç ïîâíîþ â´äïîâ´äàëüí´ñòþ, ùî äðîòîâ´ åëåêòðè÷í´ ëàíöþãîâ´ ïèëêè 418 EL ´ 420 EL ´ç ñåð´éíèìè íîìåðàìè 2016 ðîêó òà íîâ´øèìè (ð´ê âèïóñêó òà ñåð´éíèé íîìåð ÷´òêî âêàçàíî íà ïàñïîðòí´é òàáëè÷ö´), â´äïîâ´äàþòü âèìîãàì...
  • Page 558 ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÚÈÓ ·fi ÙË Ú‡ıÌÈÛË ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ·fi ÙȘ ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÛÙË ‹ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ™Ô˘Ë‰È΋ ÁÏÒÛÛ·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó·...
  • Page 559 ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: ™ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ı· ‚Ú›Ù ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ Û‹Ì·Ù·. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ‹/Î·È ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Ù·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜. √ÙÈÎfi˜...
  • Page 560 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ......558 ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: ......559 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Û˘Û΢·Û›·˜: ......... 559 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............560 ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ..........561 Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ........ 561 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈΤ˜...
  • Page 561 ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; (1) ¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ™Î·Ó‰¿ÏË Áη˙ÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó·...
  • Page 562 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈΤ˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ̤ÚÂ. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·Ù·ÛÙÚ·„› ‹ ÂÌϷΛ, ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÏÂÎÙÚÔÏÂÍ›·˜. ·ÛÊ·Ï›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ • ŸÙ·Ó ¯ÚÂÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÂÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ¯ÚÂÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢È·ß¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Â¤ÎÙ·Û˜ ÁÈ· ¯Ú‹Û Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ. ∂ ¯Ú‹Û ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ...
  • Page 563 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¯ÚÂÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿. ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠ۇÛÙÂÌ· ‰È·Û„·Ï›˙ÂÙ·È Â ‰È·Ù‹ÚÂÛ Ù˜ ·Û„¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˜ ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÂÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ô˘ Û¯ÂÙ›˙ÔÓÙ·È Ì Ù ÛÎfiÓÂ. ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ • ∫Ú·Ù‹ÛÙ fiÏ· Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ •...
  • Page 564 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¯ÂÈÚÔÛÌfi˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ·fi ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹, ÂÊfiÛÔÓ Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ÏÏËϘ Èı·ÓfiÙËÙ· Ù˘¯·›·˜ Â·Ê‹˜ Ì ÙËÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. ·Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡. • ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Î·È ÌËÓ Îfi‚ÂÙ Û • ‡„Ô˜ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÒÌÔ Û·˜. ∞˘Ùfi ‚ÔËı¿ ÙËÓ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ...
  • Page 565 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÊıÔÚ¿ ÚÔÙÔ‡ ÙÔ Ù˘Ï›ÍÂÙ ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË. Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ §¿‰ˆÌ· ÎÔÙÈÎÔ‡ ªËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ηÏ҉ȷ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ˙ËÌÈ¿. ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ¤Ó· • ∂ϤÁÍÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÎÔÙÈÎÔ‡...
  • Page 566 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ∞ÔʇÁÂÙ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ fiÔ˘ ıˆÚ›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ Â·Ú΋ ÚÔÛfiÓÙ·. (2) ∞Ó Â›ÛÙ ·ÎfiÌË ·ß¤ß·ÈÔÈ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ‰È·ß¿ÛÂÈ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ™∏M∞¡Δπ∫√! Ô‰ËÁ›Â˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÚÈÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙÂ. ªËÓ ‰ÈÛÙ¿ÛÂÙ ӷ ¤ÚıÂÙ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ∞˘Ùfi...
  • Page 567 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ T· Úo‡¯· ÁÂÓÈÎÒ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¿ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¡· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎfi˜ ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÂÚÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂÏ¢ıÂÚ›· ÎÈÓ‹ÛˆÓ. ÒÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÂÙ·È ÔÙ¤ Û Â·Ê‹ Ì ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. (4) ™∏M∞¡Δπ∫√! ∏...
  • Page 568 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÂÚ›ÙˆÛË Ë ‰‡Ó·ÌË Ó· Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜ ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÈ Û ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË), ηıÒ˜ Î·È Ì ۈÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜. £· Ú¤ÂÈ ß¤ß·È· Î·È Ó· Û¤ÚßȘ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ (ßÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ Îڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ...
  • Page 569 Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ï¿Ì·˜/·Ï˘Û›‰·˜ Ì Ͽ̷ Î·È • ∏ ·Ï˘Û›‰· Ó· Â›Ó·È ÙÂÓو̤ÓË! ª›· ¯·Ï·Ú‹ ·Ï˘Û›‰· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Husqvarna. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·Ï˘Û›‰· ÍÂʇÁÂÈ Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ· Î·È Ë ÊıÔÚ¿ Ù˘ ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ï¿Ì·˜, Ù˘ ›‰È·˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡...
  • Page 570 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÚÈÔÓ›‰È· Â›Ó·È Ôχ ÌÈÎÚ¿. ªÈ· Ôχ ÛÙÔ̤̈ÓË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÌÂÙÚËÙ‹ ‚¿ıÔ˘˜. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ·Ï˘Û›‰· ‰ÂÓ ·Ú¿ÁÂÈ Î·ıfiÏÔ˘ ÚÈÔÓ›‰È·. ΔÔ ÌfiÓÔ ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÙÔ fiÛÔ ÌÂÁ¿ÏÔ Ô˘ ßϤÂÙÂ Â›Ó·È ÛÎfiÓË Í‡ÏÔ˘. ß¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Ë ·Ï˘Û›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û·˜.
  • Page 571 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ™ÙÚ›„Ù ÙË Ï·‚‹ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÍÂÛÊ›ÍÂÙ • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Â›Ó·È Î·ı·Úfi. ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. (30) ΛÓËÛ˘. • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ô ·ÎÚ·›Ô˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜ • ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Page 572 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ì ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· Û˘Ìß·›ÓÔ˘Ó fiÙ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜" ∞Ôʤ˘ÁÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ıˆÚ›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ Â·Ú΋ ÂÌÂÈÚ›·. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙ· ÎÂÊ¿Ï·È· ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜...
  • Page 573 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ Á¿ÓÙÈ·. • º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ÂχıÂÚË. (36) • ∞Ê·ÈÚ¤Û٠٠Ϸߋ Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙ (ÊÚ¤ÓÔ...
  • Page 574 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ªËÓ ÂÎÎÈÓ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ·Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Ë Ï¿Ì·, Ë ·Ï˘Û›‰· Î·È fiÏ· Ù· ηχÌÌ·Ù·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ô Ô‰ÔÓÙˆÙfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÈ Î·È...
  • Page 575 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: • °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙˆÓ, ÙfiÛÔ ·fi ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·, fiÛÔ Î·È (42) ·fi ‰¤ÓÙÚ· Ô˘ Ú›¯ÓÂÙÂ. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ • ∂¿Ó ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¤¯ÂÈ...
  • Page 576 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÁÈ· ¶ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, ‰ËÏ. Ì ÙÔÓ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ·, Ûß‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÊÔ˘Ï ÛÙÚÔʤ˜. ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Ì ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙËÓ ¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜, ‰ËÏ. fiÙ·Ó ÎÔÏÏÔ‡Ó...
  • Page 577 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÌ̤ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. √ÓÔ̷ۛ˜ ∞Ê‹ÓˆÓÙ¿˜ Ù· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜, Î·È ·˘Í¿ÓÂÙ ÙÔÓ ∫Ï¿‰ÂÌ· = ∫fi„ÈÌÔ ÎÏ·‰ÈÒÓ ·fi ÂṲ̂ÓÔ ‰¤ÓÙÚÔ. ΛӉ˘ÓÔ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ·fi Ï¿ıÔ˜, Î·È ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ΔÛ¿ÎÈÛÌ· = √Ù·Ó ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û¿˙ÂÈ ÚÈÓ ¯¿ÛÂÙÂ...
  • Page 578 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • ∫·Ì‡ÏˆÛË ∞Ó·ÙÚÔ‹ ∫·Ù‡ı˘ÓÛË ·¤Ú· • ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™˘ÌßÔ˘Ï¢ԇÌ fiÛÔ˘˜ • ¶Ô‡ Â›Ó·È Ì·˙Â̤ӷ ÔÏÏ¿ ÎÏ·‰È¿ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÌÂÈÚ›· Î·È • ¶Èı·Ófi ß¿ÚÔ˜ ¯ÈÔÓÈÔ‡ ¿Óˆ ÛÙ· ÎÏ·‰È¿ ÂÎ·›‰Â˘ÛË Ó· ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÔ˘Ó Ú›ÍÈÌÔ ‰¤Ó‰ÚˆÓ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ·Ô ÙÔ •...
