Page 1
39 à page 56 Gebruiksaanwijzing Planeetmenger voor kloppen, NL/B kneden en mengen 5 TL blz. 57 t/m 74 101.926 Instrukcja obsługi Miesiarka planetarna do ubijania, gniecenia i mieszania 5 TL strony od 75 do 92 Návod k obsluze Planetový...
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
Technische Änderungen vorbehalten! Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) In Verbindung mit dieser Rührmaschine kann auch das Kitchen Aid Zubehör aus dem aktuellen Bartscher-Sortiment genutzt werden (im aktuellen Bartscher-Katalog oder unter www.bartscher.de). • Vor der Montage von Zubehör die Rührmaschine ausschalten.
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
Sicherheitsvorrichtungen • Zur Sicherheit des Benutzers sollte der Geschwindigkeitsstufen-Drehregler auf die Position „OFF“ gedreht werden, bevor Rührschüssel, Schutzdeckel, Rührwerkzeuge oder Zubehör montiert werden. • Außerdem ist das Gerät mit einem Rührschüssel-Schutzdeckel versehen, welcher elektrisch verriegelt, um sicherzustellen, dass das Gerät erst arbeitet, wenn der Rührschüssel-Schutzdeckel richtig positioniert ist und die Rührschüssel bis in die oberste Position angehoben wurde.
• Um das Gerät herum sollte ausreichend Platz sein, um die Maschine zu bedienen und die Rührschüssel oder Rührwerkzeuge anbringen bzw. abnehmen. • Lüftungsschlitze an der Rückseite des Gerätes nicht blockieren, da dies zur Überhitzung des Gerätes führen kann. • Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein.
Page 14
Auswahl der Rührwerkzeuge Der Flachrührer, der Schneebesen und der Knethaken sind nur für die in ihrer Bezeichnung besagten (implizierten) Arbeiten bestimmt. Benutzen Sie den Flachrührer nicht zur Zubereitung von schwerem Teig, den Schneebesen für nichts anderes als zum Schlagen, Aufschlagen oder Mixen von leichten Mischungen. Knethaken: für schwere Mischungen wie z.
Page 15
Rührschüssel-Hebevorrichtung und –Schutzdeckel • Die Rührschüssel-Hebevorrichtung befindet sich an der rechten Seite des Gerätes. Drehen Sie diese 180° gegen den Uhrzeigersinn, um die Rührschüssel- Halterung anzuheben. Um diese Rührschüssel- Halterung abzusenken, drehen Sie die Rührschüssel- Hebevorrichtung 180° im Uhrzeigersinn. • Die Rührschüsselhalterung und der Rührschüssel- Schutzdeckel sind elektrisch verbunden, so dass das Gerät nur arbeitet, wenn sich die Rührschüssel-...
Page 16
EIN-/AUS / Geschwindigkeitsstufen-Drehregler A – Geschwindigkeitsstufen-Drehregler B – Position 0: OFF C – Position 1-3: niedrige Drehzahlen (Knethaken) D – Position 3-7: mittlere Drehzahlen (Flachrührer) E – Position 7-10: hohe Drehzahlen (Schneebesen) Kapazität (Mengen) Die nachfolgende Tabelle zeigt die empfohlenen Mengen (Fertiggewichte von normalen Mischungen) zur Rühr- und Knetleistung.
Page 17
Max. normale Produkt Schneebesen Flachrührer Knethaken Mischung Brotteig 500 g Mehl (50% Feuchtigkeitsanteil) Schwerer Brotteig 750 g Mehl (60% Feuchtigkeitsanteil) Pizzateig 400 g Mehl 1 kg Füllung 1 kg Brät 1 kg Teig 1. Empfohlenes Gewicht für eine fertige Mischung, wenn nicht anders angegeben. 2.
6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
1 plastic dough scraper We reserve the right to make technical changes! Additional equipment (not included with purchase) KitchenAid accessories from the current Bartscher range can be used with the mixer (see the current Bartscher catalogue or at www.bartscher.de). •...
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
Safety features • For the user’s safety, the speed regulator dial should be in the „OFF” position prior to attaching the mixing bowl, protective cover, attachments or other additional accessories. • The unit is also equipped with a protective mixing bowl cover which blocks the unit electrically to ensure that it begins working only when the cover is properly mounted and the mixing bowl is in the highest position.
• Leave enough space around the unit to use it properly and for mounting and removing the mixing bowl and attachments. Do not block the ventilation ducts at the rear of the unit as this may lead to its overheating. •...
Page 32
Selecting the proper attachment for mixing The flat beater, whisk and dough hook are intended only for the tasks listed in the table. Do not use the flat beater for preparing heavy dough, use whisks only for whipping and mixing of light creams and dough. Dough hook: For heavy doughs, e.g.
Page 33
Mixing bowl lifting mechanism and mixing bowl protective cover • The mixing bowl lifting mechanism is located at the right side of the unit. Turn it counterclockwise 180° to raise the bowl handle. To lower the handle, turn the mechanism clockwise 180° . •...
