Elementos Y Conexiones; Consejos De Utilización - IMG STAGE LINE STA-1202 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
B
ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en de aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Regelknop voor het uitgangsniveau van kanaal
LEFT
2 PROTECT-LED's lichten op bij activering van het
beveiligingscircuit:
1. ongeveer 3 seconden na het inschakelen (soft
start)
2. bij een DC-signaal aan een luidsprekeruit-
gang (13, 14 of 15)
3. bij een kortsluiting van een luidsprekeruitgang
4. bij oververhitting van de versterker
3 CLIP-LED's lichten op bij overbelasting (THD
ongeveer 0,5 %)
4 SIGNAL-LED's lichten op, wanneer een signaal-
spanning gemeten wordt van meer dan 100 mV
5 POWER-LED
6 Regelknop voor het uitgangsniveau van kanaal
RIGHT: Draai deze regelknop bij brug- of paral-
lelwerking helemaal naar links tot in de nulstand
7 Veiligheidsschakelaar: Bij overbelasting springt
de knop uit. Wacht ongeveer een minuut tot de
knop weer ingeklikt kan worden.
8 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
9 Schakelaar voor de bedrijfsmodus
PARALLEL = de kanalen LEFT en RIGHT zijn pa-
rallelgeschakeld: voor een luidspre-
kerimpedantie van tenminste 2 Ω
BRIDGED = beide kanalen worden brugge-
schakeld: voor een luidsprekerim-
pedantie van tenminste 8 Ω
STEREO = beide kanalen functioneren ge-
scheiden: bij stereo- of 2-kanaal-
werking bedraagt de luidspreker-
impedantie voor elk kanaal
tenminste 4 Ω
Abrir el presente manual en la página 3 de
E
manera que se visualicen los elementos y cone-
xiones.