  • Page 579 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÌÈ·˜ Ï¿Ì·˜ Ì ̋ÎÔ˜ Ô˘ Ó· ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ˘ÂÚß·›ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÎÔÚÌÔ‡ ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘, ÒÛÙ ÙÔ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Ú›ÍÈÌÔ Î·È Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÎÔ‹˜ Ó· Á›ÓÔ˘Ó Ì ÙË ÏÂÁfiÌÂÓË ”·Ï‹ ÙÔÌ‹”. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· fiÛÔ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ·...
  • Page 580 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹. ∏ ·Ï˘Û›‰· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÚÂÓ¿ÚÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜. (78) √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛηӉ¿Ï˘ Áη˙ÈÔ‡ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÛηӉ¿ÏË Áη˙ÈÔ‡ Â›Ó·È •...
  • Page 581 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ™Â οı ¯Ú‹ÛË ™˘¯Ó¿ ¶ÂÚÈÛÙ·Ûȷο ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÏÈÌ¿ÚÔÓÙ·˜, ·Ó ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ˘¿Ú¯Ô˘Ó, Ù· ÁÚ¤˙È· ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ï¿Ì·˜.
  • Page 582 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 418EL 420EL ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Δ‡Ô˜ ªÔÙ¤Ú ÛÂÈÚ¿˜ AC ªÔÙ¤Ú ÛÂÈÚ¿˜ AC Û¯‡˜ 1800W 2000 W ∂‡ÚÔ˜ ÙÈÌÒÓ Ù¿Û˘ 230-240V 230-240V ™‡ÛÙËÌ· Ï›·ÓÛ˘ Δ‡Ô˜ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ A˘ÙfiÌ·ÙÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ ÃˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡, Ï›ÙÚ· 0,20 0,20 μ¿ÚÔ˜ ∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¯ˆÚ›˜ Ï¿Ì· Î·È ·Ï˘Û›‰·, ¿‰ÂÈÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜, ÎÈÏ¿...
  • Page 583 ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ: +46-36-146500, ÈÛÙÔÔÈ› fiÙÈ Ù· ÂÓÛ‡ÚÌ·Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· 418 EL Î·È 420 EL, ·fi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÂÈÚ¿˜ ÙÔ˘ 2016 Î·È ÂÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÂÌÊ·ÓÒ˜, Ì ·Ïfi ΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ì·˙› Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜), Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ...
  • Page 584 SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makinenin üzerindeki semboller: Elektrik çarpması riski. Orijinal ‹sveççe kullanım talimatının çevirisi. UYARI! Motorlu bíçkí tehlikeli olabilir! Dikkatsiz ya da yanlífl kullaníldí¤índa, Kablo hasar görmüfl veya kopmuflsa fifli derhal kullanan kiflinin ya da baflkalarínín güç kayna¤ından çıkarın. yaralanmasína ya da ölümüne neden olabilir. Makineyi kullanmadan önce kullaním Zincir freni etkin (sa¤) Zincir freni kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
  • Page 585 SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makinenizin üzerinde afla¤ıdaki etiketleri göreceksiniz. Kullaním kílavuzundaki semboller: Makine üzerinde yapılacak her türlü bakım, kontrol ve/veya montajdan önce mutlaka ürünün fiflini güç kayna¤ından çıkarın. Her zaman onanmífl koruyucu eldivenler kullanílmalídír. Düzenli aralíklarla temizlik gerekmektedir. Gözle bakarak kontrol. Motorlu bíçkí çalífltíríldí¤índa zincir freni uygulanmífl...
  • Page 586 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makinenin üzerindeki semboller: ......... 584 Kullaním kílavuzundaki semboller: ......585 Ambalaj içeri¤i: ............585 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............586 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, ............587 NE NED‹R? Motorlu bíçkída ne nedir? ..........587 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları ......588 Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce ......
  • Page 587 G‹R‹fi Motorlu bíçkída ne nedir? (1) De¤erli Müflterimiz, Arka sap Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Güç teti¤i Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından Ön kulp bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür.
  • Page 588 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI kullanmayın. Elektrikli alet kullanırken bir anlık bir Genel elektrikli alet güvenlik dikkatsizlik, ciddi yaralanmaya neden olabilir. uyarıları • Kiflisel koruyucu araçlar kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Uygun durumlarda toz maskesi,-kaymayan UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve güvenlik ayakkabıları, çelik bafllık veya kulak koruma talimatları...
  • Page 589 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • ya¤lanmıfl bir testere zinciri kopabilir veya geri tepme Elektrikli aleti, aksesuarları ve araç parçalarını, vb. riskini artırabilir. çalıflma koflullarını ve yapılacak ifli göz önünde tutarak bu talimatlara uygun flekilde kullanın. Elektrikli aletin • Testere saplarını kuru, temiz, gres ve ya¤dan düflünülen amaçlar dıflında kullanılması...
  • Page 590 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Kullanımdan önce kablonuzda hasar veya eskime olup Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan olmadı¤ını kontrol edin. Kablonun arızalı oldu¤unu önce görürseniz kablonun de¤ifltirilmesi için ürünü Yetkili Servis Merkezine götürün. • Talimatları dikkatlice okuyun. • Elektrik kabloları hasarlı veya aflınmıflsa ürünü •...
  • Page 591 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli Kiflisel koruyucu araçlar ÖNEML‹! UYARI! Kazalarín büyük ço¤unlu¤u, zincirin kullanícíya de¤mesiyle ortaya çíkar. Bu a¤aç testeresi sabit durumdaki a¤aç tepelerini budamak ve Makineyi her kullandí¤ínízda, onaylanmífl kesmek için tasarlanmıfltır. kiflisel koruyucu araçlar kullanmalísíníz. Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz Kiflisel koruyucu araçlar sakatlanma araç-gereçlerin kaynaklarını...
  • Page 592 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI artabilir. E¤er daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız, en yakın tutma yerini sıkıca tutmanız gereklidir. Bunu yaptı¤ınızda geri servis istasyonuna baflvuruda bulununuz. tepme oluflursa, öndeki tutacak yeri bırakıp zincir frenini etkinlefltirmeniz mümkün olmayabilir, veya zincir freni bir süre daha dönmeden etkinleflmeyebilir.
  • Page 593 Titreflim düzeylerinin artmasına engel olun. Zincir ekipmanlarının tüm güvenlik özelliklerini sa¤layabilmek için yıpranmıfl ve zarar görmüfl çubuk/zincir kombinasyonlarını Temel kurallar Husqvarna tarafından önerilen çubuk ve zincirlerle de¤ifltirin. • Yalnízca bizim önerdi¤imiz kesici gereçleri kullaníníz! Hangi çubuk/zincir kombinasyonlarını önerdi¤imizi ö¤renmek Teknik veriler bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun.
  • Page 594 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Çekifl do¤rultusu geniflli¤i (mm/inç) (16) Tırmık açıklı¤ını belirlemek için genel öneriler • Çekifl do¤rultusu toplamí (tane) (15) Kesme diflini keskinlefltirdi¤inizde derinlik ölçe¤i ayarı azalacaktır. Optimum kesme performansının korunması için Zinciri bileylemek ve tırmık açıklı¤ını önerilen derinlik ölçe¤i ayarının elde edilmesi amacıyla ayarlamak derinlik ölçe¤inin törpülenmesi gerekir.
  • Page 595 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Zincirin büküntüsüz oldu¤u. Kesici gereçlerin ya¤lanmasí • Do¤rultularda ve perçin çivilerinde anormal aflínma olup olmadí¤í. UYARI! Kesici gereçlerin yeterince ya¤lanmamasí zincirin kopmasína ve ciddi Yukarıdakilerden birine sahipse testere zincirini de¤ifltirin. hatta yaflamsal anlamda bir kazaya neden Kullandí¤íníz zincirin ne denli yíprandí¤íní...
  • Page 596 MONTAJ Kílíç ve zincirin montají UYARI! Zincirle u¤raflíldíflínda, elerinizi korumak için her zaman eldiven kullanílmalídír. • Zincir freninin geri tepme önleyicisini ön kulpun sapína do¤ru iterek, zincir freninin yerinden çíkmífl olup olmadí¤íní denetleyiniz. (36) • Dü¤meyi ve kavrama kapa¤ını (zincir freni) kaldırın. Taflıma halkasını...
