4.2. Essai De Couture - Point De Chaînette Et De Surjet; Proeß Apje - Kettingsteek En Overlocksteek; Nähprobe - Kettenstich Und Ol - Bernina 1300MDC Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 1300MDC:
Table of Contents

Advertisement

4.2. Nähprobe - Kettenstich und OL
4.2. Essai de couture - point de chaînette et de surjet
4.2. Prova di cucito - punto catenella e overlock
4.2. Proeß apje - kettingsteek en overlocksteek
A
5 - 6 cm
B
C
Nähprobe
Nach dem Einf äd eln eine N äh probe machen. Die N äh probe auf doppeltem Stoff n äh en, um
das Stichbild und die Fadenspannung richtig beurteilen zu k ön nen.
• Die Maschine einschalten („ I ").
• Stichl än ge, Differential, Messerposition.
• Obermesser senken.
• N äh fuss senken.
• Die N äh fussspitze mit dem Daumen leicht anheben und den Stoff unter den Fuss, vor das
Messer legen. Den N äh fuss senken und n äh en.
• Am N äh ende üb er die Kante hinausgehen, bis sich eine ca. 8 cm lange Kette gebildet hat
(A).
• Das N äh gut mit der linken Hand fassen und die Fadenkette üb er den Fadenabschneider
ziehen (B).
** Beim Gebrauch von F äd en wie Cordonnet und äh nlichen, diese nur als Greiferf äd en
verwenden, die Fadenkette vorsichtig (C) von Hand wegziehen, um ein Anh än gen an der
Stichplatte zu vermeiden.
Essai de couture
Apr èr l'enfilage, effectuer un essai de couture sur une double couche de tissu afin de
pouvoir mieux juger de la formation du point et de la tension de Þ l.
• Mettre la machine sous tension („ I ").
• R ég ler toutes les tensions de Þ l sur 4.
• R ég ler la longueur de point, l'entra în ement diff ér entiel, la position du couteau (voir page
suivante).
• Abaisser le couteau sup ér ieur
• Abaisser le pied-de-biche.
• Soulever l égèr ement la pointe du pied-de-biche avec le pouce, puis faire glisser le tissu
sous le pied, devant le couteau. Abaisser le pied-de-biche, puis coudre.
• Une fois l'extr ém it é de l'ouvrage atteinte, piquer au-del à du bord (A) de façon à former une
cha în ette d'env. 8 cm.
• Saisir l 'o uvrage de la main gauche et faire passer la cha în ette sur le coupe-Þ l (B).
** En cas d'emploi de Þ ls (dans les boucleurs) comme le cordonnet ou similaires, retirer la
cha în ette de Þ l (C) à la main pour év iter l'accrochage dans la plaque à aiguille.
Prova di cucito
Al termine dell'inÞ latura, si consiglia di fare una prova di cucito. Eseguire la prova di cucito
sempre su due strati di stoffa, per giudicare bene la formazione del punto e la tensione.
• Accendere la macchina, interruttore principale su „I".
• Regolare le tensioni.
• Lunghezza del punto, trasporto differenziale, posizione del coltello.
• Abbassare il coltello superiore.
• Abbassare il piedino.
• Alzare la punta del piedino con il pollice e posizionare la stoffa sotto il piedino, davanti al
coltello. Abbassare il piedino e cucire.
• Alla Þ ne della stoffa continuare a cucire oltre il bordo e formare una catenella di 8 cm (A).
• Prendere il lavoro con la mano sinistra e tirare la catenella sopra il taglia-Þ lo (B).
** Usare Þ lo perlato o Þ lati simili solo nei crochet. Tirare la catenella (C) con la mano per
evitare che essa si attacchi alla placca d'ago.
Proeß apje
Maak na het inrijgen een proeflapje. Naai dit met een dubbele laag stof, zodat u de
steekvorming en draadspanning goed kunt beoordelen.
• Machine inschakelen ('I').
• Alle draadspanningen instellen.
• Steeklengte, differentieel-transport, mespositie instellen.
• Bovenmes naar beneden zetten.
• Naaivoet laten zakken.
• De punt van de naaivoet met uw duim iets optillen en de stof onder de naaivoet, voor het
mes leggen. Naaien.
• Bij naadeinde over de rand naaien, tot u een ketting van ong. 8 cm heeft (A).
• De stof met de linkerhand vasthouden en de draadketting over de draadafsnijder trekken
(B).
** Bij het gebruik van speciaal garen zoals cordonnet e.d., dit alleen als grijperdraad
gebruiken. De draadketting (C ) met de hand wegtrekken om te vermijden, dat deze aan de
steekplaat blijft hangen.
4
63

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents