How To Adjust Stitch Shape; Cómo Ajustar La Forma De La Puntada; Comment Ajuster La Forme Du Point; Регулирование Формы Стежка - JUKI HZL-K85 Instruction Manual

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-K85:
Table of Contents

Advertisement

HZL-K85
Pattern stitch / Points de programme
Puntada de patrón / Монтажный стежок
How to adjust stitch shape (HZL-K85 model only)
Comment ajuster la forme du point (modèle HZL-K85 seulement)
Cómo ajustar la forma de la puntada (sólo modelo HZL-K85)
Регулирование формы стежка (только для модели HZL-K85)
● When you sew pattern stitch, be sure to do test sewing.
The stitch result may be deformed depends on the type or thickness of fabric.
● Cuando cosa una puntada de patrón, asegúrese de coser
una prueba.
El resultado de la puntada puede resultar deformado en función del tipo o el
grosor del tejido.
■ Make sure that the presser
1
Manual buttonhole foot(I)
foot is correct.
Pied boutonnière manuel (I)
P r e n s a t e l a s p a r a o j a l e s
■ Vérifiez d'utiliser le bon pied
manuales (I)
presseur.
Лапка для выметывания
петель в ручном режиме(I)
■ A s e g ú r e s e d e q u e e l
prensatelas sea correcto.
■ У б е д и т е с ь в т о м , ч т о
установлена правильная
прижимная лапка.
■ Select the pattern.
2
■ Sélectionnez le programme.
■ Seleccione el patrón.
■ Выберите шаблон
■ Start/stop button
3
■ Touche marche/arrêt
■ Botón de arranque/parada
Pulse el botón para arrancar. Vuelva a pulsarlo para parar
de coser. La aguja se detendrá en la posición más baja.
■ Поднимите прижимную лапку и вытащите ткань
Дождитесь полной остановки иглы. Нажмите кнопку
обратной строчки, чтобы поднять иглу, и затем поднимите
рычаг прижимной лапки.
23
Scallop stitch / Points de feston
Puntada con festones /
Фестонный стежок
Press the button for start.
Push it again to stop sewing.
Needle will stop at its lowest
position.
Pressez cette touche pour
démarrer ou pour arrêter la
machine. L'aiguille s'arrête en
position basse. Cette touche
n'est active que le rhéostat
débranché.
Alphabet / Alphabet
Alfabeto / Алфавит
● Lorsque vous cousez les points d'un programme, veillez à
faire un essai de couture.
Le résultat du point peut être déformé selon le type ou l'épaisseur du tissu.
● При шитье монтажным стежком не забудьте выполнить
проверочное шитье.
Получаемый стежок может деформироваться в зависимости от типа или
толщины ткани.
■ Lift the presser foot and take
4
■ Relevez le pied et retirez le tissu.
couture arrière pour remonter l'aiguille puis relevez le pied.
■ Eleve el prensatelas y retire el tejido.
Espere a que la aguja s e detenga por completo.
Presione el botón de puntada inversa para elevar la aguja y,
a continuación, levante la palanca del prensatelas.
■ Кнопка старт/стоп
Нажмите кнопку, чтобы начать работу. Нажмите кнопку
еще раз, чтобы остановить шитье. Игла остановится в
самом нижнем положении.
Turn the screw toward (-).
Tournez la vis vers (-).
Adjust with adjusting
Gire el tornillo hacia (-).
screw to form the
Поверните винт в направлении(-).
stitch.
Ajustez avec la vis de
too close / trop près /
réglage pour former
demasiado cerca /
le point.
Слишком плотный
Ajustar con el tornillo
de ajuste para formar
la puntada.
Отрегулируйте форму
Turn the screw toward (+).
стежка с помощью
Tournez la vis vers (+).
р е г ул и р о в оч н о го
Gire el tornillo hacia (+).
установочного винта.
Поверните винт в направлении(+).
out the fabric.
Wait until the needle totally
stops. Push the reverse stitch
button to raise the needle and
then raise the presser foot lever.
Attendez que l'aiguille soit bien
arrêtée.Appuyez sur la touche
too far / trop loin /
demasiado lejos /
Слишком широкий

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hzl-k65

Table of Contents