Page 34
ON/OFF / Speed regulator dial A – speed regulator dial B – Position 0: OFF C – Position 1-3: low-speed rotations (dough hook) D – Position 3-7: medium-speed rotations (flat beater) E – Position 7-10: high-speed rotations (whisk) Capacity (volume) The table below shows the recommended amounts of ingredients (weight of prepared mixes) for mixing and processing.
Page 35
Max. normal Dough Product Whisk Flat beater hook Bread dough 500 g flour (50% moisture) Heavy bread dough 750 g flour (60% moisture) Pizza dough 400 g flour 1 kg stuffing 1 kg ground meat 1 kg dough 1. Recommended weight of prepared mix, if not indicated otherwise. 2.
6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre.
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Page 39
6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 55-56 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
ATTENTION ! L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Caractéristiques techniques 4.1 Aperçu des composants ON/OFF / Molette de réglage du niveau de vitesse Levier de sécurité du pétrin Support du pétrin Fixation des accessoires Support du fouet Couvercle protecteur du pétrin Pétrin - 45 -...
Sous réserve de modifications ! Accessoires optionnels (non fournis dans l’ensemble) Les accessoires courants Kitchen Aid Bartscher peuvent être également employés avec cet appareil (voir catalogue actuel Bartscher ou sur le site internet www.bartscher.de). • Eteindre le malaxeur avant le montage des accessoires.
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Dispositifs de sécurité • Pour protéger l’utilisateur, la molette de réglage du niveau de vitesse doit être placée en position „OFF“ avant le montage du pétrin, du couvercle de protection, des fouets ou de tout autre équipement. • De plus, l’appareil est équipé d’un couvercle de protection du pétrin bloquée électriquement, afin d’assurer le fonctionnement de l’appareil uniquement lorsque le couvercle est en place et que le pétrin est en position haute.
• Laisser un espace libre suffisant autour de l’appareil afin de monter ou de démonter les fouets ou le pétrin. • Ne jamais boucher les fentes d’aération à l’arrière de l’appareil car cela peut provoquer une surchauffe de l’appareil. • Chaque câble électrique de la prise doit être protégé...
Page 50
Choix du type de malaxeur Le batteur plat, le crochet malaxeur et le fouet sont destinés uniquement aux tâches citées dans le tableau. Ne pas utiliser le batteur plat pour les pâtes dures, n’utiliser le fouet que pour mélanger ou battre des crèmes ou des pâtes légères. Crochet Pour les pâtes dures comme la pâte à...
Page 51
Système de relevage du pétrin et couvercle de protection du pétrin • Le système de relevage du pétrin se trouve à droite de l’appareil. Le faire pivoter à 180° , dans le sens a nti- horaire afin de relever le support du pétrin. Pour libérer le support du pétrin, faire pivoter le levier à...
Page 52
ON / OFF / Molette de réglage du niveau de vitesse A – molette de réglage du niveau de vitesse B – Position 0: OFF C – Position 1-3: vitesse de rotation faible (pour le crochet malaxeur) D – Position 3-7: vitesse de rotation moyenne (batteur plat) E –...
Page 53
Type de Mélange normal Crochet Produit fouet - Batteur plat max. malaxeur malaxeur Pâte à pain 500 g de farine (50% d'humidité) Pâte à pain lourde 750 g de farine (60% d'humidité) Pâte à pizza 400 g de farine 1 kg de farce 1 kg de viande hachée 1 kg de pâte 4.
6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil. Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le sernice après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
OPGELET! Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen AAN/UIT / Snelheidsregelaar Hijsarm van de mengkom Houder van de mengkom Opraper voor toebehoren Mengschacht Beschermdeksel van de mengkom Mengkom - 63 -...
1 platte menghaak en kneedhaken van giet-aluminium, 1 deegschraper uit kunststof Wijzigingen voorbehouden! Extra toebehoren (niet in de levering) De Kichten Aid toebehoren uit het actuele Bartscher-assortiment zijn bruikbaar bij deze machine (zie de actuele Bartscher-catalogus of op de internetpagina www.bartscher.de). •...
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen. •...
Veiligheidsvoorzieningen • Ter veiligheid van de gebruiker alvorens de montage van de mengkom, beschermdeksel, menghaken of toebehoren te beginnen, dient de snelheidsregelaar op ‘UIT’ gedraaid worden. • Daarnaast is het toestel voorzien van een beschermdeksel van de mengkom met elektrische vergrendeling, die garandeert dat het toestel in werking gaat pas de beschermdeksel goed bevestigd is en de mengkom in de hoogste positie staat.
• Zorg dat er rond het toestel genoeg vrije plaats achterblijft, die voor de bediening van het toestel en het monteren of demonteren van de mengkom of menghaken gebruikt kan worden. • Het is verboden om ventielatiespleet aan de achterkant van het toestel te beschermen, het kan de overhitting van het toestel veroorzaken.