1 Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera
1 Potenciómetro: nivel de salida del canal LEFT
2 Diodos PROTECT: se iluminan cuando el cir-
cuito de protección se activa:
1. durante 3 segundos aproximadamente des-
pués de la puesta bajo tensión (temporización
de encendido)
2. en caso de presencia de tensión continua a
una salida de altavoz (13, 14 o 15)
3. en caso de corto-circuito a una salida de alta-
voz
4. en caso de sobrecarga del amplificador
3 Diodos CLIP: se iluminan en caso de sobrecarga
(tasa de distorsión 0,5 % aproximado)
4 Diodos SIGNAL: se iluminan cuando la señal de
salida es superior a 100 mV
5 Diodos POWER: testigo de funcionamiento
6 Potenciómetro de reglaje del nivel de salida del
canal RIGHT, en modo puenteado o paralelo, gir-
arlo completamente a la izquierda (posición "0").
7 Botón fusible: en caso de sobrecarga, el botón
salta: esperar un minuto aproximado para que el
botón puede ser redisparido.
8 Interruptor POWER Marcha/Paro
1.2 Parte posterior
9 Selector modo de funcionamiento:
PARALLEL = canales LEFT y RIGHT conecta-
dos en paralelo: para una impe-
dancia de altavoces de 2 Ω al
menos
BRIDGED = los dos canales puenteados: para
una impedancia de altavoces de
8 Ω como mínimo
12
10 Gebalanceerde ingang via 6,3 mm-jack: verbind
bij een ongebalanceerde aansluiting op de ste-
reo-stekker de schacht (GND) en de ring (-)
(figuur 3) of gebruik een mono-jack
11 Gebalanceerde ingang via XLR-jacks: verbind bij
een ongebalanceerde aansluiting op de stekker
Pin 1 en Pin 3 (figuur 3)
12 Snoer voor aansluiting op 230 V~/50 Hz
13 Speakon-jack voor de aansluiting van de luid-
spreker van kanaal RIGHT bij stereo- resp.
2-kanaalwerking:
pin 1+ = luidspreker +
pin 1- = luidspreker -
pin 2+ en pin 2- zijn niet aangesloten
(zie ook figuur 4)
14 Speakon-jack voor de aansluiting van de luid-
spreker bij parallel- of brugwerking:
bij parallelwerking :
pin 1+ en pin 2+ = luidspreker +
pin 1- en pin 2- = luidspreker -
bij brugwerking:
pin 1+ = luidspreker +
pin 1- = niet verbonden
pin 2+ = luidspreker -
pin 2- = niet verbonden
(zie ook figuur 4)
15 Speakon-jack voor de aansluiting van de luid-
spreker van kanaal LEFT bij stereo- resp.
2-kanaalwerking:
pin 1+ = luidspreker +
pin 1- = luidspreker -
pin 2+ en pin 2- zijn niet aangesloten
(zie ook figuur 4)
16 Schakelaar voor de laagdoorlaatfilter (low cut)
15 Hz, 12 dB/octaaf
17 Subwoofer-module STA-1SUB als accessoire
verkrijgbaar; het wordt gebruikt, wanneer de ver-
sterker met één of twee subwoofers moet wer-
ken (zie hoofdstuk 7 "Subwoofer-werking")
18 Moduleschakelaar: bij gebruik van de sub-
woofer-module (17) zet u de schakelaar in de
ON-stand, anders in de OFF-stand.
STEREO =
los dos canales separados: para
un funcionamiento estéreo o 2
canales: impedancia de los alta-
voces 4 Ω mínimo
10 Entrada simétrica con jack 6,35; para una cone-
xión asimétrica, conectar a la toma estéreo el
anillo (-) y el cuerpo (GND) (esquema 3) o uti-
lizar un conectar jack mono.
11 Entrada simétrica para tomas XLR; para una
conexión asimétrica, conectar a la toma los pins
1 y 3 (esquema 3).
12 Cable de red 230 V~/50 Hz
13 Toma Speakon para conectar el altavoz del
canal RIGHT en modo estéreo o 2 canales:
pin 1+ = + altavoz
pin 1- = - altavoz
pin 2+ y pin 2- = libres
(también ver esquema 4)
14 Toma Speakon para conectar el altavoz en modo
paralelo o puenteado:
modo paralelo:
pin 1+ y pin 2+ = + altavoz
pin 1- y pin 2- = - altavoz
modo punteado:
pin 1+ = + altavoz
pin 1- = libre
pin 2+ = - altavoz
pin 2- = libre
(también ver esquema 4)
15 Conexión Speakon para conectar el altavoz del
canal LEFT en modo estéreo o 2 canales:
pin 1+ = + altavoz
pin 1- = - altavoz
pin 2+ y pin 2 - = libres
(también ver esquema 4)
16 Interruptor de filtro pasa-alto (Low Cut), 15 Hz,
12 dB/octava
17 Módulo subwoofer STA-1SUB, disponible como
accesorio. Necesario cuando el amplificador
debe hacer funcionar uno o dos subwoofers (ver
caítulo 7 "Funcionamiento en modo subwoofer").
19 Schakelaar om de scheidingsfrequentie bij sub-
woofer-werking te selecteren.
20 Bevestigingsschroeven voor de subwoofer-
module
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EG-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
B
De netspanning waarmee dit toestel gevoed
wordt (230 V~) is levensgevaarlijk! Open het
toestel niet, want door onzorgvuldige ingre-
pen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van het toestel.
Opgelet! Tijdens de werking zit er een
levensgevaarlijke spanning op de luidspre-
kerverbindingen (13 – 15).
De verbindingen mogen enkel gemaakt resp.
gewijzigd worden, wanneer de versterker uit-
geschakeld is.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het toestel.
Opgelet! Omwille van het hoge stroomverbruik
mag de versterker enkel via een extra afge-
zekerde kabel aangesloten worden. De zekering
moet minstens 16 A bedragen.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de
kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt of laat vallen! Er bestaat immers gevaar
voor elektrische schokken.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
18 Interruptor del módulo (17): si este último se uti-
liza, poner el interruptor en "ON", sino en "OFF".
19 Interruptor selector de la frecuencia de corte en
modo subwoofer
20 Tornillos de fijación para el módulo subwoofer
2 Consejos de utilización
Estos modelos responden a la norma 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Están alimentados por una tensión de
B
230 V~. No tocar nunca el interior del apa-
rato ya que en caso de una mala manipula-
ción podría sufrir una descarga eléctrica
mortal. Igualmente, la abertura del aparato
anula cualquier tipo de garantía.
Atención: durante el funcionamiento del
amplificador, hay una tensión peligrosa a los
bornes de los altavoces (13 – 15).
Cualquier conexión o modificación debe
efectuarse con el amplificador desconec-
tado.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protegerlo de las salpicaduras y de la
agua de proyección, de la humedad y del calor
(temperatura de utilización admisible 0 – 40 °C).
No depositar un objeto que contiene líquido sobre
el aparato (un vaso p. ej.).
¡Atención! a causa del fuerte consumo conectar
el amplificador únicamente con un cable provisto
de un extra fusible; el fusible debe ser de 16 A
como mínimo.
El calor desprendido por el ampli debe evacuarse
por una circulación de aire correcta. No obstruir
nunca las rejillas de ventilación por ningún objeto.
No poner nada dentro las rejillas de ventilación:
podría electrocutarse.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya
que:

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Sta-2002Sta-1602Sta-1sub

Table of Contents