  • Page 597 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma ve durdurma UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: Kılavuzu, zinciri ve tüm kapakları do¤ru bir flekilde takılmamıfl bir testereyi asla kullanmayın. Aksi takdirde tahrik difllisi gevfleyerek yaralanmalara neden olabilir. Dengeli bir biçimde durmakta oldu¤unuzdan ve zincirin herhangi bir cisimle temas edemeyece¤inden emin olunuz.
  • Page 598 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ hava koflullarí v.b. Kötü hava koflullarında çalıflmak Kullanímdan önce: yorucudur ve buzlu zemin, flimflek, öngörülemeyen kesim (42) yönü vb. gibi fazladan risk taflır. Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí Sıcak havada çalıflıyorsanız su kaybetme riskini göz olmadí¤íní kontrol ediniz. önünde bulundurun ve sıvı...
  • Page 599 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Çalıfltı¤ınız nesneyi denetim altında tutun. Kesmek Kesim anínda tepmekte olan bíçkí zinciriyle kesim yapmak geri istedi¤iniz parçalar küçük ve hafif ise testere zincirine tepme tehlikesini artírír. Geri tepmeyi önleyici önlemler sıkıflabilir ve size do¤ru fırlayabilir. Bu bir tehlike bölümüne bakíníz.
  • Page 600 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kütü¤ü yukarídan afla¤íya do¤ru kesiniz. Kesim iflleminin Bu de¤erlendirmeden sonra insan a¤ací, do¤al yíkílma yönüne sonuna do¤ru, zincirin yere de¤memesine özen gösteriniz. Tam do¤ru yíkmak zorunda kalabilir, çünkü a¤acín baflíndan beri gaz veriniz fakat ne olaca¤íní da aklínízdan çíkarmayíníz. planladí¤í...
  • Page 601 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Yíkím kesimi, a¤acín öteki tarafíndan yapílmalí ve kesinlikle Kírílma noktasí üzerinde ya da yakínínda bíçkí ile bir ya da yatay olmalídír. A¤acín sol tarafínda durunuz ve çekifl birkaç iz açíníz. A¤acín/dalín, ”kyrílma noktasí” ndan kírílarak durumundaki bíçkí zinciriyle kesim yapíníz. gerginlikten kurtarílmasí...
  • Page 602 BAKIM • Güç teti¤inin ve güç teti¤i kilidinin serbestçe hareket edip Genel etmedi¤ini ve dönüfl yaylarının düzgün çalıflıp Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde çalıflmadı¤ını kontrol edin. (81) belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı • Testereyi çalıfltırın ve tam güç uygulayın. Güç teti¤ini ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması...
  • Page 603 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Her kullanımda Sık sık Arada sırada Kílíç yüzeyindeki olasí çíkíntílarí Makinenin dıfl kısmını temizleyin. e¤eleyiniz. Güç teti¤i aksamının emniyetli Yakıt deposunu boflaltın ve içini çalıfltı¤ından emin olun.
  • Page 604 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler 418EL 420EL Elektrik motoru AC Serisi Motor AC Serisi Motor Güç 1800W 2000 W Voltaj aralı¤ı 230-240V 230-240V Ya¤lama sistemi Ya¤ pompasí tipi Otomatik Otomatik Ya¤ deposu hacmi, litre 0,20 0,20 A¤írlík Kılavuz ve zincir olmadan bofl zincir ya¤ tankıyla kg cinsinden motorlu testere a¤ırlı¤ı...
  • Page 605 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500, yegane sorumlu olarak 2016 yılı ve sonrası tarihli seri numaralı (yılı ve seri numarası, tip plakasında açıkça belirtilmifltir) 418 EL ve 420 EL kablosuz akülü elektrikli motorlu testerelerin KONSEY YÖNERGELER‹ gereksinimleri ile uyumlu oldu¤unu bildirir: - 17 Mayıs 2006 tarihli, ”makinelerle ilgili”, 2006/42/EC.
  • Page 606 Bruksanvisning i original Instruções originais Instrukcja oryginalna Originale instruktioner Instrucciones originales Eredeti útmutatás Originale instruksjoner Originaaljuhend Originalne upute Alkuperäiset ohjeet Instrukcijas oriinlvalod Original instructions Originalios instrukcijos Izvirna navodila Originalanweisungen PÛvodní pokyny Instructions d'origine ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Pôvodné pokyny Originele instructies Orijinal talimatlar Istruzioni originali 885539C999 1158372-38...

This manual is also suitable for:

420 el

Table of Contents