Page 68
Kiezen van de menghaken Platte menghaak, draadgarde en kneedhaken zijn enkel bestemd voor de werkzaamheden beschreven in de onderstaande tabel. Gebruik de platte menghaak niet voor het bereiden van zwaar deeg. De draadgarde dient enkel voor het kloppen of mengen van room, lichte cremes en deeg gebruikt te worden. Kneedhaak: Zware mengsels, zoals brooddeeg.
Page 69
Hefboom van de mengkom en beschermdeksel • Ophijsinrichting van de mengkom bevindt zich aan de rechterkant van het toestel. Draai deze 180° tegen de richting van de wijzers van de klok om de houder van de mengkom op te hijsen. Om de houder van de mengkom te laten zakken draai de hefboom 180°...
Page 70
AAN/UIT / Snelheidsregelaar A – snelheidsregelaar B – Positie 0: UIT C – Positie 1-3: lage toerental (kneedhaak) D – Positie 3-7: middelgrote toerental (platte menghaak) E – Positie 7-10: hoge toerental (draadgarde) Capatiteit (hoeveelheden) De onderstaande tabel bevat de hoeveelheden van ingrediënten van meng- en kneedmengsels.
Page 71
Max. normaal Platte Product Draadgarde Kneedhaak mengsel menghaak Brooddeeg 500 g meel (50% vochtigheid) Zwaar brooddeeg 750 g meel (60% vochtigheid) Pizzadeeg 400 g meel 1 kg vulling 1 kg gehakt 1 kg deeg 1. Aanbevolen gewicht van het klare mengsel, indien niet anders aangegeven. 2.
6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien.
Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Page 75
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 91-92 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 75 -...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia WŁ-/WYŁ / Pokrętło do regulowania stopnia prędkości Podnośnik do dzieży Uchwyt dzieży Urządzenie do mocowania wyposażenia Uchwyt do mieszadła Pokrywa osłonna dzieży Dzieża - 81 -...
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych! Dodatkowe wyposażenie (nie jest zawarte w zakresie dostawy) Z miesiarką można zastosować wyposażenie dodatkowe z Kitchen Aid z aktualnego asortymentu firmy Bartscher (w aktualnym katalogu Bartscher lub na stronie internetowej www.bartscher.de). • Przed montażem wyposażenia wyłączyć miesiarkę.
5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów. •...
Urządzenia zabezpieczające • Dla bezpieczeństwa użytkownika pokrętło stopnia prędkości ustawić w pozycji „OFF“ przed montażem dzieży, pokrywy osłonnej, końcówek do mieszania lub wyposażenia. • Oprócz tego, urządzenie wyposażone jest w pokrywę osłonną dzieży, która blokuje się elektrycznie, celem zagwarantowania, że urządzenie zacznie pracować dopiero wtedy, gdy pokrywa osłonna dzieży zostanie prawidłowo zamocowana, a dzieża ustawiona w najwyższej pozycji.
• Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo miejsca do obsługi maszyny oraz do umocowania względnie zdjęcia dzieży lub końcówek do mieszania. • Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych z tyłu urządzenia, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania urządzenia. • Obwód prądu z gniazdem musi być zabezpieczony przez najmniej 16 A. Podłączenie tylko do gniazda ściennego;...
Page 86
Wybór końcówek do mieszania Mieszadło płaskie, końcówka do ubijania piany i końcówka do ciast twardych przeznaczone są tylko do wymienionych w tabelce prac. Nie używać mieszadła płaskiego do przygotowywania ciast twardych, końcówki do ubijania piany używać wyłącznie do ubijania lub mieszania lekkich kremów i ciast. Końcówka do Do ciast twardych, jak np.
Page 87
Urządzenie do podnoszenia dzieży i pokrywa osłonna dzieży • Urządzenie do podnoszenia dzieży znajduje się z prawej strony urządzenia. Obrócić je o 180° , odwrotnie do ruchu wskazówek zegara, aby podnieść uchwyt dzieży. Aby opuścić uchwyt dzieży należy obrócić dźwignię o 180° zgodnie z ruchem wskazówek zegara. •...
Page 88
WŁ-/WYŁ / Pokrętło stopnia prędkości A – pokrętło stopnia prędkości B – Pozycja 0: OFF C – Pozycja 1-3: niska liczba obrotów (końcówka do ciast twardych) D – Pozycja 3-7: średnia liczba obrotów (mieszadło płaskie) E – Pozycja 7-10: wysoka liczba obrotów (końcówka do ubijania piany) Wydajność...
Page 89
Maks. Końcówka Końcówka do Mieszadło Produkt normalna do ciasta ubijania piany płaskie mieszanka twardego Ciasto chlebowe 500 g mąki (50% wilgotności) Ciężkie ciasto chlebowe 750 g mąki (60% wilgotności) Ciasto na pizzę 400 g mąki 1 kg nadzienia 1 kg mięsa mielonego 1 kg ciasta 1.
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia zagrożenia.
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...